dari modalitas Modalization Probabilitas Menengah sebagai pengungkap atau
realisasi modalitas yang paling dominan yaitu sebesar 315 atau 35,11 dibanding pengungkap modalitas lainnya. Hal ini dapat disimpulkan bahwa masyarakat minang
dalam mengungkapkan sesuatu hal tidak terlalu tinggi dan tidak terlalu rendah, namun berada diantara keduanya yaitu ditengah.
4.2.3 Realisasi Modalitas Pada Teks Naskah Kaba ANTSMJ Episode: KBNKB
Sesuai dengan data yang diteliti, ditemukan bahwa Teks Naskah Kaba “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang. Episode: Ke Balai Nan Kodo Baha” terdiri
dari 1368 klausa dengan jumlah modalitas sebanyak 897 . Modalitas Modalisasi Probabilitas sebanyak 599, Keseringan sebanyak 22 modalitas. Sedangkan pada
Modalitas Modulasi Keharusan sebanyak 55 modalitas, dan Kecenderungan sebanyak 221.
Realisasi modalitas Modalisasi dan Modulasi dalam teks naskah tersebut dapat dilihat dalam tabel dibawah ini. Perlu dijelaskan kembali bahwa modalitas
meliputi 1 modalisasi yang bersifat indikatif yang berkaitan dengan derajat kemungkinan probability dan keseringan usuality terjadinya sesuatu, dan 2
Modulation yang bersifat imperative berkaitan dengan keharusan obligation dan keinginan atau kecenderungan inclination untuk melakukan aksi atau tindakan.
Universitas Sumatera Utara
Tabel 5: Persentase Modalisasi Pada Teks Naskah Kaba ANTSMJ Episode: KBNKB
Nilai Probabilitas
Keseringan
Tinggi 36
5,8 13
2,1 Menengah
315 50,72
3 0,48
Rendah 248
39,94 6
0,96
Total 599
96,46 22
3,54
Tabel diatas menunjukkan, Modalisasi yang terbagi atas Probabilitas dan Keseringan. Total Modalisasi antara Probabilitas dan Keseringan adalah 621
modalitas. Di dalam Probabilitas dan Keseringan, masing-masing memiliki jumlah pencapaian persentase berdasarkan nilai yang terbagi atas tinggi, menengah dan
rendah. Pada Modalisasi Probabilitas, Probabilitas menengah yang berjumlah 315
50,72 menempati posisi tertinggi yang terdapat di dalam modalisasi pada Teks Naskah Kaba “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang. Episode Ke Balai Nan Kodo
Baha”, sedangkan Probabilitas rendah dengan jumlah 248 39,94 menempati posisi kedua dan Probabilitas tinggi dengan jumlah 36 5,8 menempati urutan
ketiga
Universitas Sumatera Utara
Sementara, di dalam Modalisasi Keseringan, Keseringan dengan nilai tinggi dengan jumlah 13 2,1 berada pada urutan pertama, diikuti oleh Keseringan
dengan nilai rendah yang berjumlah 6 0,96 dan pada urutan terakhir yaitu pada Keseringan dengan nilai menengah yang hanya ditemukan sebesar 3 0,48.
Dan dari jumlah keseluruhan Realisasi modalitas Modalization modalisasi,
maka terdapat bahwa Probabilitas secara keseluruhan berjumlah 599 96,46, sedangkan Keseringan berjumlah 22 3,54. Maka yang mendominasi pada
modalitas Modalisasi adalah Probabilitas.
Tabel 6 : Contoh Realisasi Modalisasi Probabilitas Probabilitas
No. Klausa
Jenis Realisasi
Teks Asli asa lai nomuah Nan Gondo, baitu jonyo
baliau, kato putuih sahari tu, jonji tak dapek diulah, baitu jonyo baliau”, kato monti nan
baduo.
Tinggi 42
Gloss asa = asal
lai nomuah = mau nan = siyang
Gondo = Gondo baitu = seperti itu
jonyo = kata baliau = beliau
kato = kata putuih = putus pasti
sahari = sehari tu = itu
jonji = janji tak dapek = tidak dapat
diulah = disambung monti = mantri
baduo = berdua
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 6
Makna Indonesia
asalkan si Gondo mau, seperti itu kata beliau, kata putus sehari itu, janji tidak dapat
disambung, seperti itu kata beliau,” kata mantri yang berdua.
