3. Code Switching and Code Mixing
Code  switching  and  code  mixing  are  well  known  traits  in  the  speech pattern  of  the  average  bilingual  in  any  human  society  the  world  over.  Code
switching  is  a  very  important  aspect  of  bilingualism,  and  only  of  late  has  it received  the  unbiased  attention  of  research.  McLaughlin  distinguishes  code
switching and code mixing. He says that code switching as language changes occurring across phrase  or sentence boundaries and code  mixing takes place
within sentence and usually involves single lexical items.
14
The code can be a variety  that  related  to  the  element  of  language  like  sentence,  clause,  phrase
and  word  which  have  the  limitation  because  the  code  is  choosen  by  the speaker based on his or her neccessity in communicating. So, language can be
identified as a code. According  to  Chaer  and  Leonie  Agustina  quoted  Appel‟s  perception
about code switching definition.
Apple  1976  mendefinisikan  alih  kode  sebagai  gejala  peralihan pemakaian bahasa karena berubahnya situasi.
15
Apple  defined  code  switching  as  the  phenomenon  of  language  use changing because of the change of the situation.
14
Charlotte  Hoffman,  An  Introduction  to  Bilingualism,  London  and  New  York, Longman Group Limited, 1991, p.110.
15
Abdul Chaer dan Leonie Agustina, Sosiolinguistik Perkenalan Awal Jakarta: Rineka Cipta, 2004, p. 107.
According to Abdul Chaer, code switching is going to happen because of the differences of language between an individual or community of speech
where is happening around.
Alih  kode  yaitu  beralihnya  penggunaan  suatu  kode  entah  bahasa ataupun ragam bahasa tertentu kedalam kode yang lain bahasa atau
ragam bahasa yang lain karena alasan tertentu.
16
Code switching is the change of code using even language or variety of language to the other code language or variety of language because
of spesific reason.
Bilinguals often switch between their two languages in the middle of a conversation. These code-switches can take the palce between or even within
sentences,  involving  phrases  or  words  or  even  parts  of  words.  Transitional phenomenon  of  code  switching  is  due  to  the  use  of  language  change  in  the
situation but may also occur between a wide-variety and styles contained in a language.
17
The  switching  of  words  is  the  beginning  of  borrowing,  which occurs  when  the  new  word  becomes  more  or  less  integrated  into  the  second
language.  One  bilingual  of  individual  using  a  word  from  language  A  in languages B is a case of switching, but when many people do, even speakers
of  B  who  do  not  know  A  are  likely  to  pick  it  up.  Especially  if  the pronounciation and morphology have been adapted, we can say the word has
been borrowed.
16
Abdul Chaer, Linguistik Umum Jakarta: Rineka Cipta 1994, p. 67.
17
Abdul  Chaer    Leonie  Agustina,  SosiolinguistikPerkenalan  AwalEdisiRevisi Jakarta, PT Rineka Cipta 2004, p. 108.
There are various kinds of code switching. Immigrants often use many words  from  their  new  language  in  their  old  language,  because  many  of  the
people  they  speak  to  know  both  languages.  In  this  situation  bilingual  often develop a mixed code. In such a case, we might want to distinguish between
code switching of the two languages in the mixed variety. For  a  bilingual,  shifting  for  convenience  choosing  the  avaliable  word
or phrase on the basis of easy ability is commonly related to topic. Showing the  effect  of  domain  differences,  a  speaker‟s  vocabulary  will  develop
differentially  for  different  topics  in  the  two  languages.  Thus,  speakers  of  a language  who  have  received  advanced  education  in  a  professional  field  in  a
second language will usually not have the terms in their native language. The selection of a language by a bilingual, especially when speaking to
another bilingual, carries a wealth of social meaning. Each language becomes a virtual guise for the bilingual speaker, who can change identity as easily as
changing  a  hat,  and  can  use  language  choice  as  a  way  of  negotiating  social relations with an interculator.
The  bilingual  individual  thus  provides  a  rich  field  for  sociolinguistic study.  A  full  understanding  of  bilingualism,  however,  depends  on  a  deeper
understanding of the nature of the speech communities in which they operate.
4. Types od Code Switching and Code Mixing