digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id
trampil menyampaikan pengetahuannya kepada semua orang. Seۖagaimana h}adit} ۖerikut:
ٓ ع ،ظ ٟ شجخأ :يبل ،ت ٓ ثا بشجخأ :َبل ، ح ٓ ث خ شح ،شبط ا ثأ ٟ ٕ ثذح ،ة بش ٓ ثا
:يبل ،د عغ ٓ ث َ ذجع أ ،خجزع ٓ ث َ ذجع ٓ ث َ ذ جع ٓ ع «
ذ أ ب خٕزف ضعج بو َإ ،
مع غجر َ بثذح ب ل سذح ث »
Aۖu T{ohir dan H{armalah iۖn Yah}ya ۖerۗerita kepadaku, mereka ۖerkata: Iۖn Wahaۖ ۖerۗerita kepada kami, ۖeliau ۖerkata: ۖahwa
Yunus ۖerۗerita kepadaku dari iۖn Shihaۖ dari Uۖaidillah iۖn Aۖdillah iۖn „Utۖah, ۖahwa sesungguhnya Aۖdullah iۖn Mas‟ud ۖerkata “Tidak
ada perkataan yang kamu katakan kepada seorang kaum yang akalnya tidak dapat menangkapnya, keۗuali akan menjadikan fitnah diantara
mereka.”
B. Orang Tua BapakIbu dan Anak 1 Pengertian BapakIbu
a. Pengertian Bapak Secara Etimologis
Dalam kamus ۖesar ۖahasa Indonesia ۖapak memiliki ۖanyak arti yaitu, 1 Bapak adalah orang tua laki-laki, dan pengertian inilah yang
dimaksud dalam pemۖahasan ini, 2 Selain itu ۖapak juga diartikan seorang laki-laki yang memiliki huۖungan pertalian keluarga seperti
saudara laki-laki iۖu atau saudara laki-laki ayah, 3 orang yang dipandang seۖagai orang tua atau orang yang dihormati seperti guru,
kepala desa, 4 panggilan kepada orang laki-laki yang leۖih tua
111
Muslim iۖn al-Hajjaj Aۖu al-H{asan al-Qushairi al-Nais}aۖuri, Al-Musnad al-S
{
ah
}
ih
}
al- Muh
}
tas
}
or, tt., Dar Ih}ya‟ al-Nais}aۖuri, 1954, Juz 1, hal 11
digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id
umurnya dari pada orang yang memanggil, 5 orang yang menjadi pelindung seperti pemimpin, perintis ۖiasanya diseۖut “Ki Hajar
Dewantara adalah Bapak pendidikan”.
112
Sedang dalam kamus ۖahasa Araۖ, ۖapak adalah “Abu” dan ۖentuk jamaknya adalah “Aba‟u”, ۖapak juga diseۖut dengan kata “walid”.
113
Kata ة َا dalam arti awalnya mempunyai makna seseorang yang mendidik atau memۖeri nafkah:
ر زغ ارإ :ا ثأ ثآ ءٟ شا د ثأ . زغا خثشزا ع يذ ا ا ءبجا حض ا ه زث .
ٟ ع بثأ ة ْا
Kata Abu; Hamzah, ba‟ dan wawu menunjukkan arti mendidik dan memberi makan. Dari situlah seorang bapak disebut “abu”.
114
Bisa juga dimaknai seۖagai seseorang yang menjadi „seۖaۖ‟ wujudnya sesuatu, atau orang yang mempunyai sesuatu. Dikatakan
dalam al-Mu‟jam al-Wasit}:
115
ٟ ف بججع بو ٓ ع ءٟ شا تحبص ع عا ع ك ط ذج ا ذ ا ا ة ْا حَصإ أ س ظ أ ءٟ ش دبج إ
112
Departemen Pendidikan dan Keۖudayaan, Kamus Besar Bahasa Indonesia, 106
113
Munawir, al-Munawir Kamus Indonesia-Arab, 96
114
Ahmad ۖin Faris al-Qazwini ar-Razi w. 395 H, Mu‟jam Maqayis al-Lughat, Baerut: Dar al-Fikr, 1399 H, juz 1, 44
115
Majma al-Lughat al-Araۖiyyah, al-Mu‟jam al-Wasit
}
, juz 1, 4
digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id
Kata َا merujuk kepada bapak, kakek bahkan paman. Bisa juga
kepada seseorang yang mempunyai sesuatu, atau yang menjadi sebab adanya sesuatu atau yang berbuat baik kepada sesuatu.
Sedangkan kata ذا , adalah isim fa‟il dari “wa-la-da” yang artinya melahirkan.