Modalitas Putuih putus:ModalizationProbabilitas
Tinggi
Teks Asli inyo basutan di atinyo, rang barajo di
matonyo, gayuang nan bolum bakasambuk, kato nan bolum kabajawab, nanti dek monti
sakutiko, mamintak kato nan sapatah, mamintak titiah nan kolin,
Gloss
inyo = dia basutan = bersutan
di atinyo = di hatinya rang = orang
barajo = beraja di matonyo = dimatanya
gayuang = gayung nan = siyang
bolum = belum bakasambuk = bersambut
kato = kata kabajawab = berjawab
nanti = tunggu dek = oleh
monti = mantri sakutiko = seketika
mamintak = meminta sapatah = sepatah
titiah = titah kolin = setuju sepakat
Makna Indonesia
ia bersutan di hatinya, orang beraja di matanya, gayung yang belum tersambut,
kata yang belum terjawab, nanti oleh mantri sewaktu – waktu, meminta kata yang
sepatah, meminta titah yang setuju,
5 5
Modalitas kolinsetuju:ModalizationProbabilitas
Tinggi
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 6
Teks Asli Bakato Nan Gondo Riah, kok anyo Anggun
Nan Tungga, kok anyo pakaian dunia, pakaian indak ka mambuek,
Gloss bakato = berkata
nan = siyang Gondo Riah = Gondo Riah
kok = kalau anyo = hanya
Anggun Nan Tungga = Anggun Nan Tungga
pakaian = pakaian dunia = dunia
indak = tidak ka = akan
mambuek = membuat
Makna Indonesia
Berkata si Gondo Riah : “Kalau hanya Anggun Nan Tungga, itu hanya pakaian
dunia, pakaian tidak akan memabukkan,
351
Modalitas anyohanya:ModalizationProbabilitas
Tinggi
Teks Asli kikih kan bona lah dek mandeh, awak rang
kocik mudo matah, kok bakanti samo godang, coliak nan usaha dinyatoan,
pandang nan jalai diosahakan, golak jaan tasoro-soro, mudo kok dicoliak urang nan
tuo tompek batanyo, nan ketek dikasihi, kok jo nan samo godang, kakawan baandai-
andai, batin talipek nan takombang, rosia nan gaik nak tausai, biang cabiak gontiang
putuh, dindiang lah langiak jo bicaro, bumi nak jaan kaujanan, cubolah buhua nak jaan
babuku, padi masak dunia salosai,
356
Gloss
kocik = kecil mudo = muda
matah = mentah kok = kalau
bakanti = berteman samo = sama
godang = besar coliak = lihat
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 6 nan = si yang
usaha = usaha dinyatoan = dinyatakan
pandang = pandang jalai = jelas
diosahakan = dihiraukan golak = tertawa
jaan = jangan tasoro-soro = terbahak – bahak
urang = orang tuo = tua
tompek = tempat batanyo = bertanya
ketek = kecil dikasihi = dikasihi
kakawan – kawan = ke teman – teman baandai – andai = berandai – andai
batin = batin talipek = terlipat
takombang = terkembang rosia = rahasia
goik = gaib tausai = terbongkar
biang = usang cabiak = robek
guntiang = gunting putuh = putus
dindiang = dinding langiak = langit
bicaro = ucapan bumi = bumi
kaujan = akan hujan cubolah = cobalah
buhua = ikat babuku = berbuku
padi = padi masak = masak
dunia = dunia salosai = selesai
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 6
Makna Indonesia
kikis benarlah oleh ibu, saya orang kecil muda mentah, kalau berteman sama yang
besar, lihat yang tidak dinampakkan, pandangan yang jelas jangan dihiraukan,
tertawa jangan kuat – kuat, muda dilihat orang, yang tua tempat bertanya, yang kecil
dikasihi, dengan sesama besar kawan bercanda, batin terlipat akan dibuka, rahasia
yang gaib akan dibuka, yang usang robek yang genting putus, dindinglah langit
dengan ucapan supaya bumi jangan kehujanan, cobalah sambung dengan
berbekas, dan cobalah ikat jangan berbuku, padi masak dunia selesai,
Modalitas jalaijelas:ModalizationProbabilitasTinggi
Teks Asli
Bakatonyo amai manah: “ Manolah monti nan baduo elok nan bolum lah tapakai,
lomak nan bolumlah tamakan, mananti monti sakutiko, mamintak kato nan putuh,
bakeh nan Gadih Gondo Riah, lamaknyo nan gondo ka mamakan
Menengah 43
Gloss bakatonyo = berkata dia
amai = ibu Manah = Manah
manolah = manalah monti = Mantri
nan = siyang baduo = berdua
elok = baik bolum = bolum
tapakai = terpakai lomak = lomak enak
tamakan = termakan mananti = menanti
sakutiko = seketika mamintak = meminta
kato = kata putuh = putus
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 6 bakeh = bekas
lamaknyo = enaknya Gondo Riah = Gondo Riah
ka = akan mamakan = memakan
Makna Indonesia
Berkata ibu Manah : “Manalah mantra yang berdua, elok yang belumlah terpakai, enak
yang belum termakan, menanti – nanti seketika, meminta kata yang putus, ke
tempat si Gondo Riah, enaknya si Gondo akan
memakan,
Modalitas kaakan:ModalizationProbabilitas
Menengah
Teks Asli Uju sombong Nan Kodo tu, Oh mandeh lah
jonyo ambo. Kok memang daun silaha
katapang babolah-bolah,
Gloss uju = sangat
sombong = sombong Nan = siyang
Kodo = Kodo tu = itu
Oh = oh mandeh = ibu
lah = sudah jonyo = dengan
ambo = saya kok = kalau
memang = memang daun = daun
silaha = silaha katapang = kelapa
babolah – bolah = terbelah – belah
Makna Indonesia
“Sombong benar si Nan Kodo Baha, O ibu, kalau memang daun silaha, ampas kelapa
hancur,
56
Modalitas memangmemang:Modalization
ProbabilitasMenengah
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 6
Teks Asli lai kamungkin tu rasonyo, limau kalah dek
mandalu, perak bacampua jo tambago, tulak koniang tu dek mandeh,
Gloss lai kamungkin = apa mungkin
tu = itu rasonyo = rasanya
limau = jeruk kalah = kalah
dek = oleh mandalu = benalu
perak = perak bacampua = bercampur
jo = dengan tambago = tembaga
tulak = tolak koniang = kening
mandeh = ibu
Makna Indonesia
apakah mungkin itu rasanya, limau kalah oleh benalu, perak bercampur tembaga,
tolak sajalah oleh ibu,
64
Modalitas kamungkinmungkin:Modalization
ProbabilitasMenengah
Teks Asli
Bak cuka labih manggulai, panggulai batang taleh, luko indak di ateh jangek, ka tatapi
marobek di ati
151
Gloss bak = seperti
cuka = cuka labih = lebih
manggulai = menggulai panggulai = penggulai
batang = batang taleh = talas
luko = luka indak = tidak
di ateh = di atas jangek = kulit
ka tatapi = akan tetapi
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 6 marobek = mengoyak
diati = di hati
Makna Indonesia
seperti cuka lebih menggulai, penggulai batang talas, luka tidak di atas kulit, ka
tetapi merobek di hati,
Modalitas ka tatapi akan tetapi:Modalization
ProbabilitasMenengah
Teks Asli Coliaklah untuang tukang nyanyi, nan bak
lang dipupuah ribuk, daun abih buah binaso,
Gloss coliaklah = lihatlah
untuang = untung tukang = tukang
nyanyi = nyanyi nan = siyang
bak = seperti lang = pisang
dipupuah = ditiup ribuk = angin
daun = daun abih = habis
buah = buah binaso = binasa
Makna Indonesia
Lihatlah nasib penyanyi, seperti pisang ditiup angin, daun habis buah binasa.
