Modalitas Pada Teks Naskah Kaba Minangkabau “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang” Episode : Ke Balai Nan Kodo Baha

(1)

MODALITAS PADA TEKS NASKAH KABA MINANGKABAU

“ANGGUN NAN TUNGGA SI MAGEK JABANG”

EPISODE : KE BALAI NAN KODO BAHA

TESIS

Oleh ITA KHAIRANI

087009013/LNG

SEKOLAH PASCASARJANA

UNIVERSITAS SUMATERA UTARA

MEDAN

2010


(2)

152

MODALITAS PADA TEKS NASKAH KABA MINANGKABAU

“ANGGUN NAN TUNGGA SI MAGEK JABANG”

EPISODE : KE BALAI NAN KODO BAHA

TESIS

Diajukan Sebagai Salah Satu Syarat untuk Memperoleh Gelar Magister Humaniora dalam Program Studi Linguistik pada Sekolah Pascasarjana

Universitas Sumatera Utara

Oleh ITA KHAIRANI

087009013/LNG

SEKOLAH PASCASARJANA

UNIVERSITAS SUMATERA UTARA

MEDAN

2010


(3)

152

Judul Tesis : MODALITAS PADA TEKS NASKAH KABA MINANGKABAU “ANGGUN NAN TUNGGA SI

MAGEK JABANG” EPISODE : KE BALAI NAN KODO BAHA

Nama Mahasiswa : Ita Khairani Nomor Pokok : 087009013 Program Studi : Linguistik

Menyetujui Komisi Pembimbing

(Prof. Amrin Saragih, M.A., Ph.D) (Dr. Matius C.A. Sembiring,M.A.) Ketua Anggota

Ketua Program Studi Direktur

(Prof. Tengku Silvana Sinar, Ph.D) (Prof. Dr. Ir. T. Chairun Nisa, B., M.Sc)


(4)

152

Telah diuji pada

Tanggal 29 Maret 2010

PANITIA PENGUJI TESIS

Ketua : Prof. Amrin Saragih,M.A.,Ph.D Anggota : 1. Dr. Matius C.A. Sembiring,M.A.

2. Prof. Dr. Robert Sibarani, M.S. 3. Dr. Eddy Setia, M.Ed. TESP.


(5)

152

ABSTRAK

Judul penelitian ini adalah Modalitas Pada Teks Naskah Kaba Minangkabau “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang” Episode : Ke Balai Nan Kodo Baha.

Penelitian ini bertujuan mendeskripsikan realisasi modalitas, menemukan modalitas yang dominan, dan bagaimana realisasi modalitas tersebut pada teks naskah Kaba Minangkabau “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang” Episode : Ke Balai Nan Kodo Baha (selanjutnya disebut ANTSMJ Episode : KBNKB) berdasarkan teori Linguistik Fungsional Sistemik (LFS). Metode penelitian yang digunakan adalah metode deskriptif kualitatif. Data penelitian adalah data tertulis pada teks naskah ANTSMJ Episode : KBNKB yang disampaikan oleh seorang tukang kaba atau sijobang.

Peneliti berperan sebagai instrumen utama dalam pengumpulan dan penginterpretasian data dengan melakukan kegiatan pemaparan dan deskripsi terhadap objek penelitian. Data dikumpulkan dengan teknik baca, simak dan catat. Analisis data merupakan analisis isi dari modalitas secara deskriptif. Analisis modalitas dilakukan dengan membaginya menjadi dua yaitu modalisasi dan modulasi. Modalisasi terbagi menjadi dua yaitu probabilitas dan keseringan, sedangkan modulasi terbagi menjadi dua yaitu keharusan dan kecenderungan.

Berdasarkan hasil analisis modalitas diperoleh hasil penelitian bahwa dalam teks naskah Kaba Minangkabau ANTSMJ Episode : KBNKB terdiri dari 1368 klausa dan ditemukan sebanyak 897 modalitas yang terdiri dari modalisasi (Probabilitas dan Keseringan) dan modulasi (Keharusan dan Kecenderungan), serta ditemukan modalitas yang dominan pada Probabilitas Menengah 315 (35,11%)

Temuan penelitian telah menunjukkan bahwa teks naskah Kaba Minangkabau ANTSMJ Episode : KBNKB memiliki modalitas sebesar 621 atau 69,24% dibanding jenis modalitas Modulation (modulasi) sebesar 276 atau 30,76%. Dilihat dari struktur modalitas di dalam teks naskah Kaba Minangkabau ANTSMJ Episode : KBNKB Dengan dominannya modalitas Modalization (Modalisasi) pada Probabilitas Menengah maka dapat dikatakan bahwa realitas budaya masyarakat Minang yang cenderung mengungkapkan sesuatu tersebut secara tidak langsung, melainkan dengan menggunakan kemungkinan – kemungkinan yang besar terjadi. Dalam cerita ini penutur juga berusaha mendidik pendengar dengan mencoba memberikan gambaran ataupun dampak yang akan terjadi yang akan terjadi jika sesuatu hal yang akan dilakukannya. Dan dengan adanya fenomena seperti ini memaksa kita untuk berhati – hati, dengan tidak mengambil sesuatu unsur begitu saja, dan tidak boleh menyalahkan begitu saja.


(6)

152

ABSTRACT

The title of this research is The Modalities of Kaba Minangkabau “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang” manuscript Episode: Ke Balai Nan Kodo Baha.

The objective of the study is to describe realization of modalities, to find the dominant type of modality, and how is the modality realized in the Kaba Minangkabau “Anggun Nan Tunda Si Magek Jabang” Episode: Ke Balai Nan Kodo Baha (furthermore spelled as ANTSMJ Episode: KBNKB) manuscript, based on Systemic-Functional Linguistics (SFL) Theory. The method used in this research is descriptive-qualitative. The research data consist of written data from ANTSMJ Episode: KBNKB text, which are usually performed by a tukang kaba or sijobang.

The researcher take part as the main instrument in identifying and interpreting. The data by carrying out several exposition and description toward the text. Data are identified by several techniques such as reading, observing, and notation technique. The data analysis done by dividing them into two parts, which are modalization and modulation. Modalization into two parts, which are probabilities and frequency, whereas modulation are requirements and frequency.

Based on the result of the analysis of modality obtained, the Kaba Minangkabau ANTSMJ Episode: KBNKB manusript are consist of 1368 clauses, also 897 modality that consist of modalitation (Probabilities and frequency), and modulation (Requirements and Frequency), and also have found that the dominant modality is at 315 Middle Probability (35,11%).

The findings have shown that the manuscript of Kaba Minangkabau ANTSMJ Episode: KBNKB have 621 or 69,24% modality compared to 276 or 30,76% modulation. Viewed from the manuscript’s structure of modalitation based on Middle Probability, thus can be considered that the society of Minangnese frequently expresses something indirectly, instead by using probabilities. Based on the findings text, the speaker tries to educate the listeners by describing what would happen if we do or done something. And based on this phemomenon, we are expected to be cautious and wise.


(7)

152

KATA PENGANTAR

Tesis ini berjudul “ Modalitas Pada Teks Naskah Kaba Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang” Episode : Ke Balai Nan Kodo Baha.

Tesis ini disusun sebagai salah satu syarat untuk memperoleh gelar Magister Humaniora pada Program Studi Linguistik Sekolah Pascasarjana Universitas Sumatera Utara.

Hasil penelitian ini diharapkan dapat bermanfaat bagi peneliti sebagai bahan rujukan penelitian teks selanjutnya khususnya yang berhubungan dengan modalitas pada tutur kata masyarakat Minangkabau. Penelitian ini diharapkan bermanfaat bagi pakar dan pendidik bahasa dalam hal memperkaya khasanah kepustakaan linguistik bahasa Minangkabau sebagai salah satu bahasa daerah di Indonesia. Serta dapat bermanfaat bagi pihak – pihak tertentu sebagai bahan pertimbangan dalam rangka upaya pembinaan dan pelestarian bahasa Minangkabau.

Penulis menyadari Tesis penelitian ini belum sempurna. Oleh sebab itu, penulis mengharapkan kritik konstruktif dari pembaca demi penyempurnaannya.

Medan, 29 Maret 2010


(8)

152

UCAPAN TERIMA KASIH ﻢﻴﺣﺮﻟاﻦﻤﺣﺮﻟاﷲاﻢﺴﺑ

Puji syukur diucapkan kehadirat Allah S.W.T. atas rahmad dan hidayahNya sehingga tesis ini dapat diselesaikan. Kemudian ucapan shalawat dan salam kepada junjungan Rasulullah Muhammad S.A.W. karena syafaatnya manusia dapat menuntut ilmu pengetahuan dan ilmu agama di bumi ini. Penulis menyadari tesis ini tidak akan terwujud seperti ini tanpa bimbingan dan bantuan dari berbagai pihak. Pada kesempatan ini, dengan sepenuh hati penulis menyampaikan ucapan terima kasih.

Dalam penyelesaian tesis ini, penulis banyak mendapat bimbingan dan arahan dari pembimbing I, Bapak Prof. Amrin Saragih, M.A., Ph.D. dan Pembimbing II,

Bapak Dr. Matius C.A. Sembiring, M.A. Untuk itu penulis mengucapkan terima kasih, semoga jasa baik tersebut menjadi amal ibadah sepanjang hayat.

Selanjutnya penulis menyampaikan ucapan terima kasih kepada semua pihak yang telah memberikan bantuan, baik moril maupun material dalam menyelesaikan skripsi ini, terutama kepada :

1. Bapak Prof. Dr. dr. Syahril Pasaribu, DTM & H,M.Sc,(CTM), Sp.A(K). selaku Rektor Universitas Sumatera Utara.

2. Ibu Prof. Dr. Ir. T. Chairun Nisa B., M.Sc. selaku Direktur Sekolah Pascasarjana. 3. Ibu Prof. T. Silvana Sinar, M.A., Ph.D. dan Bapak Drs. Umar Mono, M.Hum.

selaku Ketua dan Sekretaris Program Studi Linguistik Universitas Sumatera Utara.


(9)

152

4. Semua Dosen Program Studi Linguistik USU yang telah memberikan bekal ilmu kepada penulis sejak awal memasuki bangku kuliah sampai tahap penyelesaian tesis ini.

5. Kepada seluruh staf administrasi pada Sekolah Pascasarjana USU yang telah membantu saya dalam penyelesaian adminsitrasi.

6. Kepangkuan Ayahanda Khairul Usman dan Ibunda Kasmariati, atas tetesan keringat dan air mata telah membesarkan ananda. Rasa-rasanya ananda tak kuasa membalas kebaikan kedua orang tua yang berhati mulia ini.

7. Istimewa saudara-saudaraku tercinta, Adinda Khairian Sabri, Isni Khairina, dan Khairandi Syahputra; dan seluruh keluarga di Padang, tanpa kehadiran, pengertian, dan pengorbanan kalian tesis ini tidak pernah terwujud.

8. Rekan-rekanku seperjuangan, Mahasiswa/i Sekolah Pascasarjana angkatan 2008/2009, yang telah memberikan ketulusan dalam berbagi rasa dan saling membantu selama dalam proses belajar bersama. Semoga Allah tetap mempersatukan kita.

Akhirnya, semoga bantuan, dukungan dan budi baik yang telah diberikan oleh berbagai pihak tersebut mendapat balasan yang berganda dari Allah Yang Maha Pengasih dan Penyayang. Amin ya rabbal alamin.

