Population and Sample Research Procedure

20

CHAPTER IV ANALYSIS RESULTS AND DISCUSSIONS

This chapter consists of two parts. The first part discusses the equivalence of the translation to analyze the figurative and the non-figurative equivalent of ST and TT. Theory of equivalence from Larson is used in this analysis. The second part discusses the translation strategy applied by the translator in the TT. Baker’s theory is used to find the translation strategy of each idiomatic expression that is found in the ST. It is then explained later based on the relation between the idiomatic expressions in the ST and its translation in the TT.

A. The Equivalence in

Diary of a Wimpy Kid Based on Larson’s Classification In this part, the researcher identifies the figurative and the non-figurative equivalent found in the ST and the TT then divides them in three divisions. The three divisions are the equivalence type of phrasal verb in Diary of a Wimpy Kid , the equivalence type of idiom in Diary of a Wimpy Kid , and the equivalence type of slang in Diary of a Wimpy Kid . 1. The Equivalence Type of the Phrasal Verb in Diary of a Wimpy Kid This section discusses the type of equivalence on phrasal verb found in The Diary of a Wimpy Kid: The Last Straw and Diary si Bocah Tengil: Usaha Terakhir . PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI The data shows that from forty phrasal verbs collected see Appendix 1, twenty six of them are figurative equivalent, twelve of them are non-figurative equivalent, and the other two data are not translated. This concludes that most of the phrasal verbs in the ST are non-figurative equivalent. Chart 4.1. The Equivalence Type of Phrasal Verb in Diary of a Wimpy Kid The reason is that most phrasal verbs in Diary of a Wimpy Kid: The Last Straw tend to relate the phrasal verbs with its literal meaning based on the context. For example, the pharasal verb fork over in the table shows how it is translated in Diary si Bocah Tengil: Usaha Terakhir . Code ST Code TT 9STDOK PVF35 That seemed to be enough to convince him to fork over one of his new video games and a couple of other things 9TTDBT F35 Hal itu sepertinya cukup mampu meyakinkannya untuk menyerahkan salah satu video game terbaru miliknya dan beberapa barang 5 10 15 20 25 30 Figurative Non-Figurative None Phrasal Verb Phrasal Verb