Makna Idiom 呆気に取られる`Akke ni Torareru` Makna Idiom 気がない`Ki ga Nai`

memberikan perhatian yang lebih. Berbeda dengan idiom 気を配る, makna idiom 気が利く dalam hal ini lebih mendekati suatu peribahasa りんきおうへん ,臨機応変 dimana memberi perhatian yang lebih menyesuaikan dengan situasi seperti yang dilakukan oleh penghibur tersebut. Dengan kata lain, perasaan penuh perhatian menjelaskan tentang rasa perhatian seseorang terhadap suatu hal yang dilihatnya dengan lebih mengarah pada situasi, atau seseorang tersebut memberikan rasa perhatiannya disesuaikan dengan situasi yang dihadapainya. Dalam hal ini, perasaan penuh perhatian digambarkan oleh para penghibur geisha yang memberikan perhatian kepada para tamu yang terkadang memerhatikan sampai pada hal yang bersifat pribadi dan tak sedikit tamu yang merasa kurang nyaman dengan perhatian yang diberikan oleh para penghibur tersebut.

3.14 Makna Idiom 呆気に取られる`Akke ni Torareru`

呆気 に 取られる Akke ni Torareru Perasaan Diambil Idiom 呆気に取られる`Akke ni Torareru` bermakna “tercengang, terkesima” Contoh cuplikan dalam novel hal. 40 : わたしは ふたりぶん ,二人分の きっぷ ,切符 を か ,買 お う と おも ,思 っ て さき ,先 に うけつけ ,受付 の ほ う へ い ,行 き か け る と、 かのじょ ,彼女 がつぶやいた。「それでは、これで。。。。」「 きっぷ ,切符 は?」と き ,聞 く ま ,間 もなく、 かのじょ ,彼女 は うけつけよこ ,受付横 の つうろ ,通路 を はい ,入 っ て い く 。 な か に い た じいん ,寺院 の ひと ,人 は 、 かのじょ ,彼女 Universitas Sumatera Utara の きっぷ ,切符をたしかめせず、 あたま ,頭を さ ,下げている。わたしは あっけ ,呆気に と ら れ 、 かのじょ ,彼女 の すがた ,姿 が み ,見 え な く なっ た とこ ろで うけつけ ,受付 の ひと ,人 に き い て み た 。 「 い ま の かた ,方 は ど な た で す か 」 「 こ こ の ご もんぜき ,門跡さまの、お じょう ,嬢 Terjemahan teks: さまです」 `Saya bermaksud membeli karcis masuk untuk 2 orang dan begitu saya beranjak pergi ke arah resepsionis, dia menggerutu dan berkata “Kalau begitu, sampai sini saja”. Tanpa sempat bertanya “Bagaimana dengan karcisnya?”, dia pun pergi masuk lewat lorong di sebelah resepsionis. Penjaga kuil yang berada di dalam sendiri pun tidak menanyakan karcis padanya, malah menundukkan kepala. Saya menjadi tercengang, lalu saya bertanya kepada petugas resepsionis setelah dirinya tidak kelihatan lagi. “Orang tadi, siapa ya?” dan petugas menjawab, “Permaisuri raja disini”. Analisis: Kata kiasan idiom 呆気に取られるdalam kalimat tersebut, jika diterjemahkan secara kata per kata mengandung arti leksikal perasaan diambil. Namun, setelah penulis menganalisis lebih jauh, makna kiasan idiom 呆気に取られるmemiliki arti tercengang atau terkesima. Dalam cuplikan kalimat tersebut, わ た し は あっけ ,呆気 に と ら れ 、 かのじょ ,彼女の すがた ,姿が み ,見えなくなったところで うけつけ ,受付の ひと ,人に きいてみた。「いまの かた ,方 はどなたですか」「ここのご もんぜき ,門跡 さまの、 Universitas Sumatera Utara お じょう ,嬢