Medan, Maret 2010 Penulis,


(10)

152

RIWAYAT HIDUP

Nama : ITA KHAIRANI

Tempat/ Tgl. Lahir : Medan / 24 Juli 1987

Jenis Kelamin : Wanita

Alamat Tempat Tinggal : Jl. Tapiannauli No.8 Medan Nomor Ponsel : 081973960865

Alamat Email :

PENDIDIKAN FORMAL

Taman Kanak – kanak : TK Ulumul Qur’an Teladan Barat Medan

SD : SD Negri 13 Padang

SLTP : SLTP Negri 14 Padang

SMU : SMU Negri 13 Medan


(11)

152

DAFTAR ISI

Halaman

ABSTRAK ………... i

ABSTRACT ……… ii

KATA PENGANTAR ……….. iii

UCAPAN TERIMA KASIH ……… iv

RIWAYAT HIDUP ………. vi

DAFTAR ISI ………. vii

DAFTAR TABEL ………. x

DAFTAR BAGAN ……… xi

DAFTAR LAMPIRAN ………. xii

BAB I PENDAHULUAN ……… 1

1.1 Latar Belakang Masalah ..……… 1

1.2 Pembatasan Masalah ……….. 7

1.3 Perumusan Masalah ………. 7

1.4 Tujuan Penelitian ……… 8

1.5 Manfaat Penelitian ………. 9

BAB II TINJAUAN PUSTAKA ……… 10

2.1 Linguistik Fungsional Sistemik (LFS) ……… 10

2.2 Analisis Wacana ……….. 14


(12)

152

2.4 Modalitas ……… ……… 20

2.4.1 Jenis Modalitas ………. 22

2.4.2 Nilai Modalitas ………. 25

2.4.3 Realisasi Modalitas ……….. 26

2.5 Teks ……… 29

2.6 Kaba (Kabar) ………. 32

2.7 Klausa ……… 34

2.8 Penelitian Terdahulu ……….. 35

BAB III METODE PENELITIAN ………. 38

3.1 Desain Penelitian ……… 38

3.2 Sumber Data ……….. 38

3.3 Teknik Pengumpulan Data ……… 39

3.4 Teknik Analisis Data ………. 39

3.5 Populasi ……….. 40

3.6 Sampel ……… 40

BAB IV TEMUAN PENELITIAN DAN PEMBAHASAN ………. 42

4.1 Temuan Penelitian ……….. 42

4.2 Pembahasan ……… 42

4.2.1 Jenis Modalitas Pada Teks Naskah Kaba Minangkabau ANTSMJ Episode : KBNKB ……… 42

4.2.2 Jenis Modalitas yang Dominan dipakai Pada Teks Naskah Kaba ANTSMJ Episode : KBNKB ….………. 44


(13)

152

4.2.3 Realisasi Modalitas Pada Teks Naskah Kaba ANTSMJ

Episode : KBNKB ………. 46

4.2.4 Rata – rata Tingkat Keseringan Kemunculan Pada Teks Naskah Kaba ANTSMJ Episode : KBNKB ……….. 88

4.3 Diskusi ………. 89

BAB V SIMPULAN DAN SARAN ………... 93

5.1 Simpulan ………. 93

5.2 Saran ……… 96


(14)

152

DAFTAR TABEL

Nomor Judul Hal.

1. Modalization & modulation ………. 23

2. Jenis modalitas dalam dua Bahasa: bahasa Indonesia dan bahasa Minang……….. 24

3. Jenis dan Nilai Modalitas ………... 26

4. Persentase Jenis Modalitas Teks Naskah Kaba Minangkabau ANTSMJ Episode : KBNKB……….... 44

5. Persentase Modalisasi Pada Teks Naskah Kaba “ANTSMJ Episode : KBNKB……….... 47

6. Contoh Realisasi Modalisasi Probabilitas ……… 48

7. Contoh Realisasi Modalisasi Keseringan ………. 59

8. Persentase Modulasi Pada Teks Naskah Kaba “ANTSMJ Episode : KBNKB ……… 67

9. Contoh Realisasi Modulasi Keharusan ……… 68

10. Contoh Realisasi Modulasi Kecenderungan ……… 75


(15)

152

DAFTAR BAGAN

Nomor Judul Hal.


(16)

152

DAFTAR LAMPIRAN

Nomor Judul Hal.

1. Teks Naskah Kaba “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang


(17)

152

ABSTRAK

Judul penelitian ini adalah Modalitas Pada Teks Naskah Kaba Minangkabau “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang” Episode : Ke Balai Nan Kodo Baha.

Penelitian ini bertujuan mendeskripsikan realisasi modalitas, menemukan modalitas yang dominan, dan bagaimana realisasi modalitas tersebut pada teks naskah Kaba Minangkabau “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang” Episode : Ke Balai Nan Kodo Baha (selanjutnya disebut ANTSMJ Episode : KBNKB) berdasarkan teori Linguistik Fungsional Sistemik (LFS). Metode penelitian yang digunakan adalah metode deskriptif kualitatif. Data penelitian adalah data tertulis pada teks naskah ANTSMJ Episode : KBNKB yang disampaikan oleh seorang tukang kaba atau sijobang.

Peneliti berperan sebagai instrumen utama dalam pengumpulan dan penginterpretasian data dengan melakukan kegiatan pemaparan dan deskripsi terhadap objek penelitian. Data dikumpulkan dengan teknik baca, simak dan catat. Analisis data merupakan analisis isi dari modalitas secara deskriptif. Analisis modalitas dilakukan dengan membaginya menjadi dua yaitu modalisasi dan modulasi. Modalisasi terbagi menjadi dua yaitu probabilitas dan keseringan, sedangkan modulasi terbagi menjadi dua yaitu keharusan dan kecenderungan.

Berdasarkan hasil analisis modalitas diperoleh hasil penelitian bahwa dalam teks naskah Kaba Minangkabau ANTSMJ Episode : KBNKB terdiri dari 1368 klausa dan ditemukan sebanyak 897 modalitas yang terdiri dari modalisasi (Probabilitas dan Keseringan) dan modulasi (Keharusan dan Kecenderungan), serta ditemukan modalitas yang dominan pada Probabilitas Menengah 315 (35,11%)

Temuan penelitian telah menunjukkan bahwa teks naskah Kaba Minangkabau ANTSMJ Episode : KBNKB memiliki modalitas sebesar 621 atau 69,24% dibanding jenis modalitas Modulation (modulasi) sebesar 276 atau 30,76%. Dilihat dari struktur modalitas di dalam teks naskah Kaba Minangkabau ANTSMJ Episode : KBNKB Dengan dominannya modalitas Modalization (Modalisasi) pada Probabilitas Menengah maka dapat dikatakan bahwa realitas budaya masyarakat Minang yang cenderung mengungkapkan sesuatu tersebut secara tidak langsung, melainkan dengan menggunakan kemungkinan – kemungkinan yang besar terjadi. Dalam cerita ini penutur juga berusaha mendidik pendengar dengan mencoba memberikan gambaran ataupun dampak yang akan terjadi yang akan terjadi jika sesuatu hal yang akan dilakukannya. Dan dengan adanya fenomena seperti ini memaksa kita untuk berhati – hati, dengan tidak mengambil sesuatu unsur begitu saja, dan tidak boleh menyalahkan begitu saja.


(18)

152

ABSTRACT

The title of this research is The Modalities of Kaba Minangkabau “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang” manuscript Episode: Ke Balai Nan Kodo Baha.

The objective of the study is to describe realization of modalities, to find the dominant type of modality, and how is the modality realized in the Kaba Minangkabau “Anggun Nan Tunda Si Magek Jabang” Episode: Ke Balai Nan Kodo Baha (furthermore spelled as ANTSMJ Episode: KBNKB) manuscript, based on Systemic-Functional Linguistics (SFL) Theory. The method used in this research is descriptive-qualitative. The research data consist of written data from ANTSMJ Episode: KBNKB text, which are usually performed by a tukang kaba or sijobang.

The researcher take part as the main instrument in identifying and interpreting. The data by carrying out several exposition and description toward the text. Data are identified by several techniques such as reading, observing, and notation technique. The data analysis done by dividing them into two parts, which are modalization and modulation. Modalization into two parts, which are probabilities and frequency, whereas modulation are requirements and frequency.

Based on the result of the analysis of modality obtained, the Kaba Minangkabau ANTSMJ Episode: KBNKB manusript are consist of 1368 clauses, also 897 modality that consist of modalitation (Probabilities and frequency), and modulation (Requirements and Frequency), and also have found that the dominant modality is at 315 Middle Probability (35,11%).

The findings have shown that the manuscript of Kaba Minangkabau ANTSMJ Episode: KBNKB have 621 or 69,24% modality compared to 276 or 30,76% modulation. Viewed from the manuscript’s structure of modalitation based on Middle Probability, thus can be considered that the society of Minangnese frequently expresses something indirectly, instead by using probabilities. Based on the findings text, the speaker tries to educate the listeners by describing what would happen if we do or done something. And based on this phemomenon, we are expected to be cautious and wise.


(19)

152

BAB I PENDAHULUAN

1.1 Latar Belakang Masalah

Indonesia terdiri atas berbagai suku bangsa dan memiliki bahasa yang beragam pula. Walaupun telah ada bahasa Indonesia sebagai bahasa nasional, bahasa daerah yang beragam itu masih tetap dipakai sebagai alat komunikasi di daerah, bahkan bahasa daerah itu dipelihara oleh Negara seperti tercantum dalam UUD 1945, Bab XV, Pasal 36 yang menyatakan bahwa “bahasa daerah yang masih dipakai sebagai alat perhubungan oleh masyarakat bahasa setempat dibina dan dipelihara oleh Negara.”

Bahasa merupakan salah satu unsur terpenting dalam kehidupan manusia, baik sebagai mahluk sosial maupun pribadi. Peranan serta fungsi bahasa yang begitu besar dalam kehidupan manusia ternyata bukan saja menjadi perhatian dari para ahli bahasa, tetapi juga para ilmuan dari berbagai disiplin ilmu lain seperti komunikasi, hukum, politik, filsafat, antropologi, agama, bahkan olahraga. Bahasa adalah media dan sarana yang kokoh dalam kehidupan manusia untuk mengungkapkan ide dan kenyataan yang ada dalam lingkungan manusia itu sendiri. Manusia mempergunakan bahasa sebagai sarana komunikasi vital dalam hidup ini. Bahasa adalah milik manusia dan menjadi pembeda utama umat manusia dengan makhluk hidup lainnya di dunia ini. Bahasa itu dinamis, selalu berubah – ubah dan berkembang sesuai dengan kemajuan zaman. Bahasa tidak memainkan peranan yang konstan pada situasi –


(20)

152

situasi sosial yang berbeda. Peranan dan fungsi bahasa bergantung kepada situasi dan kondisi, dengan kata lain bergantung kepada konteks.

Sebagai alat komunikasi bahasa senantiasa berkembang, demikian halnya dengan bahasa Minangkabau. Oleh karena itu bahasa setiap saat perlu dibahas dan dipelajari supaya benar – benar berarti dalam kehidupan. Dalam fungsinya, sebagai alat pengembangan kebudayaan daerah, bahasa Minangkabau (selanjutnya disingkat menjadi BM) masih dipakai di dalam kesusasteraan daerah Minangkabau seperti dalam upacara tradisional seperti randai, dan kaba. Selanjutnya dalam bidang kesenian daerah seperti musik tradisional yang diiringi dengan saluang, talempong, dan gendang pada umumnya menggunakan BM sebagai bahasa pengiring. Begitu pula dalam upacara – upacara adat lain seperti Tagak Batu (Acara penegakkan batu pertama di kuburan), Anak Pisang (Acara sebelum perkawinan yang digelar di rumah saudara perempuan dari ayah), Tagak Gala (Acara pemberian gelar bagi mempelai pria yang akan melangsungkan pernikahan), Baralek (Perhalatan Perkawinan). Atau dalam kesenian budaya seperti saluang, randai, rabab, dan kaba. Keseluruhan kebudayaan yang dianggap khas daerah berkembang melalui sarana BM.

BM hidup dan berkembang di Indonesia. BM memegang peranan penting dalam kehidupan khususnya masyarakat Minangkabau yang tinggal di daerahnya ataupun pada masyarakat perantau yang memiliki latar belakang budaya yang sama dan masih digunakan sebagai media komunikasi baik di bidang pendidikan, sosial, politik, kesehatan, dan sebagainya. Salah satu upaya untuk mewujudkan agar BM


(21)

152

masih digunakan sebagai media komunikasi dapat berkembang ke arah mutu pemakaian yang lebih baik adalah melalui berbagai penelitian.

Linguistik Fungsional Sistemik (LFS) memfokuskan kajiannya pada teks atau wacana. Teks atau wacana menurut LFS dibatasi sebagai unit bahasa yang fungsional dalam konteks sosial. Teks dalam perspektif LFS merupakan produk konteks yang terdiri atas konteks linguistik dan konteks sosial. Dengan kata lain makna teks tergantung pada konteks. Maka analisis yang relevan dengan kajian LFS adalah analisis fungsional. Dengan kajian ini dapat ditunjukkan bahwa makna satu klausa bergantung pada konteksnya.

Dengan pendekatan LFS ini peneliti sebagai pembaca teks, harus dapat mengembangkan keterampilan agar bisa memahami posisi ideologi yang diberi tanda, mungkin untuk menolak atau menyatakan ketidaksetujuan kita terhadap teks – teks tersebut. Ini berarti bahwa kita memerlukan cara untuk menyatakan bahwa bahasa tidak hanya untuk mengungkapkan sesuatu tetapi juga secara aktif membangun pandangan kita terhadap dunia.