3
Modalitas bakseperti: ModalizationProbabilitas
Rendah
Teks Asli bakato amai Omeh Manah: “ Apokoh sobab
karononyo, datang dek tasoro-soro, longkok jo siriah jo carano, nan niat di dalam ati,
sakali duo kali bolun, sakali ikolah baru, ambo lah manaruah comeh”. Katonyo goran
amai Manah.
Rendah
38
Gloss bakato = berkata
amai = ibu Omeh Manah = Omeh Manah
apokoh = apakah sobab = sebab
karononyo = karenanya
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 6 datang = datang
dek = karena tasoro – soro = tergesa – gesa
longkok = lengkap jo = dengan
siriah = sirih carano = cerana
nan = siyang niat = niat
di dalam = di dalam ati = hati
sakali = sekali duo kali = dua kali
bolun = belum ikolah = inilah
baru = baru ambo = saya
manaruah = merasa comeh = cemas
katonyo = kata dia amai = ibu
Manah = Manah
Makna Indonesia
berkata ibu Omeh Manah :”Apa sebab karenanya, datang tergesa – gesa, cukup
sirih dengan cerananya, yang niat di dalam hati, sekali duakali belum, sekali inilah baru,
saya merasa cemas”, kata ibu Manah.
Modalitas manaruah merasa :Modalization
ProbabilitasRendah
167 Teks Asli Mandonga kato baitu manjawab Anggun
Nan Tungga : Manolah saudara nan baduo, malu lah tacoreng di kaniang, fitnah lah
manjala, picik lah marobekkan kain, badiri dek malu jo sopan, nak rasonyo
maninggakan kampuang, kami ka baliak manyumpik ka bukik siguntang – guntang,
di rimbo panjariangan, jo buyung Bujang Salamat.
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 6
Gloss mandonga = mendengar
kato = kata baitu = seperti itu
manjawab = menjawab Anggun Nan Tungga = Anggun Yang
Tunggal manolah = manalah
saudara = saudara nan = si yang
baduo = berdua malu = malu
lah = sudah tacoreng = tercoreng
di kaniang = di kening fitnah = fitnah
manjala = menjalar picik = cubit
marobekkan = merobekkan kain = kain
badiri = berdiri dek = karenaoleh
malu = malu jo = dengan
sopan = sopan nak = mau
rasanya = rasanya maninggakan = meninggalkan
kampuang = kampung kami = kami
ka = akan baliak = balik
manyumpik = menyumpit ka bukik = ke bukit
siguntang – guntang = siguntang – guntang di rimbo = di rimba
panjariangan = penjaringan buyung Bujang Salamat=buyung Bujang
Salamat
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 6
Makna Indonesia
Mendengar kata seperti itu menjawab Anggun Nan Tungga: “Manalah kakak yang
berdua, malu tercoreng di kening, fitnah sudah menjalar, cubit sudah merobekkan
kain, berdiri karena malu dan sopan, mau rasanya meninggalkan kampung, kami akan
pergi menyumpit ke bukit siguntang – guntang, di rimba penjaringan, dengan
buyung Bujang Salamat.”
Modalitas rasonyo rasanya : Modalization
ProbabilitasRendah
Teks Asli bulu bak raso soga jantan, sibiriang batuka
roman,
Gloss bulu = bulu
bak = seperti raso = rasa
soga = saga jantan = jantan
sibiriang = sibiring batuka = bertukar
roman = wajah
589
Makna Indonesia
bulu terasa seperti saga jantan, si biring bertukar wajah,
Modalitas barasoterasa:ModalizationProbabilitasRe
ndah
Tabel 6 di atas merupakan contoh realisasi modalitas Modalisasi Probabilitas yang terdiri atas Probabilitas Tinggi, Probabilitas Menengah, dan Probabilitas
Rendah. Pada Probabilitas Tinggi, ungkapan modalitas yang digunakan adalah ‘putuih’, ‘jelas’, ‘setuju’, ‘hanya’. Pada Probabilitas Menengah, ungkapan
modalitas yang digunakan adalah ‘akan’, ’memang’, ’mungkin’, ’akan tetapi’. Dan
Pada Probabilitas Rendah, ungkapan modalitas yang digunakan adalah ‘seperti’,
‘merasa’,dan ’terasa seperti’.
