の しゅうにゅう
,収入 が あ っ た と す る と 、 そ の はちわり
,八割 に ちか
,近 い
はっせんまんちか ,八千万近 く が
ぜいきん ,税金 に
も ,持
っ て い か れ て し ま う . Perasaan tidak waras digambarkan dengan sistem perpajakan yang dirasakan berjalan
dengan hal yang berbeda dari biasanya. Maka, dari sistem yang berbeda itulah diartikan menjadi hal yang menyimpang atau tidak waras. Dalam hal ini digambarkan sistem pajak
progresif terhadap pajak pendapatan pribadi yang dirasakan timpang. Misalnya, jika ada pendapatan pribadi senilai seratus juta yen, maka senilai delapan puluh juta akan dikorupsi.
Dengan kata lain, perasaan tidak waras menjelaskan tentang kondisi psikis dari seseorang yang berbeda dari orang secara umum, atau bisa dikatakan juga dalam keadaan gila atau
tidak waras`. Dalam hal ini, perasaan tidak waras digambarkan oleh sistem pajak progresif terhadap pajak pendapatan pribadi yang dikorupsi senilai 80 juta yen dari penghasilan 100
juta yen.
3.13 Makna Idiom 気がきく(利く)`Ki ga Kiku`
気 が
利く Ki
ga Kiku
Perasaan Mujarab Manjur
Idiom 気が利く`Ki ga Kiku` bermakna “berperhatian, penuh perhatian” Contoh cuplikan dalam novel hal. 156 :
げいぎ ,芸妓の
いしょう ,衣裳や
み ,身だし
なみにしても、もともと わふく
,和服 の かち
,価値 などわからず、 み
,身 だしなみに も
かんしん ,関心のない
きゃく ,客にはさほど
かち ,価値がない。それどころか、
き ,気
Universitas Sumatera Utara
の き い た げいぎ
,芸妓 の はなし
,話 や サ ー ビ ス を 、 む し ろ う る さ い と かん
,感 じ る
ひと ,人
Terjemahan teks:
もいる。
` Meskipun para penghibur mencoba untuk berpakaian rapi, pada dasarnya tetap saja mereka tidak memahami nilai dari pakaian ala Jepang, dan tamu yang tidak mengutamakan
pakaian rapi juga tidak begitu bernilai. Tidak hanya hal itu, ada juga orang yang merasa terganggu dengan pelayanan dan cerita para penghibur yang penuh perhatian kepada para
pelanggan`.
Analisis:
Kata kiasan idiom 気が利くdalam kalimat tersebut, jika diterjemahkan secara kata per kata mengandung arti leksikal perasaan manjur mujarab. Namun, setelah penulis
menganalisis lebih jauh, makna kiasan idiom 気 が 利 く memiliki arti berperhatian atau
penuh perhatian. Dalam cuplikan kalimat それどころか、 き
,気 のきいた げいぎ
,芸妓 の
はなし ,話 やサービスを、むしろうるさいと
かん ,感 じる
ひと ,人 もいる. Perasaan
penuh perhatian digambarkan oleh para penghibur yang memberikan pelayanan kepada para pelanggannya dengan cara memberikan perhatian yang lebih. Mungkin mereka akan
menanyakan sesuatu yang bersifat pribadi kepada para pelanggannya sehingga ada juga para pelanggan yang merasa terganggu dengan sikap para penghibur tersebut. Hal tersebut
dilakukan oleh para penghibur disesuaikan dengan tempat dari pelanggan berada dalam artian, mereka akan bersaing dengan para penghibur lainnya dalam hal mencari perhatian
pelanggannya, sehingga membuat mereka untuk memberikan pelayanan dengan cara
Universitas Sumatera Utara
memberikan perhatian yang lebih. Berbeda dengan idiom 気を配る, makna idiom 気が利く
dalam hal ini lebih mendekati suatu peribahasa りんきおうへん
,臨機応変 dimana memberi
perhatian yang lebih menyesuaikan dengan situasi seperti yang dilakukan oleh penghibur tersebut. Dengan kata lain, perasaan penuh perhatian menjelaskan tentang rasa perhatian
seseorang terhadap suatu hal yang dilihatnya dengan lebih mengarah pada situasi, atau seseorang tersebut memberikan rasa perhatiannya disesuaikan dengan situasi yang
dihadapainya. Dalam hal ini, perasaan penuh perhatian digambarkan oleh para penghibur geisha yang memberikan perhatian kepada para tamu yang terkadang memerhatikan sampai
pada hal yang bersifat pribadi dan tak sedikit tamu yang merasa kurang nyaman dengan perhatian yang diberikan oleh para penghibur tersebut.
3.14 Makna Idiom 呆気に取られる`Akke ni Torareru`