Modalitas adalah bagian dari makna antarpersona. Makna antarpersona merupakan aksi yang dilakukan pemakai bahasa dalam saling bertukar pengalaman linguistik yang terepresentasikan dalam makna pengalaman dengan kata lain makna antarpersona adalah makna yang mempertukarkan pengalaman. Bersamaan dengan melakukan ‘aksi’ dalam pertukaran pengalaman, pemakai bahasa mungkin atau dapat memberi pertimbangan, pendapat pribadi, komentar dalam komoditas yang disampaikan. Semua unsur pertimbangan ini disebut modalitas.


(22)

152

Modalitas adalah pandangan, pertimbangan, atau pendapat pribadi pemakai bahasa terhadap makna paparan pengalaman dalam klausa yang disampaikan dalam interaksi. Di dalam berbahasa banyak terjadi kemungkinan – kemungkinan dan tidak terbatas hanya pada pilihan ‘ya’ dan ‘tidak’ saja. Kemungkinan – kemungkinan tersebut terjadi diantara keduanya yaitu antara batas positif ‘ya’ dan batas negatif ‘tidak’ seperti ‘mungkin’, ‘kadang-kadang’, ‘selalu’, ‘jarang’ dan lain – lain. Kemungkinan – kemungkinan yang terjadi diantara ‘ya’ dan ‘tidak’ inilah yang disebut dengan modalitas (modality).

Selanjutnya Saragih (2001:80) menyatakan bahwa “secara garis besar modalitas terdiri atas modalisasi yang merupakan pertimbangan pemakai bahasa terhadap proposisi yaitu informasi yang dinyatakan atau ditanyakan sedangkan modulasi yang merupakan pertimbangan pemakai bahasa terhadap proposal yaitu barang dan jasa yang ditawarkan atau diminta.” Selanjutnya modalisasi terdiri atas probabilitas dan keseringan sedangkan modulasi terdiri atas keharusan dan kecenderungan.

Kebudayaan daerah yang beragam diseluruh nusantara sebagai bukti kekayaan budaya bangsa perlu diselamatkan sebagai warisan yang berharga. Salah satu kebudayaan daerah yang berharga di Minangkabau ialah cerita “Bakaba”. Bakaba menjadi sangat penting peranannya dalam perangkat adat Minangkabau, karena ia bukan hanya sekedar sebuah karya seni (seni vokal dan sastra), melainkan ia merupakan bagian yang tak terpisahkan dari struktur adat dan budaya Minangkabau itu sendiri, dan menjadi media transformasi nilai – nilai budaya Minangkabau.


(23)

152

Masalahnya, sebagaimana dialami oleh adat atau unsur- unsur budaya tradisional lainnya, seperti kesenian misalnya, Bakaba sudah mulai kehilangan peminatnya. Berbagai kesenian tradisional kini telah banyak yang dimodifikasi, sehingga berubah dari bentuk aslinya. Bakaba yang selama ini dilaksanakan secara individual oleh tukang kaba tampaknya mulai kehilangan “darah” untuk mempertahankan kehidupannya. Tukang kaba makin langka, dan jumlah tukang kaba yang muda sangat sedikit.

Atas pertimbangan di atas, maka inventarisasi bahasa daerah Minangkabau itu penting artinya guna melengkapi data yang sudah ada, baik dari hasil penelitian maupun penulisan yang pernah dilakukan. Dengan demikian peran dan fungsi BM dapat ditingkatkan lagi dalam melayani keperluan komunikasi masyarakat ataupun dalam pembinaan dan pengembangan bahasa Indonesia. Di dalam mengkaji bahasa di kalangan masyarakat khususnya bahasa daerah, banyak kata – kata yang secara tidak sadar sering diungkapkan ataupun jarang diungkapkan oleh si pembicara. Peneliti mengkaji cerita Kaba “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang. Episode : Ke Balai Nan Kodo Baha”(selanjutnya disingkat dengan ANTSMJ Episode : KBNKB) ini, karena cerita ini cukup popular di kalangan masyarakat Minang, sehingga peneliti tertarik untuk meneliti tingkat modalitas yang sering dipakai pada cerita Kaba tersebut. Penelitian ini juga mencoba merealisasikan modalitas berdasarkan jenisnya dan merealisasikan jenis modalitas apakah yang paling dominan pada naskah Kaba tersebut, serta mendeskripsikan tingkat keseringan kemunculan modalitasnya.


(24)

152

Mengkaji modalitas di dalam naskah kaba tersebut merupakan suatu cara mempertahankan salah satu tradisi lisan yang ada di Minang yang harus diwariskan pada generasi penerus BM. Kaba berisi pendidikan dan pengajaran, khususnya wanita di Minang yang menganut sistem matrilineal. Di dalam pendidikan dan pengajaran terdapat perintah, ajakan, saran, keharusan. Semua ini merupakan realisasi dari modalitas. Dengan demikian kajian modalitas sangat relevan dan urgen.

Berikut ini adalah contoh modalitas pada salah satu teks naskah Kaba ANTSMJ Episode : KBNKB.

“ Mulonyo kami ondak balimau, balimau di piriang pocah, mulonyo kami dek maimbau, kok tak bamandeh areh rumah”. (Rosyadi : 11)

“ Mulanya kami hendak berlimau, berlimau di piring pecah, mulanya kami hendak memanggil, karena tidak ada ibu di atas rumah.”

Kata ondak pada klausa di atas merupakan realisasi modalitas. Oleh karena itu realisasi teks pada naskah kaba tersebut membutuhkan suatu pendekatan yang tepat. Penelitian ini mencoba menganalisis modalitas pada teks naskah Kaba Minangkabau tersebut dan mencoba merealisasikan modalitas berdasarkan jenisnya, serta mendeskripsikan jenis modalitas apakah yang paling dominan dalam teks cerita tersebut dan bagaimanakah realisasinya di dalam setiap teks.

Untuk itu penulis memilih pendekatan LFS sebagai alat untuk mendeskripsikan modalitas pada teks naskah Kaba tersebut.


(25)

152

1.2 Pembatasan Masalah

Sudjana (2002:112) mengatakan, “Pembatasan dan penyempitan topik akan memungkinkan penulis untuk mengadakan penelitian yang lebih intensif mengenai masalahnya. Dengan pembatasan masalah itu penulis akan lebih bebas memilih hal-hal yang mudah dikembangkan.” Berdasarkan pendapat ini, pembatasan masalah adalah untuk menghindari pembahasan yang meluas serta pemberi arah pada pelaksanaan penelitian.

Penelitian ini dibatasi hanya pada jenis modalitas yang terdapat di dalam naskah Kaba Minangkabau “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang” Episode : Ke Balai Nan Kodo Baha.(1995) Oleh Rosyadi, Mintosih Sri, dan Soeloso.

1.3 Perumusan Masalah

Arikunto (2002:26) mengatakan, “Apabila telah diperoleh informasi yang cukup dari studi eksploraritas maka masalah yang diteliti menjadi jelas agar penelitian dapat dilaksanakan dengan sebaik-baiknya, maka peneliti harus merumuskan masalahnya.”

Modalitas dalam masyarakat Minangkabau menyangkut berbagai aspek. Penelitian ini terfokus pada masalah yang dirumuskan sebagai berikut :

1. Apakah realisasi modalitas dalam naskah Kaba Minangkabau “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang” Episode: Ke Balai Nan Kodo Baha ?


(26)

152

2. Jenis modalitas apakah yang paling dominan dipakai pada naskah Kaba Minangkabau “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang” Episode: Ke Balai Nan Kodo Baha ?

3. Bagaimanakah realisasi modalitas itu dalam setiap teks pada naskah Kaba Minangkabau “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang” Episode: Ke Balai Nan Kodo Baha ?

1.4 Tujuan Penelitian

Adapun tujuan penelitian ini adalah, sebagai berikut.

1. Mendeskripsikan modalitas pada teks naskah Kaba Minangkabau “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang” Episode: Ke Balai Nan Kodo Baha.

2. Menentukankan jenis modalitas yang paling dominan pada naskah Kaba Minangkabau “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang” Episode: Ke Balai Nan Kodo Baha.

3. Menganalisis realisasi modalitas dalam setiap teks pada naskah Kaba Minangkabau “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang” Episode: Ke Balai Nan Kodo Baha.


(27)

152

1.5 Manfaat Penelitian

Manfaat yang dapat diharapkan dari temuan penelitian ini sebagai berikut. 1. Temuan Penelitian ini diharapkan bermanfaat bagi peneliti sebagai bahan

rujukan penelitian sistemik selanjutnya khususnya yang berhubungan dengan modalitas pada tutur kata masyarakat Minangkabau.

2. Temuan penelitian ini diharapkan bermanfaat bagi pakar dan pendidik bahasa dalam hal memperkaya khasanah kepustakaan linguistik bahasa Minangkabau sebagai salah satu bahasa daerah di Indonesia.

3. Temuan penelitian ini diharapkan bermanfaat bagi pihak – pihak tertentu sebagai bahan pertimbangan dalam rangka upaya pembinaan dan pelestarian bahasa Minangkabau sebagai salah satu bahasa daerah di Indonesia.


(28)

BAB II

TINJAUAN PUSTAKA

2.1 Linguistik Fungsional Sistemik (LFS)

Linguistik Fungsional Sistemik (LFS) atau yang sering disebut dengan pendekatan sistemik dikenal sebagai penyedia kerangka deskriptif dan penafsiran yang sangat berguna untuk memandang bahasa sebagai sumber daya strategis dan pemberi makna. Dalam perspektif LFS bahasa adalah sistem arti dan sistem lain (sistem bentuk dan ekspresi) untuk merealisasikan arti tersebut. Persepsi LFS adalah bahasa diperlukan manusia untuk melakukan tiga fungsi, yakni menggambarkan, mempertukarkan, dan merangkai pengalaman. Ketiga fungsi ini merupakan hakikat

hidup dan kebutuhan manusia normal.

Pada dasarnya dalam Perspektif LFS bahasa adalah sistem arti dan sistem lain (sistem bentuk dan ekspresi) untuk merealisasikan arti tersebut. Dua konsep dasar teori LFS adalah :

a. Bahasa merupakan fenomena sosial yang terwujud sebagai semiotik

sosial,

b. Bahasa merupakan teks yang konstrual (saling menentukan dan merujuk)

dengan konteks sosial.

Para pakar linguistik sistemik memiliki minat dan perhatian bagaimana orang memakai bahasa untuk berinteraksi satu sama lain dalam kehidupan sosial. Minat ini mendorong para pakar linguistik untuk mengajukan teori tentang bahasa yaitu


(29)

Pemakaian bahasa bersifat fungsional, fungsinya ialah untuk memberi makna – makna , makna – makna tersebut dipengaruhi oleh konteks sosial budaya. Dan proses pemakaian bahasa merupakan proses semiotik, yaitu proses pemberian makna dengan cara memilih.

Dari teori diatas dapat disimpulkan menjadi empat aspek yaitu fungsional, semantik, kontekstual, dan semiotik. Sedangkan Pendekatan sistemik terhadap bahasa yang bersifat fungsional disebabkan dua hal antara lain.

1. Sebab Pendekatan sistemik selalu menanyakan hal – hal yang bersifat

fungsional tentang bahasa : teori sistemik menanyakan bagaimana orang

menggunakan bahasa.

2. Sebab Pendekatan sistemik menafsirkan sistem linguistik secara

fungsional : pakar sistemik menanyakan bagaimana bahasa disusun untuk

dipakai?.

Konsep fungsional dalam LFS memiliki tiga pengertian yang saling berhubungan. Pertama, pengertian fungsional menurut LFS adalah bahasa terstruktur berdasarkan fungsi yang akan dimainkan oleh bahasa dalam kehidupan manusia. Hal ini disebut fungsional berdasarkan tujuan pemakaian bahasa, yang kedua adalah metafungsi bahasa, yakni fungsi bahasa dalam pemakaian bahasa. LFS merumuskan bahwa fungsi bahasa dalam kehidupan manusia mencakupi tiga kategori, seperti telah diuraikan terdahulu, yaitu (1) memaparkan pengalaman yang diistilahkan sebagai

fungsi ideasional (ideational function), (2) mempertukarkan pengalaman yang


(30)

pengalaman yang diistilahkan sebagai fungsi tekstual (textual function). Yang ketiga dalam LFS dikatakan bahwa setiap unit bahasa adalah fungsional terhadap unit yang lebih besar, yang di dalamnya unit itu menjadi unsur. Dengan pengertian fungsional ketiga ini ditetapkan bahwa morfem fungsional di dalam kata, kata fungsional dalam grup atau frase, grup atau frase fungsional dalam klausa, dan klausa menjadi unsur fungsional dalam klausa kompleks.