Universitas Sumatera Utara
Tabel 7 : Contoh Realisasi Modalisasi Keseringan Keseringan
No. Klausa
Jenis Realisasi
Teks Asli usahlah togak mancongan, lapiak lah
tabontang juo. Lapiak padaik pandan tako, lapiak puri pulau aua, basiuk jo boning
mokau, tiok suduik baukia tombuak, di topi baaka cino, di tongah babulan-bulan,
bapantiangan perak recai, bacoliakan bak paramato,
Tinggi 34
Gloss usahlah = janganlah
togak = berdiri mancongan = tercengang
lapiak = tikar lah = sudah
tabontang = terbentang juo = juga
padaik = padat kecil pandan = pandan
tako = duri lapiak puri = tikar puri
pulau aua = pulau aur basiuk = berjahit
jo = dengan boning = benang
mokau = emas tiok = tiap
suduik = sudut baukia = berukir
tombuak = tembus di topi = di tepi
baaka = berakar cino = cina
di tongah = di tengah babulan – bulan = bulat – bulat seperti
bulan bapantiangan = berhiasan
perak recai = manik – manik bacoliakan = berkilau
bak = seperti paramato = permata
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 7
Makna Indonesia
janganlah berdiri saja, tikar sudah digelar juga, tikar kecil dari pandan berduri, tikar
puri dari pulau aur, dijahit dengan benang emas, setiap sudut di ukir tembus, di pinggir
ukiran cina, di tengah bulat – bulat, ditambah dengan manik – manik, berkilau
seperti permata.
Modalitas
tioksetiap:ModalizationKeseringanTinggi
Teks Asli tibolah rajo digadombang, dunia lah
bakalobiahkan, lah basisiah suto jo bonang, lah basisiah atah jo boreh, pakaian rang itam
salalu,
Gloss tibolah = sampailah
rajo = raja digadombang = digadombang
dunia = dunia lah = sudah
bakalobiahkan = berkelebihan basisih = berpisah
suto = sutra jo = dengan
bonang = benang atah = padi
boreh = beras pakaian = pakaian
rang = orang itam = hitam
salalu = selalu
Makna Indonesia
sampailah raja Digadombang, dunia sudah bekelebihan, sudah berpisah sutra dengan
benang, sudah berpisah padi dengan beras, pakaian orang hitam selalu,
122
Modalitas salaluselalu:ModalizationKeseringan
Tinggi
127 Teks Asli
jo adat urang, godang dipinang sabatang, elok dek dibuang-buang nyo, surek lah
kodok bakeh inyo, dimano goran salah nyo, ibunyo gorang nan ma ambek, bapaknyo
goran nan maggalang, katonyo Nan Kodo Baha.
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 7 Gloss
jo = dengan adat = adat
urang = orang godang = besar
dipinang = dipinang sabatang = sebatang
elok = baik dek = yang
dibuang – buangnyo = dibuang – buangnya surek = surat
lah = sudah kodok = sering
bakeh = ke tempat inyo = dia
dimano = dimana goran = gerangan sebenarnya
salahnyo = salahnya ibunyo = ibunya
nan = siyang maambek = menghambat,
bapaknyo = bapaknya manggalang = melarang
katonyo = katanya Kodo Baha = Kodo Baha
Makna Indonesia
dengan adat orang, besar di pinang sebatang, yang baik dibuang – buangnya,
surat sudah sering ke tempat dia, dimana sebenarnya salahnya, apakah ibu yang
melarang, juga bapaknya yang melarang, kata Nan si Kodo Baha.
Modalitas kodoksering : ModalizationKeseringan
Tinggi
259 Teks Asli
duduk dikasua manggalo, soto duduak lah barunding, sambiang makan siriah: “ Anak
kanduang Kulindan suto, baso pisuruah tuak mudo kau, nak manyolang suri kau, inyo
nak poi kabalai, surek lah bapucuak-pucuak, posan lah baganti-ganti, nak manyolang suri
kau.
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 7
Gloss duduk = duduk
dikasua = di kasur manggalo = manggalo
soto = terus barundiang = berunding
sambaing = sambil makan = makan
siriah = sirih anak = anak
kanduang = kandung Kulindan Suto = Kulindan Suto
baso = saya pisuruah = disuruh
tuak mudo = tuan muda kami = kami
nak = mau manyolang = meminjam
suri = suri kau = kau
inyo = dia poi = pergi
kabalai = ke balai surek = surat
lah = sudah bapucuak – pucuak = berpucuk- pucuk
berkali – kali posan = pesan
baganti – ganti = berkali – kali
Makna Indonesia
duduk di kasur manggalo, terus duduk dan berkata sambil memakan sirih: “Anak
kandung Kulindan Suto, saya disuruh tuan muda kami, mau meminjam suri kamu, dia
mau pergi ke balai, surat sudah datang beberapa kali, pesan sudah berkali – kali, ,
mau meminjam suri mu”.
Modalitas Baganti-ganti berkali–kali : Modalization
KeseringanTinggi
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 7
Teks Asli kok tibo kusuk jo gaduah, kusuk biaso
kasalosai, kok manyabuang rang dibalai, nan biaso nan dipakai, larangan ditongah
sabuang, pantangan ditongah balai, awak rang kociak, mudo matah, sakali duo kali
bolun, sakali iko lah baru, ka manjojak balai baru, kamanompuah gulanggang rami,
muluk manih kucindan murah, baso elok paroman jumbang, pocikkan panggaja ibu,
lotakkan di dalam ati, kalau lai togak di nan bona, cunduang lai kabatungkek, nak suko
mandeh malopeh.”