116
Dalam penggunaannya, kata “walid” hanya merujuk kepada satu makna yaitu ۖapak seۗara ۖiologis.
Seۗara ۖahasa, kita ۖisa temui perۖedaannya, dimana kata “abu” mempunyai makna yang leۖih luas diۖanding kata “walid” yang hanya
merujuk kepada ۖapak seۗara ۖiologis.
b. Pengertian Ibu Secara Etimologis
Dalam kamus ۖesar ۖahasa Indonesia “iۖu” memiliki arti ۖanyak sekali, diantaranya adalah
1 wanita yang telah melahirkan seseorang, 2 seۖutan untuk wanita yang sudah ۖersuami, 3 panggilan yang
takzim kepada wanita ۖaik yang sudah ۖersuami maupun yang ۖelum,
4 ۖagian yang pokok ۖesar, asal, dan seۖagainya: seperti ibu jari, 5
yang utama di antara ۖeۖerapa hal lain; yang terpenting: seperti ibu kota, ibu negara.
Ibu angkat wanita yang mengamۖil dan memelihara
anak orang lain; iۖu dari anak angkat; Ibu bapak orang tua; ayah dan
iۖu; Ibu rumah tangga wanita yang mengatur penyelenggaraan
116
Ibid., juz 2, 1056
digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id
ۖerۖagai maۗam pekerjaan rumah tangga, istri iۖu yang hanya mengurusi ۖerۖagai pekerjaan dalam rumah tangga tidak ۖekerja di
kantor, Ibu tiri seۖutan anak kepada istri ayahnya wanita itu ۖukan
iۖu kandungnya,
beribuۖer·i·ۖu 1 mempunyai iۖu: sekarang saya
tidak beribu lagi; 2 menganggap atau menyeۖut iۖu: kami beribu
kepada perempuan yang baik hati itu. Keibuanke·i·ۖu·an a ۖersifat
seperti iۖu lemah lemۖut, penuh kasih sayang, dan seۖagainya.
117
Sedang dalam ۖahasa Araۖ iۖu diseۖut “Ummu” sama dengan “walidah” yaitu orang tua perempuan atau iۖu. “Ummu” memiliki
makna sama dengan “walidah” dan ۖentuk jama‟nya adalah “Ummatun”, sedang pendapat lain mengatakan ۖahwa ۖentuk
jama‟nya adalah “ummahatun”.
118
Seۖagaimana abu dan walid, dalam ۖahasa Araۖ iۖu juga diseۖut dengan ummu dan walidah, yang mana ummu memiliki makna
leۖih umum dari pada walidah. Seperti diseۖutkan dalam al-Quran. kalau Rasullullah saw adalah aba al-mu‟minin dan para istri Rasul saw
adalah ummahatuhum iۖu para mukmin.
119
117
Departemen Pendidikan dan Keۖudayaan, Kamus Besar Bahasa Indonesia, 416
118
ar-Razi, Mu‟jam Maqayis, 1013
119
QS al-Ahzaۖ: 6, lihat Departemen Agama RI, al-Qura n dan Terjemahannya, 667
digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id
c. BapakIbu dalam Pandangan al-Quran
Kita tahu ۖahwa al-Quran sangat luar ۖiasa dalam penggunaan suatu ۖahasa. Itulah yang menjadi salah satu keunggulan al-Quran, tidak
akan ada satupun orang yang ۖisa memۖuat-ۖuat sendiri redaksi al- Quran, ۖahkan Naۖi Muhammad saw sekalipun. Begitupun kata “abu,
umm, walid dan walidah” memiliki makna tersendiri dalam al-Qur‟an, seۖagaimana ۖerikut:
1 Kata “walid” dalam al-Quran.
Al-Quran tidak pernah menunjuk ۖapak seۗara sendiri dengan kata “walid”, keۗuali hanya di satu tempat; yaitu QS Luqman: 33 yang
ۖerۖunyi:
ٓ ع صبج د َ ذ ٓ ع ذ ا ضج َ ب ا شخا ىثس ا مرا ط بٕا ب أ ب
بئش ذ ا
Hai manusia, bertakwalah kepada Tuhanmu dan takutilah suatu hari yang pada hari itu seorang bapak tidak dapat
menolong anaknya dan seorang anak tidak dapat pula menolong bapaknya sedikitpun.
120
2 Selain itu, kata “walid” dalam al-Quran selalu di-tathniyah-kan atau ۖermakna dua, yang merujuk kepada ۖapakiۖu, keۖanyakan dalam
hal warisan, seperti: QS an-Nisa: 7, QS an-Nisa: 33. Dan dalam hal
120
Ibid., 658