LFS sebagai bagian dari pendekatan linguistik fungsional melihat bahasa sebagai fenomena sosial, berkait dengan sosiologi dan hanya dipahami dalam konteks sosial. Semiotik sosial menganalisis bahasa, wacana atau teks merupakan sebuah aktivitas semiotik. Semiotik pemakaian bahasa terdiri dari semiotik denotatif dan semiotik konotatif.

Semiotik denotatif memiliki arti dan bentuk. Dalam pemakaian bahasa

semiotik denotatif terbentuk dalam hubungan antar strata (level) aspek bahasa yang

terdiri atas arti (semantics), tata bahasa (lexicogrammar), dan bunyi (phonology) atau

tulisan (graphology). Semiotik denotatif bahasa menunjukan bahwa arti

direalisasikan oleh bentuk yang selanjutnya direalisasikan oleh ekspresi. Semiotik denotasi bahasa menunjukan bahwa semantik direalisasikan tata bahasa dan

tatabahasa direalisasikan oleh bunyi (fonologi) dalam bahasa lisan atau tulisan

(grafology) dalam bahasa tulisan.

Semiotik konotatif hanya memiliki arti dan tidak memiliki bentuk. Dalam pemakaian bahasa semiotik konotatif terdapat dalam hubungan bahasa dengan


(31)

konteks sosial (register). Sebagai semiotik konotatif, konteks sosial membentuk strata dengan ideologi menempati strata tertinggi yang memiliki sifat abstrak dan kemudian diikuti oleh budaya dan konteks situasi. Semiotik konotatif pemakaian bahasa menunjukan bahwa ideologi tidak memiliki bentuk dan meminjam budaya sebagai bentuknya. Ideologi direalisasikan oleh budaya yang juga tidak memiliki bentuk dan budaya direalisasikan oleh konteks situasi. konteks situasi meminjam semiotik yang berada dibawahnya yaitu bahasa. Bahasa sebagai semiotik sosial adalah bahasa berfungsi di dalam konteks sosial atau bahasa fungsional di dalam konteks sosial.

Kajian LFS difokuskan pada teks. Teks adalah unit arti dan wujud sebagai hasil interaksi dalam konteks sosial. LFS juga memberi perhatian yang seimbang terhadap arti dan bentuk. Hal ini terjadi karena ’arti’ harus direalisasikan oleh bentuk. Artinya ‘arti’ dapat direalisasikan bunyi, kata, frase, klausa atau kalimat.

Dalam perspektif LFS bahasa berfungsi atau fungsional di dalam konteks sosial. Ada tiga pengertian yang terdapat dalam konsep fungsional yaitu :

1. Bahasa terstruktur sesuai dengan kebutuhan manusia akan bahasa.

2. Fungsi bahasa dalam kehidupan manusia mencakup tiga hal, yaitu

memaparkan atau menggambarkan, mempertukarkan dan merangkaikan pengalaman manusia. Ketiga fungsi ini disebut metafungsi bahasa. Masing – masing fungsi menentukan struktur bahasa atau tata bahasa. Dengan demikian, tata bahasa merupakan teori penglaman manusia yang mencakup teori paparan, pertukaran, dan organisasi makna.


(32)

3. Setiap unit bahasa adalah fungsional terhadap unit yang lebih besar maksudnya unit – unit nomina, verba, adverbia, preposisi atau unit lainnya berfungsi dalam tugasnya masing – masing untuk membangun klausa.

Konteks pemakaian bahasa dibatasi sebagai segala sesuatu yang berada di luar teks atau pemakaian bahasa. Konteks mengacu kepada segala sesuatu yang mendampingi teks. Dalam perspektif LFS konteks mencakup dua pengertian yakni 1)konteks linguistik (yang disebut konteks internal), 2) konteks sosial (konteks eksternal). Jadi LFS tidak hanya suatu teori untuk analisis tertentu, tetapi merupakan satu kerangka teori linguistik umum yang dapat digunakan untuk melakukan analisis mulai dari tataran fonologi sampai tataran di atas wacana.

2.2 Analisis Wacana

Analisis wacana menggunakan pendekatan linguistik fungsional sistemik yang dipelopori oleh Halliday (1985) dan Matthiessen (1992) dan para pakar sistemik lain yang memfokuskan analisis pada organisasi kalimat serta hubungan antara kalimat dengan wacana. Pendekatan fungsional sistemik menetapkan wacana sebagai satu unit makna yang menjadi objek dasar kajian. Kontribusinya terhadap pemahaman teks dimana analisis linguistik mampu menunjukkan bagaimana dan mengapa sebuah teks mempunyai arti seperti yang dikandungnya.

Wacana adalah satuan bahasa yang terlengkap dan tertinggi atau terbesar diatas kalimat atau klausa dengan koherensi dan kohesi tinggi yang


(33)

berkesinambungan yang mempunyai awal dan akhir yang nyata disampaikan secara lisan atau tertulis. Wacana adalah organisasi bahasa diatas kalimat atau diatas klausa, dengan perkataan lain unit-unit linguistik yang lebih besar daripada kalimat atau klausa. Seperti pertukaran-pertukaran percakapan atas teks-teks tertulis (Stubbs,1983:10)

Halliday dan Hasan (1992:28) dalam buku-bukunya mengakui peranan unsur-unsur situasi di dalam pelahiran bentuk wacana, analisis terhadap kohesi (pertalian bentuk) dan koherensi (pertalian semantik) wacana yang utuh harus ditandai dengan penandaan semantis yang berupa kepaduan informasi , dan

penandaan gramatikal, seperti penggantian, penunjukan, pengulangan, penghilangan,

perangkaian, dan pertalian leksikal. Apapun bentuk dan sifatnya, wacana selalu mengasumsikan adanya penyapa dan pesapa. Dengan demikian, wacana mempelajari bahasa dalam pemakaiannya atau dinamakan juga pragmatik. Dalam hal ini pemahaman wacana lebih ditekankan pada hasil, bukan proses. Dimaksudkan dengan hasil adalah hasil rekaman kebahasaan yang utuh dalam peristiwa komunikasi lisan atau tulis.

2.3 Metafungsi Bahasa

Metafungsi bahasa merupakan fungsi bahasa dalam pemakaian bahasa oleh penutur bahasa. dalam konsep teoritis metafungsi memberikan kemampuan kepada seseorang untuk memahami bahasa dengan dunia luar bahasa dan juga sebagai titik


(34)

pertemuan yang telah membentuk bentuk tata bahasa. Dengan kata lain, konsep metafungsi yang menghubungkan antara bentuk-bentuk internal bahasa dan kegunaannya dalam semiotik konteks sosial. Sistem semiotik sosial adalah sistem makna yang direalisasikan melalui sistem linguistik. Sistem semiotik linguistik adalah semantik, yaitu suatu bentuk realisasi dari semiotik sosial. Bahasa memiliki tiga fungsi dalam kehidupan manusia yaitu memaparkan, mempertukarkan dan merangkai pengalaman.

Metafungsi memiliki tiga komponen yaitu ideasional, interpersonal, dan

tekstual. Sedangkan jika seseorang merealisasikan pengalamannya yang bukan

merupakan pengalaman linguistik dapat berupa kenyataan dalam kehidupan manusia atau kejadian sehari-hari. Pengalaman bukan linguistik dan direalisasikan kedalam pengalaman linguistik terdiri dari tiga unsur yaitu proses, partisipan, dan sirkumstan.

Sinar (2003) mengatakan bahwa ”Metafungsi bahasa mempunyai 3 (tiga) komponen yaitu interpersonal, ideasional dan tekstual adalah tiga makna abstrak (nuansa makna) yang dikandung dalam klausa atau teks.” Sumber ideasional berhubungan dengan pemahaman dari pengalaman : apa yang telah terjadi, termasuk apa yang dilakukan seseorang terhadap siapa, dimana, kapan, kenapa dan bagaimana hubungan logikal terjadi antara satu dengan yang lainnya. Sumber interpersonal membahas hubungan sosial: bagaimana masyarakat berinteraksi, termasuk perasaan saling berbagi di antara mereka dan sumber tekstual membahas alir informasi: cara


(35)

makna ideasional dan interpersonal disebarkan pada semiosis, termasuk interkoneksi antara aktivitas dan bahasa (tindakan, gambar, musik, dll).

Makna ideasional memiliki fungsi yang berhubungan dengan dunia realitas dalaman dan luaran; yaitu bahasa adalah memaparkan tentang sesuatu. Apabila seseorang mempunyai refleksi terhadap dunia fenomena diluar atau dunia dalaman kesadaran seseorang, representasi dari refleksi tersebut mengambil bentuk. Bentuk ini

disebut fungsi eksperensial (experential). Selain fungsi eksperensial, di dalam konsep

fungsi ideasional ada fungsi atau makna logis ”logical” yang menyimpan informasi tentang cara satu situasi berhubung dengan situasi lainnya.

Makna interpersonal memiliki fungsi sebagai klausa pertukaran yang merepresentasikan hubungan peran pertuturan. Apabila dua penutur menggunakan bahasa untuk berinteraksi, satu hal yang dilakukan mereka adalah menjalin hubungan sosial diantara mereka. Disini mereka mulai menyusun dua jenis peran atau fungsi pertuturan yang fundamental yaitu memberi dan meminta informasi. Sistem klausa direpresentasikan melalui struktur moda klausa yaitu modus dan residu

Makna tekstual merupakan sebuah interpretasi bahasa dalam fungsinya sebagai pesan, yaitu berfungsi sebagai pembentuk teks dalam bahasa. Fungsi ini memberi kemampuan kepada seseorang untuk membedakan sebuah teks sebagai bahasa yang termotivasi secara fungsional dan kontekstual. Pada tingkat teks, makna ini terdiri dari bagaimana unsur-unsur interklausa di organisir untuk menyatukan suatu kesatuan seluruh teks untuk membuat makna-makna. Dengan menunjukkan


(36)

adanya fungsi tekstual pada sebuah teks yang diorganisir atau dibentuk. Makna tekstual bahasa dalam fungsinya sebagai sebuah pesan direalisasikan memalui sistem tema bahasa. Sistem tema dari sebuah klausa direpresentasikan oleh struktur tematik klausa yang terdiri dari tema dan rema.

Fungsi

Antarpersona Fungsi

Tesktual

Pelibat

Medan Semantik Sarana (Wacana)

Fungsi Negosiasi Eskperensial

Ideasi/ Identifikasi

Konjungsi

Lexicogrammar Mood Tema / Transitivitas/ Rema Ergativitas

Fonologi/ Grafologi/ Tanda

Bagan 1 : Konstruk Analisis Berdasarkan Saragih (2010:43)

Ideologi

Budaya


(37)

Konteks sosial terjadi dari tiga unsur, yaitu konteks situasi, konteks budaya,

dan konteks ideologi. Ketiga unsur konteks sosial tersusun di atas teks. Bahasa, terdiri atas tiga bagian atau tingkat, yakni semantik, tata bahasa atau leksikogramar, dan ekspresi. Ekspresi dapat berupa bunyi (fonologi), tulisan (grafologi), atau isyarat. Ketika unsur bahasa dan ketiga unsur konteks sosial membentuk semiotik yang

berstrata banyak (multistratified semiotics), Anak panah menunjukkan arah realisasi,

yakni ideologi direalisasikan budaya, yang selanjutnya direalisasikan oleh situasi, yang seterusnya direalisasikan oleh semantik, yang selanjutnya direalisasikan oleh leksikogramar, yang akhirnya diekspresikan oleh fonologi, grafologi, atau isyarat.

Secara rinci pada fungsi ideasional direalisasikan oleh Medan makna, fungsi

anatarpersona direalisasikan oleh Pelibat, dan fungsi tekstual direalisasikan oleh

Sarana atau Cara. Pada strata budaya tidak ada pemisahan realisasi ketiga unsur metafungsi. Strata Budaya mengatur atau menentukan unsur medan apa yang ditetapkan bergabung dengan pelibat, dan sarana tertentu. Dengam kata lain, budaya mengatur apa (medan) yang boleh dilakukan siapa (pelibat) dan dengan (sarana) atau cara bagaimana. Strata ideologi merupakan unsur tertinggi yang menentukan budaya. Realisasi ketiga metafungsi bahasa terdapat pada strata ideologi. Spesifikasi realisasi masing-masing unsur metafungsi terjadi pada strata situasi, semantik (wacana), dan leksikogramar atau tata bahasa.