Menengah 367
Gloss kok = kalau
tibo = tiba kusuk = rusuh
jo = dengan gaduah = perkelahian
biaso = biasa kasalosai = akan selesai
manyabuang = menyabung rang = orang
dibalai = dib alai nan = si yang
larangan = larangan ditongah = ditengah
sabuang = sabung pantangan = pantangan
awak = kita kociak = kecil
mudo = muda matah = mentah
sakali = sekali duo kali = dua kali
bolun = belum iko lah = inilah
baru = baru ka = akan
manjojak = menjejak manampuah = menempuh
gulanggang = gelanggang
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 7 rami = ramai
muluk = mulut manih = manis
kucindan = basa – basi murah = murah
baso = bahasa elok = baik
paroman = bentuk jumbang = jumbang
pocikkan = pegangkan panggaja = pesan
ibu = ibu latakkan = letakkan
di dalam = di dalam ati = hati
togak = berdiri bona = benar
cunduang = condong miring lai = ada
kabatungkek = yang bertongkat nak = biar
suko = suka bundo = bunda
malopeh = melepas
Makna Indonesia
Kalau ada perselisihan, perselisihan biasa diselesaikan, kalau menyabung orang di
balai, yang biasa dipakai, larangan dalam menyabung, pantangan di tengah balai,
kamu orang kecil muda mentah, satu kali dua kali belum, satu kali inilah baru
menjejaki balai, akan menempuh gelanggang yang ramai, mulut manis basa –
basi murah, bahasa baik bentuk jumbang, ingat pesan ibu, camkan di dalam hati,
kalau berdiri di yang benar, miring ada yang menyokong, supaya boleh ibu
melepas”.
Modalitas Biaso biasa: ModalizationKeseringan
Menengah
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 7
Teks Asli Aluran Bujang Salamat, salamat lah daulu
juo, nan jumbang mangiriang dari balakang, aluran kudo nan itam, lah manduo-duo
ketek. Adang-adang dorap aluh, kapaluluah sandiang jalan, kapaluluah sandiang lobuah,
bak batimbang buni gonto, nan godang pakato-kato, nan ketek bapingkauan, nan
tongah maragam buni, manompuah jalan nan panjang.
Rendah 376
Gloss aluran = tentang
Bujang Salamat = Bujang Salamat Salamat = Salamat
lah = sudah daulu = dahulu
juo = juga nan Jumbang = si Jumbang
mangiriang = mengiring dari = dari
balakang = belakang kudo nan itam = kuda yang hitam
manduo – manduo = berlari – lari ketek = kecil
adang – adang = kadang – kadang dorap = derap
aluh = halus kapaluluah = akan meluluhkan
sandiang = pinggiran jalan = jalan
bak = seperti batimbang = bertimbang
buni = bunyi gonto = lonceng
godang = besar pakato – kato = berkata – kata
bapingkauan = bersahutan tongah = tengah
maragam = menyeragamkan manompuh = menempuh
jalan = jalan panjang = panjang
Universitas Sumatera Utara
Lanjutan tabel 7
Makna Indonesia
Tentang bujang Salamat, Salamat sudah dahulu juga, si Jumbang mengikuti dari
belakang, dengan kuda yang hitam, sudah berlari – lari kecil, kadang – kadang
derapnya halus, menghaluskan pinggiran jalan, seperti bertukar bunyi lonceng, yang
besar berkata – kata, yang kecil bersahutan, yang tengah menyeragamkan bunyi,
menempuh jalanan panjang.
Modalitas Adang-adangkadang–kadang:
ModalizationKeseringanRendah
Teks Asli
olun kasonang ati datuak, olun kasuni kiro- kiro, mandonga rundiang Anggun nan
tungga,
Gloss olun = belum
kasonang = akan senang ati = hati
datuak = datuk kasuni = akan sunyi
kiro – kiro = kira – kira mandonga = mendengar
rundiang = runding Anggun Nan Tungga = Anggun Nan
Tungga
Makna Indonesia
belum senang hati datuk, belum sunyi kira- kira, mendengar omogan Anggun nan
tungga,
1350
Modalitas
kiro–kirokira-kira: Modalization KeseringanRendah
Pada tabel 7 di atas merupakan contoh realisasi modalitas Modalisasi Keseringan yang terdiri atas Keseringan Tinggi, Keseringan Menengah, dan
Keseringan Rendah. Pada Keseringan Tinggi, ungkapan modalitas yang digunakan adalah ‘setiap’, ’selalu’, ’sering’, ’berkali-kali’, ’bertubi-tubi’. Pada Keseringan
Universitas Sumatera Utara
Menengah, ungkapan modalitas yang digunakan adalah ‘biasa’. Pada Keseringan Rendah, ungkapan modalitas yang digunakan adalah ‘kadang-kadang’,’kira-kira’.
