PT TUNAS BARU LAMPUNG Tbk DAN ENTITAS ANAK
Catatan atas Laporan Keuangan Konsolidasian 31 Maret 2012 dan 31 Desember 2011, serta untuk
Periode-periode Tiga Bulan yang Berakhir 31 Maret 2012 dan 2011
PT TUNAS BARU LAMPUNG Tbk AND ITS SUBSIDIARIES
Notes to Consolidated Financial Statements March 31, 2012 and December 31, 2011,
and for the Three Months Period Ended
March 31, 2012 and 2011
- 19 - Pada tanggal 31 Maret 2012 dan 31
Desember 2011, kurs konversi yakni kurs tengah Bank Indonesia, yang digunakan
oleh Grup adalah sebagai berikut: As of March 31, 2012 and December 31,
2011, the conversion rates used by the Group were the middle rates of Bank
Indonesia which are as follows:
31 Maret 31 Desember
March 31 December 31
2012 2011
Dolar Amerika Serikat 9,180
9,068 U.S.Dollar
Euro 12,259
11,739 Euro
f. Transaksi Pihak Berelasi
f. Transactions with Related Parties
Kebijakan Akuntansi Efektif 1 Januari 2011
Accounting Policies
Effective January 1, 2011
Pihak berelasi adalah orang atau entitas yang terkait dengan Grup:
A party is considered to be related to the Group if:
1. langsung, atau tidak langsung yang melalui satu atau lebih perantara, jika
suatu pihak: 1. directly, or indirectly through one or
more intermediaries, the party: a. mengendalikan, atau dikendalikan
oleh, atau
berada di
bawah pengendalian
bersama, dengan
Grup; a. controls, is controlled by, or is under
common control with, Group;
b. memiliki kepentingan dalam Grup yang
memberikan pengaruh
signifikan atas Grup; atau b. has an interest in Group that gives it
significant influence over Group; or c. memiliki pengendalian bersama atas
Grup; c. has joint control over Group;
2. perusahaan asosiasi; 2. the party is an associate of the Group;
3. perusahaan ventura bersama dimana Grup sebagai venturer;
3. the party is a joint venture in which Group is a venturer;
4. pihak tersebut adalah anggota dari personil manajemen kunci Grup atau
entitas induk; 4. the party is a member of the key
management personnel of Group or its parent;
5. anggota keluarga dekat dari individu yang diuraikan dalam butir 1 atau 4;
5. the party is a close member of the family of any individual referred to in 1
or 4; 6. entitas yang dikendalikan, dikendalikan
bersama atau dipengaruhi signifikan oleh, atau dimana hak suara signifikan
atas entitas tersebut, langsung maupun tidak langsung, dimiliki oleh individu
seperti diuraikan dalam butir 4 atau 5; atau
6. the party is an entity that is controlled, jointly
controlled or
significantly influenced by or for which significant
voting power in such entity resides with, directly or indirectly, any individual
referred to in 4 or 5; or
7. suatu program imbalan pasca - kerja untuk imbalan kerja dari Grup, atau
entitas lain yang terkait dengan Grup. 7. the party is a post employment benefit
plan for the benefit of employees of Group, or of any entity that is a related
party of Group.
PT TUNAS BARU LAMPUNG Tbk DAN ENTITAS ANAK
Catatan atas Laporan Keuangan Konsolidasian 31 Maret 2012 dan 31 Desember 2011, serta untuk
Periode-periode Tiga Bulan yang Berakhir 31 Maret 2012 dan 2011
PT TUNAS BARU LAMPUNG Tbk AND ITS SUBSIDIARIES
Notes to Consolidated Financial Statements March 31, 2012 and December 31, 2011,
and for the Three Months Period Ended
March 31, 2012 and 2011
- 20 -
Kebijakan Akuntansi
Sebelum 1 Januari 2011
Accounting Policies
Prior to
January 1, 2011
Pihak-pihak berelasi adalah: Related parties consist of the following:
1. Perusahaan yang melalui satu atau lebih perantara, mengendalikan, atau
dikendalikan oleh, atau berada di bawah pengendalian
bersama, dengan
Grup termasuk
holding companies, subsidiaries, dan fellow
subsidiaries; 1. Companies that, through one or more
intermediaries, control or are controlled by, or are under common control with,
Group including holding companies, subsidiaries, and fellow subsidiaries;
2. Perusahaan asosiasi; 2. Associated companies;
3. Perorangan yang memiliki, baik secara langsung maupun tidak langsung, suatu
kepentingan hak suara di Grup secara signifikan, dan anggota keluarga dekat
dari perorangan
tersebut yang
dimaksudkan dengan anggota keluarga dekat adalah mereka yang diharapkan
dapat mempengaruhi atau dipengaruhi perorangan tersebut dalam transaksinya
dengan Grup; 3. Individuals owning, directly or indirectly,
an interest in the voting power of the the Group that gives them significant
influence over the the Group, and close family members of such individuals
close family members are those who can influence or can be influenced by
such individuals in their transactions with the the Group;
4. Karyawan kunci, yaitu orang-orang yang mempunyai wewenang dan tanggung
jawab untuk merencanakan, memimpin dan mengendalikan kegiatan Grup yang
meliputi anggota dewan komisaris, direksi dan manajer dari Grup serta
anggota keluarga dekat orang-orang tersebut; dan
4. Key management personnel, that is, those persons having authority and
responsibility for planning, directing and controlling the activities of the the
Group, including
commissioners, directors and managers of the the
Group and close family members of such individuals; and
5. Perusahaan dimana suatu kepentingan substansial dalam hak suara dimiliki
baik secara langsung maupun tidak langsung oleh setiap orang yang
diuraikan dalam butir 3 atau 4, atau setiap
orang tersebut
mempunyai pengaruh signifikan atas perusahaan
tersebut. Ini mencakup perusahaan- perusahaan
yang dimiliki
anggota dewan
komisaris, direksi
atau pemegang saham utama dari Grup dan
perusahaan-perusahaan yang
mempunyai anggota manajemen kunci yang sama dengan Grup.
5. Companies in which a substantial interest in the voting power is owned,
directly or indirectly, by any person described in 3 or 4 or over which
such person is able to exercise significant influence. These include
companies owned by commissioners, directors or major stockholders of the
the Group, and companies that have a common member of key management
with that of the the Group.
Semua transaksi dengan pihak berelasi, baik yang dilakukan dengan atau tidak
dengan, persyaratan dan kondisi yang sama dengan pihak ketiga diungkapkan
dalam laporan keuangan konsolidasian. All transactions with related parties,
whether or not done under similar terms and conditions as those done with third
parties, are disclosed in the consolidated financial statements.
PT TUNAS BARU LAMPUNG Tbk DAN ENTITAS ANAK
Catatan atas Laporan Keuangan Konsolidasian 31 Maret 2012 dan 31 Desember 2011, serta untuk
Periode-periode Tiga Bulan yang Berakhir 31 Maret 2012 dan 2011
PT TUNAS BARU LAMPUNG Tbk AND ITS SUBSIDIARIES
Notes to Consolidated Financial Statements March 31, 2012 and December 31, 2011,
and for the Three Months Period Ended
March 31, 2012 and 2011
- 21 -
g. Penggunaan Estimasi