(38)

2.4 Modalitas

Modalitas adalah sarana linguistik yang memungkinkan penutur dapat mengekspresikan ujaran yang berbeda-beda dari komitmen atau keyakinan pada suatu proposisi yang diucapkannya. Keraf dalam Ramadian (1995:16) menamakan modalitas denga keterangan kecaraan. Keraf membagi Modalitas atas tujuh bagian yaitu : 1) kepastian, 2) kesangsian, 3) pengakuan, 4) keinginan, 5) ajakan, 6) larangan dan 7) keherananan.

Menurut pandangan Halliday (1994 :75) “modality means the speaker’s

judgement of the probabilities or the obligations, involved in what he is saying”.

Maksudnya modalitas merupakan pertimbangan pemakai bahasa berupa kemungkinan atau keharusan terhadap apa yang disampaikannya.

Menurut Saragih (2001 : 79) “modalitas adalah pandangan, pendapat pribadi, sikap atau komentar pemakai bahasa terhadap paparan pengalaman yang disampaikannya dalam interaksi.” Modalitas, sebenarnya tidak punya arti khusus,

tetapi bertugas untuk menunjukkan cara (modus) yang digunakan seseorang untuk

menyatakan makna pikirannya atau bahkan upayanya untuk mengubah arti suatu ungkapan. Misalnya pada kalimat ’saya ingin mandi’, mengandung pengertian bahwa si pembicara bermaksud untuk membersihkan diri karena sudah terlalu lelah selama perjalanan jauh yang telah ditempuhnya, sedangkan pada kalimat ’saya ingin kamu segera mandi’ menyatakan separuh perintah pada lawan bicara untuk mandi agar kelihatan bersih atau agar tidak terlambat pergi sekolah, misalnya.


(39)

Modalitas adalah makna yang merupakan pendapat pribadi, pertimbangan, ‘bumbu’, atau ‘penyedap’ makna yang disampaikan dalam klausa, yang berbeda dari seseorang ke orang lain. Modalitas ‘memberi bumbu’ atau ‘memberi penyedap’

terhadap fugsi ujar, dan terletak antara titik atau polar positif dan negatif sesuatu

fungsi ujar.

Dengan demikian modalitas adalah makna antara ya dan tidak. Jika makna ya

menunjukkan kegiatan atau aktifitas yang berlangsung sepenuhnya atau 100% dan

makna tidak menunjukkan kegiatan atau aktifitas tidak berlangsung atau 0%,

modalitas menunjukkan eksekusi atau pelaksanaan kegiatan atau aktifitas antara 0%

sampai 100%. Antara ya dan tidak terdapat sejumlah makna, seperti ingin, mau,

bermaksud, mungkin, akan, berencana, dan pasti. Modalitas mengodekan

pengalaman subjektif. Dalam klausa ”Dia pasti datang” yang dikatakan seseorang,

makna pasti itu belum tentu pasti pada seseorang menjadi mungkin atau akan pada

orang lain. Dengan kata lain, sesuatu modalitas tingkat tinggi pada seseorang mungkin masih merupakan modalitas tingkat rendah atau tengah pada orang lain. Dengan kata lain, modalitas menyampaikan pengalaman berbeda – beda pada masing – masing orang.

Dalam penelitian ini penulis akan menggunakan sejumlah istilah yang

diperkenalkan oleh Saragih (2001). Hal ini disebabkan karena istilah yang digunakan

oleh Saragih lebih sistematis dan lebih tepat karena telah diaplikasikan dalam bahasa Indonesia.


(40)

2.4.1 Jenis Modalitas

Berdasarkan jenisnya Halliday (1994:88-89) mengatakan bahwa modalitas dapat dibedakan menurut jenisnya, yaitu modalization dan modulation. Kedua jenis

modalitas tersebut dapat diraliasasikan menjadi: 1) probability : ‘possibly, probably

dan certainly’ dan 2) usuality : ‘sometimes, usually dan always’ sedangkan

modulation direalisasikan oleh i) obligation :’allowed to, supposed to, required to’


(41)

Saragih (2001:80) menyatakan bahwa secara garis besar berdasarkan jenisnya, modalitas terdiri atas.

1. Modalisasi (modalization) yang merupakan pendapat atau pertimbangan

pribadi pemakai bahasa terhadap proposisi (proposition) yaitu informasi

yang dinyatakan atau ditanyakan.

2. Modulasi (modulation) yang merupakan pendapat atau pertimbangan

pribadi terhadap proposal (proposal) yaitu barang dan jasa yang ditawarkan

atau diminta. Keduanya terletak antara polar positif ‘ya’ dan polar negative

‘tidak’ dari setiap aksi.

Modalisasi terjadi dari Kemungkinan dengan tingkat-tingkat kemungkinan terjadinya sesuatu kegiatan atau aktifitas dan Keseringan dengan tingkat-tingkat seringnya sesuatu aktifitas atau kegiatan berlangsung. Modulasi terdiri atas Keharusan dengan tingkat-tingkat pentingnya sesuatu kegiatan atau aktifitas dilakukan dan Kecenderungan dengan tingkat-tingkat keterpanggilan atau keterikatan seseorang dalam hatinya untuk melakukan sesuatu kegiatan atau aktifitas.

2.4.2 Nilai Modalitas

Saragih (2001:92) menyatakan berdasarkan nilai (value), tingkat

kemungkinan terjadi atau tingkat kedekatannya terhadap ‘ya’ atau ‘tidak’, masing – masing unsur modalitas, seperti probabilitas, keseringan dan kecenderungan dapat digolongkan ke dalam tiga tingkat yaitu:


(42)

1. Tinggi, yakni aksi yang paling dekat ke polar ‘ya’ dan paling mungkin terjadi,

2. Menengah, yakni aksi antara tingkat tinggi dan rendah, dan

3. Rendah, yakni aksi yang paling dekat ke polar ‘tidak’ dan paling mungkin

tidak terjadi.

Masing-masing dari keempat jenis Modalitas itu (Kemungkinan, Keseringan, Keharusan, dan Kecenderungan) dibagi atas tiga kelompok berdasarkan intensitas

atau nilainya untuk tujuan praktis, yakni tingkat Tinggi yang dekat ke titik ya atau

titik kegiatan atau aktifitas dilakukan dan tingkat Rendah yang dekat ke titik tidak

atau titik kegiatan atau aktifitas tidak dilakukan. Antara kedua titik Tinggi dan Rendah terdapat titik Tengah.

Berikut ini adalah bagan jenis dan nilai modalitas yang dikutip dari Saragih (2001:81)

Tabel 3. Jenis dan Nilai Modalitas Polar Positif Modalitas

Probabilitas Keseringan Keharusan Kecenderungan

Tinggi Pasti Selalu Wajib Ditetapkan

Menengah Mungkin Bisa Diharapkan Mau

Rendah Barangkali Kadang-kadang Boleh Ingin

Polar Negatif

2.4.3. Realisasi Modalitas

Modalitas pada lazimnya direalisasikan oleh unsur leksikal atau kata, seperti pada ‘akan’, ‘harus’, ‘sering’, ‘mau’, ‘ingin’, dan‘pasti’ yang memodifikasi


(43)

predikator. Modalitas lazimnya menyatu dengan klausa, seperti dalam klausa “Dia pasti datang hari ini.” Jika modalitas direlokasi dengan pengertian dikodekan oleh klausa tersendiri sehingga terbentuk klausa kompleks, pengodean modalitas ini disebut metafora. dalam ‘dia akan datang’, ‘dia pasti datang’. Akan tetapi modalitas dapat direaliasasikan oleh frase dan klausa.

Metafora modalitas merupakan relokasi pertimbangan pribadi, pendapat, atau perasaan ke dalam klausa yang lazimnya direalisasikan oleh kata. Dengan kelazimannya sebagai pendapat pribadi atau komentar terhadap fungsi ujar dengan realisasinya kata, modalitas, seperti ‘mungkin’, ‘akan’, ‘pasti’, ‘jarang’, ‘kadang – kadang’, ‘sering’, ‘selalu’, ‘harus’, ‘ingin’, ‘diharapkan’, ‘wajib’, ‘cenderung’ dan lain sebagainya. Pemicu pertama metafora adalah perubahan bahasa lisan menjadi bahasa tulisan yang mengakibatkan kepadatan leksikal dan akhirnya menyangkut nominalisasi. Nilai modalitas yang merupakan tingkat intensitas reaksi emosi pemakai bahasa dalam modalitas mencakupi area yang sangat luas. Area arti itu secara rinci dapat mencakup pertimbangan, perspektif, sikap atau pendapat pribadi pembicara berkenaan dengan informasi serta barang dan jasa yang dipertukarkan. Dengan cakupan yang luas modalitas direalisasikan oleh unsur leksikal, frase, klausa dan aspek linguistik lain seperti bunyi dan partikel.

Modalitas dapat dikodekan oleh kata. Jenis kata adverbial, adjektiva, verba, nomina dan kata bantu (auxiliary) khususnya dalam bahasa Inggris. Berikut ini adalah contoh penggunaannya .


(44)

a. Adverbia

1. Dengan pasti dia mengerjakan tugas itu.

2. Dengan ragu dia menemui pacarnya.

3. Secara pasti dia berjalan.

b. Adjektiva

1. Dia sering datang

2. Saya ragu dia datang

3. Dia sering datang

c. Nomina

1. Ada kepastian dia datang

2. Terjadi keraguan apakah dia datang

d. Verba

1. Saya terpanggil melakukan tugas itu

2. Kami diwajibkan datang

3. Dia diharapkan datang

Frase lazim didefinisikan sebagai satuan gramatikal yang berupa gabungan kata yang bersifat nonpredikatif, atau lazim juga disebut gabungan kata yang mengisi salah satu fungsi sintaksis di dalam kalimat. Frase dapat merealisasikan modalitas seperti : Di dalam keraguan dia melakukan tugas itu. Disamping keraguan, ada kepastian dia datang.

Klausa adalah satuan sintaksis yang merupakan unit bahasa tertinggi dan sempurna berupa runtunan kata – kata berkonstruksi predikatif sekaligus membawa


(45)

ketiga metafungsi bahasa. Klausa merupakan tataran frase dan dibawah tataran kalimat.

Contoh realisasi modalitas dalam klausa :

1. Saya ragu dia datang.

2. Saya yakin ada penyelesaiannya.

Modalitas adalah makna yang merupakan pendapat pribadi, pertimbangan, ‘bumbu’, atau ‘penyedap’ makna yang disampaikan dalam klausa, yang berbeda dari seseorang ke orang lain. Modalitas ‘memberi bumbu’ atau ‘memberi penyedap’

terhadap fugsi ujar, dan terletak antara titik atau polar positif dan negatif sesuatu

fungsi ujar

Modalitas dapat juga direalisasikan oleh aspek budaya seperti warna, simbol. Misalnya, dalam klausa ”dia memakai baju kuning” yang berarti kecemburuan. Kecemburuan adalah modalitas, bagian dari probabilitas. Demikian juga intonasi

suara. Pertanyaan kepasrian (question tag) seperti kan, bukan juga merupakan

modalitas. Contoh :

1. Dia datang kan?

2. Dia datang, bukan?

2.5. Teks

Istilah wacana selalu diartikan dalam istilah teks. Kedua istilah ini selalu diartikan sama. Pembahasan pengertiannya menjadi rancu, bercampur baur digunakan


(46)

secara bersamaan yang mengandung arti yang sama oleh penutur dan penulis, oleh karena itu, konsep wacana dan teks sukar dicari batasan yang jelas.

Halliday dan Hasan (1985:10) mengatakan bahwa teks adalah unit dari penggunaan bahasa. Bukan unit gramatika seperti klausa dan kalimat; dan bukan didefinisikan mengikuti ukurannya.

Pandangan Halliday juga mengatakan bahwa teks menggunakan bahasa yang sumbernya dari sarana lisan dan tulisan dengan ukuran sepanjang apapun, yang membentuk satuan keseluruhan.

Sebagai unit bahasa teks terdiri atas tanda – tanda dan merepresentasikan kejadian – kejadian yang dialami manusia atau benda – benda dan keadaan yang bermakna, simbol – simbol yang mengkonstruksikan isi / bentuk dan menghasilkan struktur dan mempunyai kesatuan tekstur. Tekstur teks menghasilkan pesan yang kohesif dan koheren. Aspek kohesi dan koherensi tekstual memegang peranan penting menunjukkan penyatuan wacana di dalam bahasa dan menandai keterikatan teks secara bersama sebagai potensi yang digunakan penutur dan penulis wacana. Pengertian wacana secara umum cenderung digunakan di dalam membicarakan hal-hal yang berorientasi kepada faktor sosial, sementara istilah teks cenderung digunakan dalam membicarakan hal-hal yang berdasarkan kepada bahasa.