Tabel 8: Persentase Modulasi Pada Teks Naskah Kaba : “ANTSMJ” Episode :
KBNKB Nilai
Keharusan Kecenderungan
Tinggi 14
5,08 53
19,20 Menengah
21 7,60
112 40,58
Rendah 20
7,25 56
20,29
Total 55
19,93 221
80,07
Tabel 8 di atas menunjukkan, Modulasi yang terbagi atas Keharusan dan Kecenderungan. Total Modulasi Keharusan dengan Kecenderungan adalah 276
modalitas Di dalam Keharusan dan Kecenderungan, masing-masing memiliki jumlah
pencapaian persentase berdasarkan nilai yang terbagi atas tinggi, menengah dan
rendah. Kecenderungan menengah dengan jumlah 112 40,58 menempati posisi
pertama pada Modulasi di dalam teks naskah Kaba “Anggun Nan Tungga Si Magek
Jabang. Episode : Ke Balai Nan Kodo Baha”, sedangkan Kecenderungan rendah
Universitas Sumatera Utara
dengan jumlah 56 20,29 menempati posisi kedua, dan diikuti dengan
Kecenderungan dengan nilai tinggi dengan jumlah 53 19,20 pada urutan ketiga Sementara pada tingkat Keharusan, Keharusan menengah dengan jumlah 21
7,60 pada posisi pertama, dan Keharusan rendah dengan jumlah 20 7,25 yang menempati posisi kedua, selanjutnya Keharusan tinggi yang memiliki jumlah
14 5,08 menempati urutan terakhir. Dan dapat disimpulkan bahwa realisasi modalitas Modulasi secara
keseluruhan nilai tertinggi diperoleh oleh Kecenderungan sebanyak 221 80,07, dan nilai Keharusan hanya 55 19,93. Maka yang mendominasi di modalitas
Modulasi adalah Kecenderungan.
Tabel 9 : Contoh Realisasi Modulasi Keharusan Keharusan
No. Klausa
Jenis Realisasi
Teks Asli disuruah Nan Kodo Baha Gloss
disuruah = disuruh Nan Kodo Baha = Nan Kodo Baha
Makna Indonesia
disuruh Nan Kodo Baha Tinggi
40
Modalitas disuruahdisuruh:ModulationKeharusan
Tinggi
Menengah 68
Teks Asli inyo di langga anak lanun, anak rang di
gorong si Ulando, tabao ka tongah lauk, dapek dek bindurai godang, banomo Karono
lauk, bagola si Dayang sudah, dayang kopa nan tujuah: aluran badan ambo ko, dek
pandai mamak batinggang, tapaek didondang nan panjang, dek pintak kato
babori, aluran badan ambo ko lai mujua tinggal di rumah
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 9
Gloss inyo = dia
di langga = di langgar anak lanun = anak penyamun
rang = orang di gorong = diseret
si Ulando = Oleh Belanda tabao = terbawa
ka tongah = ke tengah lauk = laut
dapek = dapat dek = oleh
bandurai = bandurai godang = besar
banamo = bernama Karono Lauk = Karono Laut
bagola = bergelar si Dayang Sudah = si Dayang sudah
kopa = kapal nan tujuah = yang tujuh
aluran = tentang badan = badan
ambo = saya ko = ini
pandai = pandai mamak = paman
batinggang = bertenggang tapaek = terdampar
dondang nan panjang = dondang yang panjang
pintak = pinta minta kato = kata
babori = diberi lai = sudah
mujua = mujur untung tingga = tinggal
di rumah = di rumah
Makna Indonesia
dia dimasuki oleh penyamun, di seret oleh Belanda, terbawa ke tengah laut, dapat oleh
banduraikepala desa, bernama Korono Laut, bergelar sidayang sudah, dayang kapal
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 9 yang tujuh, tentang badan saya ini, karena
pandai mamak bertenggang, terdampar di dondang yang panjang, karena pinta kata
diberi, tentang badan saya ini, masih untung ada tinggal di rumah,
Modalitas pintakpinta: ModulationKeharusan
Menengah
Teks Asli usah diarokkan bona kok sampai timbang
tarimo, jalai arok lai kabuliah, pikiakan lah tu dek tuan,
Gloss usah = jangan
diarokkan = diharapkan bona = benar
kok = kalau sampai = sampai
timbang = timbang tarimo = terima
jalai = jangan lagi arok = harap
ka = akan buliah = boleh dapat
pikiakanlah = pikirkanlah tu = itu
dek = oleh tuan = tuan
Makna Indonesia
jangan diharapkan benar sampai timbang terima, jangan harap akan dapat, pikirkanlah
oleh tuan,
407
Modalitas diarokkandiharapkan:Modulation
KeharusanMenengah arok harap : ModulationKeharusan
Menengah
436 Teks Asli dek pandai tukang mambuek, manjadi
sambilan deso, di ujuang pincuran darah, di tongah sioseng bangkai, dipuntiang sicabiak
kopan, kok dapek asanyo, bak cuko lobiah panggulai, pamongek batang kaladi, luko
nan tidak toteh jangek, tapi mamutuh rangkai ati, korih batanam kobuan, badeta
lengkok palangai, bukan palagai urang kini,
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 9 palangai maso daulu, tiok sudut tiok ukomat,
ditopi baaka cino, ditongah babulan-bulan,
Gloss dek = karena
pandai = pandaipintar tukang = tukang
mambuek = membuat manjadi = menjadi
sambilan = Sembilan deso = desa
di ujuang = di ujung pincuran = pancuran
darah = darah di tongah = di tengah
sioseng bangkai = sioseng bangkai di pontiang = di pangkal
si cabiak = menyobek kopan = kafan
kok dapek = kalau dapat asanyo = asalnya
bak = seperti cuko = cuka
lobiah = lebih panggulai = memasak gulai
pamongek = pemanas batang kaladi = batang keladi
luko = luka nan = siyang
tidak = tidak toteh = tersentuhterkoyak
jangek = kulit tapi = tapi
mamutuh = memutus rangkai = rangkai
ati = hati korih = keris
batanam = bertanam kobuan = tawon
badeta = berdestar lengkok = lengkokwarna
palangai = pelangi
Universitas Sumatera Utara
Lanjutan tabel 9 urang = orang
kini = sekarang daulu = dahulu
tiok = tiap sudut = sudut
ukomat = hiasan ditopi = ditepi
baaka = berukir cino = cina
babulan – bulan = bulat – bulat menyerupai bulan
Makna Indonesia
karena pintar tukang membuat, menjadi Sembilan garis, di ujung pancuran darah, di
tengah sioseng bangkai, di pangkal menyobek kafan, kalau dapat asalnya,
seperti cuka sisa dari memasak gulai, memasak batang talas, luka yang tidak sobek
di kulit, tapi memutus tali hati, keris bertanam tawon, berdestar warna pelangi,
bukan pelangi orang sekarang, tapi pelangi masa dahulu, tiap sudut tiap hiasan,
dipinggir berukir cina, ditengah bulat – bulat,
Modalitas kok dapek kalau dapat :Modulation
KeharusanMenengah
Teks Asli Tuak Mudo poilah kami, salamat sajolah
andaknyo.