3.15 Makna Idiom 気がない`Ki ga Nai`

さまです」. Perasaan terkesima digambarkan oleh tokoh utama sendiri dengan melihat kejadian seorang wanita yang dari semula terus bersamanya, ketika akan masuk kuil wanita tersebut tidak perlu menunjukkan karcis masuk kepada penjaga kuil, malah si penjaga kuil menundukkan kepala seperti memberikan hormat kepada wanita tersebut. Melihat hal itu, perasaan si tokoh utama sejenak diambil oleh perilaku dari wanita tersebut yang ditafsirkan dengan si tokoh utama tercengang karena melihat hal yang tidak biasa dialaminya tersebut. Ia baru menyadari bahwa wanita tersebut merupakan permaisuri di kuil itu setelah menanyakannya kepada penjaga kuil. Dengan kata lain, perasaan terkesima menjelaskan tentang perasaan seseorang yang merasa keheranan ataupun tercengang dengan hal yang tidak dia duga sebelumnya atau dengan hal yang tidak biasa dialaminya. Dalam hal ini, perasaan terkesima digambarkan oleh tokoh utama yang tercengang melihat kejadian seorang wanita yang semula berjalan bersamanya tidak memerlukan karcis masuk ke sebuah kuil, malah si penjaga kuil menundukkan kepala ketika wanita tersebut berlalu di depannya. 気 が ない Ki ga Nai Perasaan Tidak Ada Idiom 気がない`Ki ga Nai` bermakna “tidak ada perhatian” Contoh cuplikan dalam novel hal. 127 : む ろ ん わ た し は こ こ で 、 マ マ と おかみ ,女将と、どちらがいいとか、 わる ,悪いなどという き ,気はない。みなそれ ぞ れ に 、 じぶん ,自分 の しんねん ,信念 と りゅうぎ ,流儀 で みせ ,店 を まも ,守 ってき た ひとびと ,人々である。 Universitas Sumatera Utara Terjemahan teks: `Tentu saja saya di sini tidak ada perhatian tentang hal mana yang baik dan mana yang buruk antara ibu dan induk. Semuanya masing-masing tipe orang yang mengikuti gaya dan keyakinan diri sendiri`. Contoh cuplikan dalam novel hal. 144 : もちろん、わたしはここで ぎおん ,祇園ま ちのやり かた ,方がいいとか、 ぎんざ ,銀座のほうがいいなどという き ,気はない。い ずれも、それぞれの れきしてき ,歴史的な はいけい ,背景があって な ,成り た ,立ったも ので、それなりに ちょうしょ ,長所と たんしょ ,短所 Terjemahan teks: があるということである。 `Tentu saja saya di sini tidak ada perhatian terhadap apakah cara melakukan perayaan daerah Gion lebih baik ataukah lebih baik daerah Ginza.Yang manapun itu, pastinya hal tersebut ada latar belakang historis masing-masing daerah dan tentunya ada kekurangan dan kelebihan tersendiri`. Analisis: Kata kiasan idiom 気がないdalam kalimat tersebut, jika diterjemahkan secara kata per kata mengandung arti leksikal perasaan tidak ada. Namun, setelah penulis menganalisis lebih jauh, makna kiasan idiom 気がないmemiliki arti tidak ada perhatian. Dalam cuplikan kalimat yang pertama, むろんわたしはここで、ママと おかみ ,女将と、どちらがいいと か 、 わる ,悪 い な ど と い う き ,気 は な い 。 み な そ れ ぞ れ に 、 じぶん ,自分 Universitas Sumatera Utara の しんねん ,信念 と りゅうぎ ,流儀 で みせ ,店 を まも ,守 ってきた ひとびと ,人々 である perasaan tidak ada perhatian digambarkan oleh tokoh utama yang tidak begitu memerhatikan tentang hal antara mana yang baik dan mana yang buruk terhadap kata ママ dengan おかみ ,女将 Begitu pula halnya dalam cuplikan kalimat yang kedua, もちろん、わたしはここ で . ぎおん ,祇園 まちのやり かた ,方 がいいとか、 ぎんざ ,銀座 のほうがいいなどとい う き ,気はない dimana tokoh utama tidak ada perasaannya terhadap hal cara melakukan di masing-masing daerah, yakni antara daerah Gion dan daerah Ginza yang diartikan sebagai tidak adanya rasa perhatian dari tokoh utama terhadap hal yang demikian. Idiom 気がない memiliki makna kebalikan dari idiom 気があ る. Dengan kata lain, perasaan tidak ada perhatian menjelaskan tentang seseorang yang tidak memberikan perhatiannya terhadap hal yang terjadi disekelilingnya`. Dalam hal ini, dalam cuplikan kalimat yang pertama perasaan tidak ada perhatian oleh tokoh utama terhadap kata ママatau 女将. Dalam cuplikan kalimat yang kedua, perasaan tidak ada perhatian digambarkan oleh tokoh utama yang tidak memberi perhatian dalam hal perbedaan cara membayar biaya di suatu kedai teh dan uang masuk gedung untuk menonton drama antara daerah Gion dan daerah Ginza.

3.16 Makna Idiom 気位が高い`Kigurai ga Takai`