Pemahaman tentang bahasa terletak dalam kajian teks. Teks terdiri atas makna – makna walaupun teks terdiri atas kata – kata dan kalimat. Teks pada dasarnya merupakan satuan makna. Teks harus dipandang dari dua sudut yang bersamaan yaitu sebagai produk dan sebagai proses karena sifatnya sebagai satuan makna. Sebagai


(47)

produk, teks merupakan luaran, sesuatu yang dapat direkam dan dipelajari karena mempunyai susunan tertentu teks dan dapat dideskripsikan dengan peristilahan yang sistemik. Teks juga merupakan suatu proses dalam pengertian bahwa teks terbentuk melalui proses pemilihan makna terus menerus.

Berdasarkan defenisi tersebut di atas dapat di ambil kesimpulan bahwa teks menggunakan bahasa yang sumbernya dari sarana lisan dan tulisan dengan ukuran tidak terbatas; unit dari penggunaan bahasa; bukan unit tata bahasa (gramatikal unit) seperti kata, frase, klausa dan kalimat. Teks sebagai unit arti dapat direalisasikan oleh berbagai unit tata bahasa. Hal ini berarti bahwa teks dapat berupa satu naskah (buku), paragraf, klausa kompleks, klausa, frase, atau bunyi.

Hal yang penting mengenai sifat teks ialah bahwa meskipun teks itu bila dituliskan tampak seakan-akan terdiri dari kata-kata dan kalimat-kalimat, namun sesungguhnya terdiri dari makna-makna. Memang makna-makna itu harus diungkapkan atau dikodekan dalam kata-kata dan struktur dan selanjutnya dapat diungkapkan lagi, dikodekan kembali, dalam bunyi-bunyi atau lambang-lambang tulis. Teks itu harus dikodekan dalam sesuatu untuk dapat dikomunikasikan , tetapi sebagai sesuatu yang menandai teks itu pada dasarnya adalah satuan makna. Teks bukan sesuatu yang dapat diberi batasan seperti sejenis kalimat, melainkan lebih besar.


(48)

2.6. Kaba (Kabar)

Menurut Junus (1984:17) Kaba berbentuk prosa lirik. Bentuk ini tetap dipertahankan bila ia diterbitkan dalam bentuk buku. Kaba merupakan jenis sastra lisan Minangkabau yang berkembang dan dikenal oleh masyarakat. Pengertian kaba itu sendiri adalah cerita. Sebagai sastra lisan, kaba penyampaiannya diiringi dengan instrumen musik tradisional, seperti puput, seruling, gendang, rebab dan dulung. Akibat penyampaian secara lisan ini, tidak jarang isi ceritanya menjadi bervariasi.

Kesatuan Kaba bukan kalimat dan bukan baris. Kesatuannya ialah pengucapan dengan panjang tertentu yang terdiri dari dua bagian yang berimbang.

Keduanya dibatasi oleh caessura ’pemenggalan puisi’

Keadaan ini dapat terlihat pada contoh berikut.

lamolah maso / antaronyo //bahimpun / urang samonyo// hino mulie / miskin kayo // bahimpun / lareh nan panjang//

Menurut Rosyadi, dkk (1995:6) Bakaba merupakan perangkat adat Minangkabau yang memiliki peranan yang sangat penting, karena ia bukan hanya sekedar karya seni (seni vokal dan sastra), melainkan ia merupakan bagian yang tak terpisahkan dari struktur adat dan budaya Minangkabau itu sendiri, dan menjadi media transformasi nilai – nilai budaya Minangkabau. Di dalam pergelaran, kaba tersebut disajikan dalam suasana reatrikal, sehingga dapat memberi nilai keindahan dan kenikmatan yang tidak akan dijumpai kalau dibaca dari buku. Kemampuan pemain instrumen dan keahlian tukang kaba dalam memberikan penekanan tertentu menciptakan suasana estetik tersendiri.


(49)

Dari segi isi, pada umumnya kaba bertolak dari mitos, namun pada perkembangan selanjutnya kaba mempersoalkan kenyataan hidup yang ditemukan dalam masyarakat sehari-hari, seperti masalah perkawinan, ketidaksetiaan, harta

pusaka dan ketidakadilan. Contohnya Kaba Bujang Paman (1963) berhubungan

dengan peristiwa yang benar – benar terjadi di Koto Anau, Solok. Kaba Siti Mariam

(1962) tentang peristiwa yang terjadi antara Bukittinggi dan Medan, dsb.Bahasa kaba tidak sama dengan bahasa yang digunakan dalam kehidupan sehari-hari masyarakat Minangkabau. Kaba menggunakan gaya bahasa yang lazim disebut prosa liris atau prosa berirama.

Disamping sebagai hiburan, dengan pengantar yang berbentuk pantun, tukang kaba mengisyaratkan tujuan penyampaian kaba kepada para pendengar dan pembaca yakni sebagai pedoman hidup.

Ada dua kelompok kaba, yang klasik dan tak klasik. Kaba klasik mempunyai

ciri berikut :

1. Ceritanya mengenai perebutan kuasa antara dua kelompok, satu darinya

adalah orang (dari luar) bagi suatu kesatuan keluarga.

2. Ceritanya dianggap berlaku pada masa lampau yang jauh, tentang anak raja

dengan kekuatan supranatural.

Sedangkan kaba tak – klasik mempunyai ciri yang lain lagi, yaitu :

1. Bercerita tentang seorang anak muda yang pada mulanya miskin, tapi karena


(50)

menyumbangkan kekayaannya bagi kepentingan keluarga matrilinealnya, sehingga ia berbeda dari mamaknya.

2. Ceritanya dianggap berlaku pada masa lampau yang dekat, akhir abad 19 atau

permulaan abad 20. Ia bercerita tentang manusia biasa, tanpa kekuatan supranatural.

Perbedaan kaba klasik dan tidak klasik adalah kaba klasik mungkin dapat

ditemui dalam bentuk naskah atau dalam bentuk tradisi lisan. Tapi tak demikian

halnya dengan kaba tak klasik yang ditemui dalam bentuk bercetak. Contoh kaba

klasik adalah Cindue Mato, Anggun Nan Tungga, Manjau Ari, Malin Deman, Umbuik Mudo, Sabai Nan Aluih, dll. Contoh kaba tak klasik adalah Amai Cilako, Siti Nurlela, dan Siti Mariam.

2.7. Klausa

Menurut pandangan LFS, dalam Saragih (2001:3) klausa adalah unit tata bahasa yang tertinggi dan sempurna, karena klausa sekaligus membawa ketiga metafungsi bahasa.

Klausa adalah satuan sintaksis berupa runtunan kata – kata berkonstruksi predikatif. Artinya, di dalam konstruksi itu ada komponen, berupa kata atau frase, yang berfungsi sebagai subjek, sebagai predikat, dan sebagai keterangan. Selain fungsi predikat yang harus ada dalam konstruksi klausa ini, fungsi subjek boleh dikatakan bersifat wajib, sedangkan yang lainnya bersifat tidak wajib. Hal tersebut dapat dilihat dalam contoh:


(51)

1. kamar mandi 2. adik mandi

Maka dapat dikatakan konstruksi kamar mandi bukanlah sebuah klausa

karena hubungan komponen kamar dan komponen mandi tidaklah bersifat predikatif.

Sebaliknya, konstruksi adik mandi adalah sebuah klausa karena hubungan komponen

adik dan komponen mandi bersifat predikatif; adik adalah pengisi fungsi subjek dan

mandi adalah pengisi fungsi predikat.

Dari semua unit bahasa (morfem, kata, frase / grup, dan klausa), hanya klausa yang sekaligus merealisasikan aksi bersamaan dengan arti lain (paparan dan perangkaian) sehingga dapat dikatakan klausa adalah unit tata bahasa yang secara lengkap merealisasikan makna paparan, pertukaran dan perangkaian sekaligus. Klausa bersifat multifungsi dengan pengertian satu klausa dapat dianalisis dari berbagai segi.

2.8 Penelitian Terdahulu

Beberapa penelitian terdahulu yang berhubungan dengan kajian pada penelitian ini sebagai berikut.

1. Syifa Asriany (2003) dalam tesis “Modalitas pada Cerita Rakyat Karo Seri

Turi-Turin Karo Beru Dayang Jile-Jile Suatu Kajian Fungsional Sistemik”

melakukan penelitian modalitas pada cerita rakyat karo. Penelitian ini mendeskripsikan pemakaian modalitas pada cerita tersebut. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah teori LFS oleh Halliday (1994) dan


(52)

Saragih (2001) yang menyatakan bahwa modalitas adalah pandangan, pendapat pribadi atau komentar pemakai bahasa terhadap paparan pengalaman yang disampaikannya dalam interaksi berupa kemungkinan atau keharusan. Modalitas terdiri atas modalisasi dan modulasi. Temuan penelitian menunjukkan bahwa cerita rakyat karo menggunakan modalitas. Selanjutnya jenis modalitas yang paling dominan digunakan adalah jenis modalitas modulasi yang bersifat subjektif dengan tingkat keseringan kemunculan modalitas yang tinggi terdapat pada jenis cerita turi – turin padan pengindo (TTPP).

2. Meisuri (2009) dalam jurnal “ Penggunaan Modalitas dalam Bahasa

Minangkabau” melakukan penelitian modalitas pada bahasa masyarakat Minangkabau. Penelitian ini mendeskripsikan empat bentuk modalitas di dalam penggunaannya dalam bahasa Minangkabau, serta apakah terdapat unsur lain dari modalitas yang dianggap penting di dalam bahasa Minangkabau. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah Teori Semantis menurut Bloomfield (1933) yang menyatakan bahwa modalitas merupakan salah satu fenomena kesemestaan bahasa, dan ini berarti bahwa setiap bahasa alami pasti mempunyai unsur-unsur leksikal dalam tuturannya, meskipun masih tetap terdapat ciri – cirri khusus modalitas pada bahasa yang berlainan. Modalitas dibagi menjadi 4 jenis yaitu intensional, epistemik, deontik, dan dinamik. Kajiannya pada buku – buku teks. Datanya diambil dari 4 (empat) orang responden, dan hasilnya adalah kata tugas pembantu modal


(53)

mengandung makna sikap penutur terhadap sesuatu kejadian atau keadaan. Modalitas waktu “KALA” yang menggambarkan tahapan waktu terjadinya peristiwa dan keadaan dengan penggunaan pemarkah leksikal seperti ‘ka’, ‘sadang’, ‘alah’ dan ‘alun’.

3. Nilzami (2009) dalam jurnal “Modalitas dalam Bahasa Minangkabau”.

Penelitian ini mengkaji apakah bahasa Minangkabau mempunyai pengungkap modalitas yang berkaitan dengan subkategori modalitas intensional, epistemik, deontik dan dinamik. Teori yang digunakan yaitu teori semantis menurut Quirk et al dan Perkins yang menghubungkan modalitas boulomaik dengan kaidah psikologis yang dianggapnya merupakan bagian dari hukum alam berdasarkan pada subkategorisasi modalitas itu juga menyangkut disposisi terhadap keberlangsungan peristiwa non aktual . Metode yang digunakan adalah metode deskriptif. Teknik pengumpulan datanya adalah dengan mengumpulkan data dengan mencatat dari interview informan yang bahasa ibunya Bahasa Minangkabau dan juga disertai dengan kajian pustaka. Maka hasilnya dapat ditemukan bahwa modalitas adalah cakupan terminologi pada penutur yang memungkinkan penutur atau pembicara untuk mengekspresikan tataran yang berbeda-beda dari komitmen atau keyakinan pada suatu proposisi yang diucapkannya. Bentuk yang menggambarkan modalitas dari sikap pembicara dengan mensubkategorisasikan modalitas yaitu modalitas intensional, modalitas epistemik, modalitas deontik, modalitas dinamik.


(54)

BAB III

METODE PENELITIAN

3.1 Desain Penelitian

Penelitian ini adalah suatu penelitian kualitatif. Metode yang digunakan adalah metode deskriptif. Metode yang digunakan untuk pengumpulan data yang diperoleh sebagai bahan analisis adalah bentuk kepustakaan. Menurut Surakhmad (2000:147), “Metode deskriptif membicarakan beberapa kemungkinan untuk memecahkan masalah aktual, dengan jalan mengumpulkan data, menyusun atau mengklasifikasikannya, menganalisis dan menginterpretasikannya.” Jadi, metode penelitian deskriptif adalah suatu metode yang memecahkan masalah dengan jalan mengumpulkan data, menyusun dan mengklasifikasikannya, menganalisis serta menginterpretasikannya. Tujuan dari metode deskriptif ini adalah untuk mengetahui modalitas yang dominan serta fungsinya pada setiap cerita tersebut.