Gloss Tuak = Tuan
Mudo = Muda poilah = pergilah
kami = kami salamat = selamat
sajolah = sajalah andaknyo = hendaknya
Makna Indonesia
Tuan Muda pergilah kami, selamat sajalah hendaknya.
Rendah 19
Modalitas Andaknyo
hendaknya:ModulationKeharusan Rendah
Universitas Sumatera Utara
Lanjutan tabel 9
Teks Asli kami manuruik jo nan kondak Gondo tolah
pikia tu dek monti, aluran Nan Gondo Riah, codiak kaasa-asalan, binguang kaolong-
olongan
Gloss kami = kami
manuruik = menurut jo nan = dengan
kondak = kehendak Gondo = Gondo
tolah = telah pikia = pikir
tu = itu dek = oleh
monti = mantri aluran = tentang
Gondo Riah = Gondo Riah codiak = cerdik
kaasa – asaan = asal – asalan binguang = bingung
ka olong – olongan = keolong - olongan
Makna Indonesia
kami mengikuti apa-apa kehendak si Gondo, itu pikirkanlah mantri, mengenai si Gondo
Riah, cerdik karena alasan, bingung kaolong – olongan,
44
Modalitas kondakkehendak : ModulationKeharusan
Rendah
Teks Asli kok barago jo Nan Kodo, lawan lah jo
bagorah-gorah, kailia balolah-lolah, kamudiak bakoja-koja, sokong jo langkah tigo, bunuah
jo langkah ompek, buliah dipandang nak rang Tiku
400
Gloss kok = kalau
barago = main raga jo = dengan
Nan Kodo = Nan Kodo lawanlah = lawanlah
bagorah – gorah = bercanda kailia = ke hilir
balolah – lolah = berlari – lari kamudiak = ke hulu
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 9 bakoja – koja = bekejar – kejar
sokong = bantu langkah = langkah
tigo = tiga bunuah = bunuh
ompek = empat buliah = boleh
dipandang = dipandang nak = anak
rang = orang Tiku = Tiku
Makna Indonesia
kalau main rago dengan Nan kodo, bawalah dia bercanda, ke hilir berlari – lari, ke hulu
kejar – mengejar, bantu dengan langkah yang tiga, bunuh dengan langkah yang empat,
boleh dipandang anak orang Tiku,
Modalitas
buliah boleh : ModulationKeharusanRendah
Teks Asli maimbau si Kombang Malang:” Tuak mudo
pangulu ambo, elok bakomeh molah datuak kok iyo nak kabalai juo.”
Gloss maimbau = memanggil
si Kombang Malang = Si Kombang Malang Tuak = Tuan
mudo = muda pangulu = penghulu
ambo = saya elok = sebaiknya
bakomeh = bersiaplah datuak = datuk
kok = kalau iyo = iya
nak = mau ka balai = ke balai
juo = juga
Makna Indonesia
memanggil si Kombang Malang : “Tuan muda penghulu saya, sebaiknya bersiaplah
datuk, kalau benar mau ke balai juga.”
434
Modalitas Elok
sebaiknya:ModulationKeharusanRendah
Universitas Sumatera Utara
Pada tabel 9 di atas merupakan contoh realisasi modalitas Modulasi Keharusan yang terdiri dari Keharusan Tinggi, Keharusan Menengah, dan Keharusan
Rendah. Pada Keharusan Tinggi, ungkapan modalitas yang digunakan adalah ‘disuruh’. Pada Keharusan Menengah, ungkapan modalitas yang digunakan adalah
‘pinta’, ‘harap’, ‘kalau dapat’. Dan Pada Keharusan Rendah, ungkapan modalitas
yang digunakan adalah ‘hendaknya’, ‘kehendak’, ‘boleh’, dan ‘sebaiknya’.
