Modified Literal Translation Idiomatic Translation

The example above is idiomatic translation since at a time in the SL text is translated into setiap kalinya in the TL text. The form of TL text is different from the form SL text and it needs to adapt the form in the TL text as natural as possible.

1.2.3.4 Unduly Free Translation

This kind of translation is not considered acceptable translations for most purposes since it can change the meaning. The message of the TL may not transfer correctly in the TL but when once this kind of translation is needed, it is more to tell a humor or to bring a special response from the receptor language speaker. For example: SL: I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you. For they refreshed my spirit and yours also. Such men deserve recognition. Larson, 1998: 19 TL: It sure is good to see Steve, Lucky and ‘Big Bam’. They sorta make up for your not being here. They’re a big boost to both me and you all. Let’s give them a big hand. Larson, 1998: 19 The sentence above has a purpose to make anxiety text seem contemporary, but the final result is an unduly translation.

1.2.4 Translation Equivalence

Translation equivalence is the translation process in order to transfer the same meaning by using the natural form from the source into target language. Catford 1965: 27 makes distinction between ‘textual equivalent’ and ‘formal correspondence’.

1.2.4.1 Textual Translation

A textual equivalence is any TL form text or portion of text, which is observed to be the equivalent of a given SL form text or portion or that portion of TL text which is changed when and only when a given portion of the SL text is changed.

2.2.4.2 Formal Correspondence A formal correspondence is any target language TL category which may

be said occupy, as nearly as possible, the same place in the economy of the target language TL as the given source language SL category occupies in the source language SL.

1.2.5 Preposition

Preposition is a particle word or word-equivalent use with noun or pronoun land usually placed before it to form a phrase. Preposition is very important in a sentence. It usually used to introduce information to the readers. This information includes where something takes place such as; at school, when or why something takes place such as; after lunch, or general descriptive information such as; the boy with black eyeglasses.