3.2 Sumber Data

Sumber data penelitian ini adalah data tertulis yang merupakan teks naskah

Kaba Minangkabau Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang, Episode : Ke Balai Nan

Kodo Baha dalam Rosyadi, dkk yang diterbitkan oleh Proyek Pengkajian dan Pembinaan Nilai – Nilai Budaya Pusat, Direktorat Sejarah dan Nilai Tradisional, Direktorat Jenderal Kebudayaan, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. Jakarta (1995). Yang terdiri dari 1368 klausa dengan jumlah modalitas sebanyak 897.


(55)

Teknik yang digunakan dalam pengumpulan data ini menggunakan teknik studi kepustakaan yaitu mengumpulkan data dan mempelajari data sebagai informasi sebanyak mungkin dari berbagai sumber kepustakaan.

3.3 Teknik Pengumpulan Data

Dalam pengumpulan data digunakan teknik dasar simak dan teknik lanjutan simak catat. Teknik ini digunakan karena sumber data penelitian ini adalah data tulis. Data yang telah terkumpul yang bersumber dari teks naskah Kaba Minangkabau tersebut kemudian diperiksa yaitu dengan cara sebagai berikut.

1. Membaca seluruh teks naskah Kaba Minangkabau dengan cermat dan teliti.

2. Mengidentifikasi dan mengamati klausa demi klausa yang terdapat pada teks

naskah Kaba Minangkabau tersebut untuk kemudian dianalisis.

3.4 Teknik Analisis Data

Setelah data terkumpul, langkah selanjutnya adalah menganalisis seluruh data yang tersedia. Untuk menganalisis data dilakukan prosedur analisis sebagai berikut.

1. Mengidentifikasi modalitas dalam klausa yang terdapat pada teks naskah kaba

ANTSMJ Episode: KBNKB.

2. Mengelompokkan modalitas yang terdiri atas modalisasi dan modulsasi.

3. Menentukan proporsi masing – masing jenis modalitas.


(56)

Analisis dengan menggunakan metode deskriptif dengan teknik mengurai teks menjadi klausa adalah untuk menjaring komponen klausa; pilihan leksikal (kosa kata) dan struktur tatabahasa untuk mengetahui bagaimana tatabahasa itu digunakan yang berhubungan erat dengan makna. Dalam menganalisis makna Antarpersona, peneliti berfokus pada struktur tatabahasa yang direalisasikan oleh 1)Pilihan Modalitas (Modalisasi dan Modulasi), dan nilai Modalitas (Tinggi, Menengah, Rendah) yang berfungsi menunjukkan sikap semiotik penutur Kaba Minangkabau.

3.5. Populasi

Populasi adalah keseluruhan subjek penelitian. Kegunaan populasi sebagai sumber data penelitian yang menjelaskan karakteristik tertentu mengenai sekumpulan objek yang lengkap, jelas yang ingin dipelajari sifat-sifatnya. Apabila seseorang ingin meneliti semua elemen yang ada di dalam wilayah penelitian, maka penelitiannya merupakan penelitian populasi. Dengan demikian, yang menjadi populasi penelitian ini adalah seluruh klausa yang terdapat di dalam teks naskah Kaba Minangkabau “ANTSJ, Episode :KBNKB” yang terdiri atas 1368 klausa dan 897 modalitas.

3.6. Sampel

Sampel secara sederhana dapat diartikan sebagian dari populasi yang menjadi sumber data yang sebenarnya dalam suatu penelitian. Sampel merupakan representatif dari populasi. Jika peneliti hanya akan meneliti sebagian dari populasi,


(57)

maka penelitian tersebut disebut penelitian sampel. Berhubung populasi sumber data dapat di proses, maka sampel tidak diambil.

Surakhmad (2000) mengatakan bahwa semakin besar populasi yang digunakan, maka semakin akurat hasil penelitian tersebut. Bila tidak mungkin seluruh populasi dianalisis, maka diambil sampel. Walaupun secara prinsipil tidak ada ketentuan untuk menentukan berapa persen sampel tersebut harus diambil dari populasi, namun untuk lebih validnya suatu penelitian maka ditetapkan semua klausa yang terdapat pada teks cerita Kaba Minangkabau yang terdiri dari 1368 klausa dan 897 modalitas pada populasi dijadikan sampel penelitian.


(58)

BAB IV

TEMUAN PENELITIAN DAN PEMBAHASAN

4.1 Temuan Penelitian

Setelah data terkumpul dan dianalisis, ditemukan jenis dan kedominanan serta tingkat keseringan kemunculan modalitas yang terdapat pada teks naskah kaba tersebut.

Analisis modalitas pada teks naskah kaba ini dilakukan dengan cara menjaring modalitas yang terdapat dalam teks, baik modalitas murni (pasti, mungkin,barangkali, selalu, biasa, akan, harus, kadang-kadang, wajib, diharapkan, ingin, boleh, ditetapkan, hendak, dll.) maupun modalitas dalam bentuk metafora (saya tahu, saya yakin, saya berniat, saya bersyukur, saya bermaksud, berharap, dll). Peneliti tidak membuat klasifikasi antara kedua jenis modalitas ini, melainkan menganalisisnya sebagai bentuk yang sama, karena perhatian utama adalah pada makna, yang digolongkan berdasarkan jenis modalitas dan nilai yang dikandungnya (tinggi, menengah dan rendah).

4.2Pembahasan

4.2.1 Jenis Modalitas pada Teks Naskah Kaba Minangkabau ANTSMJ Episode: KBNKB

Ungkapan modalitas yang terdapat pada teks naskah tersebut yaitu pada Probabilitas Tinggi, ungkapan modalitas yang digunakan adalah ‘putuih’(putus),


(59)

‘jalai’(jelas), ‘kolin’(setuju), ‘hanyo’(hanya). Pada Probabilitas Menengah, ungkapan modalitas yang digunakan adalah ‘ka’ (akan), ’memang’ (memang),

’kamungkin’ (mungkin), ’ka tetapi’ (akan tetapi). Dan Pada Probabilitas Rendah,

ungkapan modalitas yang digunakan adalah ‘bak’(seperti), ‘manaruah’(merasa), dan

’bak raso’(terasa seperti). Pada Keseringan Tinggi, ungkapan modalitas yang

digunakan adalah ‘tiok’(setiap), ’salalu’(selalu), ’kodok’(sering), ’baganti -

ganti’(berkali-kali). Pada Keseringan Menengah, ungkapan modalitas yang

digunakan adalah ‘biaso’(biasa). Pada Keseringan Rendah, ungkapan modalitas

yang digunakan adalah ‘adang-adang’(kadang – kadang), ’kiro-kiro’(kira – kira).

Pada Keharusan Tinggi, ungkapan modalitas yang digunakan adalah

‘disuruah’(disuruh). Pada Keharusan Menengah, ungkapan modalitas yang

digunakan adalah ‘pintak’(pinta), ‘arok’(harap), ‘kok dapek’ (kalau dapat). Dan Pada Keharusan Rendah, ungkapan modalitas yang digunakan adalah ‘andaknyo’(hendaknya), ‘buliah’(boleh), dan ‘elok’ (sebaiknya). Pada Kecenderungan Tinggi, ungkapan modalitas yang digunakan adalah

‘dapek’(dapat),’dijadian’ (dijadikan), ’jonji’ (janji). Pada Kecenderungan

Menengah, ungkapan modalitas yang digunakan adalah ‘kanomuah’(mau),

‘ampiang’(hampir). Dan Pada Kecenderungan Rendah, ungkapan modalitas yang


(60)

Tabel 4 di atas menunjukkan bahwa jenis modalitas yang paling dominan digunakan adalah jenis modalitas Modalisasi yang menggunakan pengungkap atau realisasi modalitas sebesar 621 atau 69,24% dibanding jenis modalitas Modulasi

sebesar 276 atau 30,76%. Probabilitas Menengah 315 (35,11%) menempati posisi

pertama. Probabilitas Rendah 248 (27,66%) menempati posisi kedua.

Kecenderungan Menengah 112 (12,49%) menempati posisi ketiga. Kecenderungan Rendah 56 (6,24%) menempati posisi keempat. Kecenderungan Tinggi 53 (5,9%) menempati posisi kelima. Probabilitas Tinggi 36 (4,02%)

menempati posisi keenam. Keharusan Menengah 21 (2,34%) menempati posisi

ketujuh. Keharusan Rendah 20 (2,22%) menempati posisi kedelapan. Keharusan

Tinggi 14 (1,57%) menempati posisi kesembilan. Keseringan Tinggi 13 (1,45%)

menempati posisi kesepuluh. Keseringan Rendah 6 (0,67%) menempati posisi

kesebelas. Dan Keseringan Menengah 3 (0,33) menempati posisi terakhir pada

Modalitas teks naskah Kaba “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang. Episode : Ke Balai Nan Kodo Baha”.

Hal ini menunjukkan bahwa teks naskah Kaba ANTSMJ Episode :KBNKB merupakan suatu teks yang lebih mengutamakan pendapat atau pertimbangan pribadi pemakai bahasa terhadap proposisi yaitu informasi yang dinyatakan atau ditanyakan dibandingkan dengan pendapat atau pertimbangan pribadi terhadap proposal yaitu barang dan jasa yang ditawarkan atau diminta.

Tabel diatas juga menunjukkan bahwa teks naskah tersebut menggunakan


(61)

dari modalitas Modalization Probabilitas Menengah sebagai pengungkap atau realisasi modalitas yang paling dominan yaitu sebesar 315 atau 35,11% dibanding pengungkap modalitas lainnya. Hal ini dapat disimpulkan bahwa masyarakat minang dalam mengungkapkan sesuatu hal tidak terlalu tinggi dan tidak terlalu rendah, namun berada diantara keduanya yaitu ditengah.

4.2.3 Realisasi Modalitas Pada Teks Naskah Kaba ANTSMJ Episode: KBNKB Sesuai dengan data yang diteliti, ditemukan bahwa Teks Naskah Kaba “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang. Episode: Ke Balai Nan Kodo Baha” terdiri dari 1368 klausa dengan jumlah modalitas sebanyak 897 . Modalitas Modalisasi Probabilitas sebanyak 599, Keseringan sebanyak 22 modalitas. Sedangkan pada Modalitas Modulasi Keharusan sebanyak 55 modalitas, dan Kecenderungan sebanyak 221.

Realisasi modalitas (Modalisasi dan Modulasi) dalam teks naskah tersebut dapat dilihat dalam tabel dibawah ini. Perlu dijelaskan kembali bahwa modalitas meliputi (1) modalisasi yang bersifat indikatif yang berkaitan dengan derajat

kemungkinan (probability) dan keseringan (usuality) terjadinya sesuatu, dan (2)

Modulation yang bersifat imperative berkaitan dengan keharusan (obligation) dan


(1)

Mandonga rundiang baliau, urang managiah tongah balai, ratok bak buni katoban, kan lah pikia tu daulu, dirato paiman tingga, ditagiah ibu malopeh bangkalau ditinggakanyo, kok agak bangkalai baju, banyak lah urang mayudahkan, iko bangkali dondam tak sudah, kok malang tibo dirinyo, putuah nan tidak kabauleh, ilang nan tidak kabagonti, pintu nan tidak kabasaok, dapua nan tidak kabarasok, mati ditembak siulando, dondang kababaliak mudiak, tibo ditobiang pamaninjau, mandeh kok salah tagamang, tau rang tiku pariaman, lalu kaluak limo puluah, tabotik kalauk agam, lopek kalauak tanah data, ratok babondong katopian, tangih lah baluak tongah laman, ratok nan tidak babangkai, jaan tasuo nan baitu, katonyo anak puti-puti, dek ari nan saari tu, oleh osai anyo lai, kato putuh rundiang lah abih.

Andai baraliah ka nan gondo, lah bakato nan gondo riah, O tuan anggun nan tungga, kok io kakailia juo tuan. Molah babaliak, tompang manompang mudiakjuo, kok io kasikilia juo, sikilia semua rang bangka, kok io kakailia juo, inggo mano kadianta sikilia di sumuo bangka, lah kombang bungo limbayuang, lah disangko lado juo, inggo mano nak dianta, iko rambuak parongkuah dayuang, nak disongko ambo juo, jaweklah tapak tangan ambo, kaunduang-unduang tuan balai.

