BAB IV
PENUTUP
4.1. Kesimpulan
Setelah menganalisis proses penyesuaian kata serapan istilah informatika dalam buku
ﺖﻧﺮﺘﻧﻻﺍﻭ ﺐﺳﺎﺤﻟﺍ ﺕﺎﺤﻠﻄﺼﻣ
mu ṣṭalaḥāt al-ḥāsib
wal internit . “Terminologi komputer dan internet” peneliti menyimpulkan sebagai berikut:
1. Proses penyesuaian istilah komputer dari bahasa Inggris ke bahasa Arab
saling melengkapi satu dengan yang lain, hal ini terlihat dengan adanya saling menyerap antara bahasa yang satu dengan bahasa yang lain,
seperti kata internet Inggris menjadi
ﺖﻧﺮﺘﻧﺍ
intirnit Arab. 2.
Jumlah huruf abjad yang didapati berbeda, sehingga ketika dalam proses penyerapan terjadi petukaran huruf abjad dari bahasa sumber ke bahasa
sasaran yang hampir sama hurufnya saat dilafalkan, seperti kata Computer Inggris menjadi
ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻛ
kambi yūtir Arab, yaitu huruf
c = k, o = u, p = b, r = i. 3.
Proses penyerapan kosakata bahasa Arab ke bahasa Inggris, terjadi penyesuaian huruf di dalamnya, juga terjadi proses penukaran huruf
vokal panjang dan pendek dari bahasa Arab ke bahasa Inggris, seperti kata perl Inggris menjadi
ﻝﺮﻴﺑ
Bīrl Arab, yaitu huruf p = b kedua tersebut adalah huruf penyesuaian yang pelafalannya hampir sama
jika dilafalkan, sedangkan huruf e = ī adalah penyesuaian huruf berdasarkan lafal yang dari huruf vokal pendek menjadi vokal panjang.
4. Pelafalan huruf dalam bahasa Arab meliputi huruf vokal dan konsonan.
Huruf vokal dalam bahasa Arab meliputi vokal panjang dan pendek, seperti kata camera Inggris menjadi
ﺍﺮﻴﻣﺎﻛ
Kāmīra Arab, yaitu huruf a = ā vokal pendek dalam B.I menjadi vokal panjang dalam B.A
Universitas Sumatera Utara
dan e = ī adalah penyesuaian huruf berdasarkan lafal yang dari huruf vokal pendek menjadi vokal panjang.
5. Makna pada bahasa Arab sebagian memiliki makna tetap pada bahasa
sumbernya, seperti kata dynamic Inggris menjadi
ﻲﻜﻴﻣﺎﻨﻳﺩ
Dīnāmīkī Arab, yang memiliki arti kata dinamik.
1.2. Saran
Dalam usaha meningkatkan wawasan berfikir, khususnya bagi kalangan mahasiswa Program Studi Bahasa Arab, diharapkan adanya
penelitian lanjutan berkaitan istilah-istilah komputer dalam bahasa Arab yang akan menambah minat bagi pembaca untuk mengkaji lebih jauh
tentang kata serapan agar dapat terus dikembangkan, terkhususnya kata serapan bahasa Arab ke bahasa yang ada pada Fakultas Ilmu Budaya.
Universitas Sumatera Utara
BAB II TINJAUAN PUSTAKA