27
B. Research Subjects
The research focused on a 3D animated comedy movie, Ice Age 3: Dawn of the Dinosaurs. The reason for the selection of this title is that it provides the
researcher with acceptable data to be analyzed in this thesis. The movie Ice Age 3: Dawn of the Dinosaurs, was released in 2009 by Twentieth Century Fox Film
Corporation and Blue Sky Studios. Its full length is 94 minutes. It is the third sequel of the Ice Age movies line, as the Ice Age 2002 and Ice Age 2: the
Meltdown 2006 released before. This film features Manny and Ellie the mammoths, Diego the tiger, Sid the sloth, and Crash and Eddie the opossums as
the main characters. The story of this third episode tells about the adventure of the main characters embarking on a mission to save Sid the sloth that has been
dragged by a Tyrannosaur Rex into the world of Dinosaurs. Sid takes away the Tyrannosaur Rex’s eggs from her causing him to go together with the dinosaurs to
their habitat. This adventure presents the audiences lots of humor, verbally and visually.
C. Instruments and Data Gathering Technique
The instruments utilized for this research were human instrument and document instrument. The researcher acted as the human instrument to collect and
analyze the data Merriam, 2002. In this study, the roles of the researcher were identifying the verbal humor on the dialog scripts, classifying the verbal humor
according to the types, and examining the consistency of verbal humor translation. The respondents were the Ice Age 3: Dawn of the Dinosaurs characters using the
verbal humor.
28 Ary, et al. 2010 state that the document could be personal e.g. diaries,
official e.g. files, or document of popular culture e.g. books. The documents in this study were the two versions of the Ice Age 3: Dawn of the Dinosaurs subtitle,
which were English subtitle and Indonesian subtitle. The verbal humor was collected from the two subtitle scripts. The verbally-expressed humor found in the
two subtitles was analyzed to answer the second problem formulated, “Is the
verbal humor consistently translated into Bahasa Indonesia? ”
Creswell 2007 points out several steps of analyzing the data, which are preparing and organizing phase, followed by the coding stage, and the data
presentation step. The researcher gathered the data required by watching the movie. On the first occasion, the researcher was watching the movie using the
English subtitle script. Then, for the second time, the researcher observed the film by attaching the Indonesian subtitle. The next process was listing the verbally-
expressed humor used in the English subtitle through reading the complete dialog script. Afterwards, the researcher collected the verbal humor translated into
Bahasa Indonesia by examining the Indonesian version of the dialog script. Then, the English verbal humor were categorized using the Shade’s 1996 types of
verbal humor. The next process was to evaluate whether the English verbal humor were consistently translated into Bahasa Indonesia employing the theory of
GTVH by Attardo 1994.
D. Data Analysis Technique