Mandonga rundiang nan gondo, taisak tangiah nan tungga, managiah nan luluang panjang, bakato sambaing manangiah, sapokan kito bacorai gondo kok jadi angan-anagan, malam kok jadi buah mimpi, saputangan basogi onam, babungo suto bilidu, luko tangan dapek diubek, luko ati siapo tau luluah ati rusuah lah badanrusuah sabatang tubuahnyo gugua rambuak di kapalo, lah gugua dipaserahkan, gondo, di ruang mato juo, tapi baalah mailakkan, gorak takadia nan lah tibo, mandonga anggun nan tungga, mandonga si raggo inai tan tungga sandaran untuang, jonji dilabuah nan lah tibo, namun sakaiko kini kutiko elok nan lah tibo, nan tigo ratuh didondang, lah bauntuak ciek sorang, bajabat sorang-sorang, saudogo maikek kodai, tan malin pasang padoman, salamt mannati juo, kutiko elok kok lansuang, saying kok tulak balakang jo nan gadih gondo riah, bakatonyo nan tungga, manolah kakak nan baronam, nak batando putiah ati, nak bacoap sukarela, antakan basamo-samo, uluakan barami-rami, eten ka dondang nan panjang, manages si gondo riah,


(2)

marundiang diang sambaing managiah, tuan kabatadah ilia, tuan nanti ambo disanan, di kualo aia itam, di muaro bonda teleng, disimpang bonda sapuluah, digombak bombing palangai, di muaro batang mongguang, mongguang mamiliki pariaman, disanan saying diputuhkan, saying bajawatan tanggan, sambia manganta pabokalan, jo nan gadiah kombang malang tuan nanti ambodisanan, molah baitu jonyo kau, kan baatoh pulo lai katonyo anggun nan tungga, aluran anggun nan tungga, salangkah turun dijonjang, palopeh ibu jo bapak, lah bakuaknyo jo labo, lah batamu nyo jo rugi, tak diangan anyo lai, oso ilang duo tabilang, tunggang bak bulua sarueh, tungga abajalan anyo lai, eten ka tobiang paninjauan, bajalan jo ati rusuah, rusuah kabalai jauh karo maningalkan kampuang, rang banyak mariangkan, nan gondo manurukkan, samo mabuak kaduonyo, iyo bak kato urang juo. Parik putuah jalan karimbo, sasimpang jalan kabalai, maniak putuh ati lai ibo, kok kamuakasih kabacorai, diagak dipikia bona, sapokan badan bacorai, bapantang mandi potang, urang kok banyak saroman darah kok tasirok-sirok, awak dek barumah topi jalan, managkuk marameh ati, dek lamo lambek di jalan, tibo ditobiang paninjauan, saying didondang nan panjang, nan tungga ka dondang nan panjang nan gondo diateh tobiang, maimbau bujang salamat, salamat oncu nan tingga, salosai kami balai, dek aroh bujang dondang, dikicuk kamudi balo, diputa kamudi kincia, lah gilo gado-gadonyo, laia tajok angina tibo, diputuahnyo tali sauah, dondang balai anyo lai, basorak nan tigo ratuah, diratok paiaman tingga, balai jo aia mato, managih marongkuah dayuang, aluran nan gondo riah, bakatintam parok di dado, dibao pulang tak nomuah, dondang batambah jauah juo, lah dilamun-lamun ombak, ilang dek mato nan duo, agak sarontang panjalanan, digombak gomban palangai, di muaro bonda teleng, dondang ditambek anyo lai, takona jonji nan daulu, jo nan gadiah gondo riah, badobuk batu pandugo, tambang jatuah masuak lauak, rapek lah bak dikontamkan, laia tonang angina baronti, ari potanganyo lai, rang banyak babaliak pulang, pulang ka rumah sorang-sorang, ari sanjo pintu basauk, aluran nan gondo riah, minum makan anyo lai, lah kosek nasi dilulua, baduri aia di minum nan sajak tulak balakang, lolok bakulambuah rusuah, lah batilam aia mato, abiah ari bagonti ari, makan indak


(3)

sakonyangnyo, lolok nan tidak sadalamnyo, tungga diruang mato juo, lai dinan dirusuahkannyo kapalopeh nan tungga ilia, dilopeh jo omeh perak, omeh perak biaso abih, dilopeh jo kain baju, kain baju dojo inyo, tapi samantang pun baitu, gondo lai manjawek marih, ontah io ontah tido, ontah kok jadi angan-angan, kapalopeh nan tungga ilia, kapabok jo badoyan, kaparompak gunang intan, kabaporang jo ulando, inyo lai bapamenan, nan satoreh, nan saino samalu, nan salantak salinjuang, inyo badusanak, nan tuo sisapu rantau, itam bak tanduak dilonguang, ringan tatilontang sajo, potiakan sigulinggang lolok barangkai tigo balungkang, kok disandang jadi podang, kok dituuakkan jadi lombiang, ukan dapek dek baboli, dapek dek malaco tikuh, dek mangali parumahan, bodia tak kotik dirajo bagola tuak oji tuo, bapak sikasah tabontang, nan tongah lelo manjonun, omeh kalau dari aia, kalauk maambang musuah, nyo sorang banamo duo, di tiku lelo manjonun, dilauak sin ago ambang, maambang di tongah lauk, godang tuah godang cilako, kok maronguang pagi-pagi, ikan di ilkia abih mati, ikan di mudiak kasibaran, kok maronguang tongah ari, mandonyak paneh siaran, maronguang sibotuang tuo, mamupuah ayam diboncah, kok maronguang potang-potang, tando mulorat nan katibo, Tiku Piaman kagaduah, tando Piaman kakusuk, bodia tuak monguang kayo, bapak si Andomi Sutan, pakian maso dek mudo. Nan bongsu sisaniang gego, bodia Patih Maudun, tongah malam disuruakkan, sorang tido rang nan tau, dikualo boncah mahang, di lerang boncah talubi, dek lanun jolong palangga, dek bugih sodang parampok, Gondo mandonguh maso tu, eten di anjuang nan tinggi, donguh baik luntuang guruah, ari nan sodang tongah malam, taisak bumi tangihnyo, tajago goran amainyo, lah maimbau anyo lai:”Tuan jagolah daulu, lolok nan mulai sojak sonjo, ari nan sodang tongah malam, nan tak ati bajantuang, aluran dianak kito, banamo Nan Gondo Riah, apo dek mandongah tongah malam, sakali duo kali bolun, sakali ikolah baru, bontang lapiak kok tak elok, anjuang goran nan basarok, tilam iko nan gugua, rumah nan sagodang iko, badindiang papan lai bolu kini kabalantai palupuah, tubuah lah sagodang iko, makan batambah lai bolun, lah pandai baati rusuah,-awak malopeh dagang ilia, malu jo uarang bakuliliang,”katonyo goran amai Manah. Mandonga rundiang amai Manah,


(4)

Pnduko Ulak Sulah marangkak inyo kadapua, ditiup api di dapua, saeto puntuang nyo pupuak, sajongka panyolai nyo tingga, aluran amai Manah, balari ka ruang topi, disolai palito lilin, dipasang dama bakarang, lau bakato ka si kombang:”Kombang poi lah kaanjuang, jagokan lah oncu kau, apo goran dek mandonguh, sakali duo kali bolun. Sakali iko lah baru, ontah kok ngilu kapalonyo, buliah dimintakan ubek, malu awakdek udangnyo, nan tak ati bajantuang, awak malopeh dagang ilia,”katonyo goran amai Manah. Si Kombang nan bijak sano, copek kaki ringan tangan, olun disuruah nyo lah poi, olun diimbaunyo lah datang, digonggam dama bakarang, dirontak tango nan limo, anak tango duo kali lapan, bapijak jo ereng gendeng, bagantuang kakupang lintang, lah tibo di palantaran, didoganyo pintu anjuang. Sumurengang anak kunci, pasak bak buni babilang, ronguang nyi kalinggogoan, sumarebak comin jatuah, lah manggendeng comin gondang, lah kamat sibarang-barang, kombang lah tibo ateh anjuang, ditota tunam kadapua, panembak lawa baronang, disibak kulambu catua, lah nampak roman nan jumbang, bapalun-palun jo gabah, managih maluluang panjang, bakato si kombang malang; oncu apo dek mandonguh, makan iko nan tak konyang, ntah bontang lapiak kok tak elok, ontah kok sakik ngilu poniang, oncu dek baati rusuah, dek mandonguah tongah malam, dek mandanga bak kauri, nan tak baati bajantuang, kito malopeh dagang ilia, katonyo si kombang malang.

Mandonga rundiang si kombang, managiah nan gondo riah, bakato sambaing managiah, kombang juo jonyo ambo, lain an ambo donguahkan, tontang tuak mudo kau, inyo kapoi kailia, palopeh tunangan ilia, kadilopeh jo kain baju, pakaian nyo tujuah palusinan, lai dek ambo nan takona, palopeh anggun nan tungga, parontak goduang intan, pamupuah malu diri, ambo lai bapamenan, nan samo godang jo ambo, nan satoreh sapangguba, nan saino sapamalu, dikualo boncah mahang, di lereng boncah talubi, eten dituluak bonda pisang, pamenan mamak daulu, nan batigo badunsanak, masuak barompek jo ambo, tongah malam basuruakkan, sorang indo rang nan taua, dek lanun sorang palangga, dek bugiah sorang parampok, nan barisuak pagi ari, poilah kito kabalai gontalah tabuah larangan, guguahlah tabua batuah, baolah kumonyan putiah, duo garun papikek, tigo garun tinggano, ompek jo kumonyan


(5)

barum katokan jo ibu ambo, baliau nak baati sonang, jan bimbang jak iko juo, kalarat kasudahanyo.

Mandonga rundiang nan gondo, bakato si kombang malang, oncu dimabuak angan-angan, dimanooncu katau, awak rang kociak mudo matah, sodang baliau lai tak manyobuk, aluran di mandeh kito malam dimabuak angan-angan, malam bakulambu rusuah, siang lah diseso kojo, udua batanban kau lobiah, takuk ambo mangatoan, mandeh kok berang jo kito, kadigonta tabuah balai, kadiguguah tabuah larangan, kok takojuk nak rang tiku, utang jo alah kadibaia, ukun bunuah ambo lah mati, ukun gantuang ambo lah tinggi, olun kasonang ati oncu, dek asiak baandai-andai, aril ah badorak siang, sakali ayam bakukuak duo kali ayam bakukuak, cukuk katigo ari alah siang, lah baluak buruang ateh kayu, tapokiak siamang dewi, kabuki lah babalun turun, ombun lah basentak kateh, aril ah siang anyo lai, turun dari ujuang tinggi, lah toba di tongah rumah, lah tau goran ibunyo, mai manah tombang sangingi, lalu bakatonyo sakali, nak nan gondo riah, ari nan samalam tradi, gondo apo dek mandonguh, anak apo didayuhan, bontang lapiak ko nan tak elok, sakali duo kali bolun, sakali ikolah baru, dek mandonguah tongah malam, ambolah baati rusuah, bapak kau rang panggaduah, katokanlah jo ambo, tanyo dijawek dek nan gondo, bakato nan gondo riah, manolah mandeh jonyo ambo, batin talipek kadikombang, rosia nan gadik kadiusai, manjowab mai manah, anak nan gadih gondo riah, kau dimabuak angan-angan, ati rusuah dipaturukkan, ati mabuak sansai, sodang ambo lai tak tau, kok kunun badan kau ko, awak rang kociak mudo matah, siapo mangatokan, nan tigo badunsanak, nan tuo sisapu rantau, nan tongah lelo manjonun, nan bonus sisandiang gego, mamak kau nan batigo takalo maso daulu, bapamenan ciek sorang, inyo tatawan katigonyo, samo ilang jo badannyo, samo gaik jo tubuahnyo.

Mandonga rundiang mandehnyo, bakato nan gondo riah, manolah ami jonyo ambo, codiak dimano mandeh juo, binguang dimano mandeh boli, O mandeh lah jonyo ambo, bak nyo andai rundiang urang, kurang tanyo sosek dijalan, aluran di badan ambobolun bakilek lah bakolam, bulan sangkek tigo puluah, bolun baliek lah bakolam, tando panyakiak kamambunuah, lua nan dari pado itu, rosia lah sudah


(6)

mangatoan, mimpi lah mambari tau, datang tuak ongku guru ambo disanan baliau surukkan, iyo dek mamk nan batigo, sorang tidak rang nan tau, dikualo boncah

mahang, di lereng boncah talubi, eten ditoluak daun pisang, mandonga rundiang