Tabel 10 : Contoh Realisasi Modulasi Kecenderungan Kecenderungan
No. Klausa
Jenis Realisasi
Teks Asli anak rang Tiku Piaman, solang
manyolang ka Nan gondo, utang bautang dapek pulo,
Gloss anak = anak
rang = orang Tiku Pariaman = Tiku Pariaman
solang manyolang = pinjam meminjam
ke = ke Nan Gondo = Nan Gondo
utang bautang = utang piutang dapek = dapat
pulo = pula
Makna Indonesia
anak orang Tiku Pariaman, pinjam meminjam ke Nan Gondo, utang
piutang dapat pula,
11
Modalitas dapekdapat : Modulation
KecenderunganTinggi
Tinggi
41 Teks Asli
datang manaikan siriah, baliau nak duduak ka dijadian sumando bakeh
Nan Gadih Gondo Riah, kain nan tidak kabaeto, omeh nan tidak ka
kabungka, dondang sambilan bakawan, ponuah dek
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 10 ria jo jampa, sosak dek intan jo padi,
nan limo roto dopokan, nan ompek roto pambao,
Gloss datang = datang
manaikan = menaikkan siriah = sirih
baliau = beliau nak = mau
duduak = duduk ka = akan
dijadian = dijadikan sumando = semenda
bakeh = bekas nan = siyang
gadih = gadis Gondo Riah = Gondo Riah
kain = kain tidak = tidak
kabaeto = berukur omeh = emas
kabungka = terbongkar dondangsambilan=dondang
Sembilan bakawan = sekawan
ponuah = penuh dek = oleh
ria = ria jompa = jompa
intan = intan podi = padi
limo = lima roto = harta
dopokan = dapatan ompek = empat
pambao = bawaan
Makna Indonesia
datang membawakan sirih, beliau akan dijadikan semenda, ke tempat
Nan Gondo Riah, kain yang tidak diukur, emas yang tidak dibongkar,
dondang
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 10 Sembilan sekawan, penuh dengan ria
dan jompa, penuh intan dan padi, yang lima harta dapatan, yang empat
harta bawaan,
Modalitas ka dijadiandijadikan:
ModulationKecenderungan Tinggi
Teks Asli kato putuh nan saari ko,jonji tak
dapek diuleh, baitu jo nyo jo ambo”
Gloss
kato = kata putuh = putus
nan = siyang saari = sehari
ko = ini jonji = janji
tak dapek = tidak dapat diuleh = disambung
baitu = seperti itu jonyo = dengannya
ambo = saya
Makna Indonesia
dia minta keputusan dalam satu hari ini, janji yang tidak dapat
disambung, seperti itu katanya kepada saya.
54
Modalitas jonjijanji:Modulation
KecenderunganTinggi
Teks Asli ka Jerong Kampuang nan Dalam,
Karumah Nan Gondo riah, naikan siriah jo pinang, asa gondo lai
kanomuah, Dondang sambilan bakawan
Menengah 15
Gloss ka Jerong = ke desa
kampuang nan dalam = kampung dalam
ka rumah = ke rumah Nan Gondo Riah = si Gondo Riah
naikan = naikkan siriah = sirih
jo = dengan pinang = pinang
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 10 asa = asal
kanomuah = mau dondangsambilan = dondang
Sembilan bakawan = berkawan
Makna Indonesia
ke desa kampung dalam, ke rumah Nan Gondo Riah, bawakan sirih dengan
pinang, asalkan si Gondo mau, dondang sembilan berkawan,
Modalitas kanomuah mau :Modulation
KecenderunganMenengah
Teks Asli Diansua juo bajalan jauah ba sarang
ampiang juo, ampiang katibo anyo lai
Gloss
diansua = diansur juo = juga
bajalan = berjalan jauah = jauh
basarang = bersarang ampiang = hampir
katibo = akan tiba anyo = dia
lai = lagi
Makna Indonesia
Diangsur juga berjalan, jauh bersarang hampir juga, hampir tiba dia disana.
23
Modalitas Ampianghampir:Modulation
KecenderunganMenengah
Teks Asli Mandonga rundiang Dubalang, bakato
Nan Kodo Baha, manolah Monti jo Dubalang, jonji nan usah dipalambek,
duo bulan sampai ka katigo, masuak ompek niat
sampai. Malah baitu jonyo datuak, kami bajalan anyo lai.
Rendah 20
Gloss mandonga = mendengar
rundiang = runding Dubalang = Dubalang
bakato = berkata Nan Kodo Baha = Nan Kodo Baha
manolah = manalah Monti = Mantri
jo = dengan
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 10 jonji = janji
nan = siyang usah = usah
dipalambek = diperlambat duo = dua
bulan = bulan sampai = sampai
katigo = ketiga masuak = masuk
ompek = empat niat = niat
malah = malah baitu = begitu
jonyo = juganya datuak = datuk
kami = kami bajalan = berjalan
anyo = hanya lai = lagi
Makna Indonesia
Mendengar kata dubalang, berkata Nan Kodo Baha : “Mana mantri dan
dubalang, janji jangan diperlambat, dua bulan sampai tiga, masuk empat niat
sampai,” begitulah kata datuk, kami berangkat lagi.
Modalitas
niat niat:Modulation KecenderunganRendah
Teks Asli inyo babao dek ulando, barokat du’a
korong kampuang, dek pintak korong jo kampuang, dek pintak ibu jo bapo,
kampuang aman sanketo abih, takalo maso daulu, eloknyo karano lauk,
tompannyo di badan ambo ko,
69
Gloss inyo = dia
babao = dibawa dek = oleh
Ulando = Belanda barokat = berkat
du’a = doa
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 10 korong = orang
kampuang = kampung pintak = pintaminta
jo = dengan ibu = ibu
bapo = bapak aman = aman
sanketo = sengketa abih = habis
takalo = takkala maso = masa
daulu = dahulu eloknya = baiknya
karano = karena lauk = laut
tompannyo = kelihatannya di badan = di badan
ambo = saya ko = ini
Makna Indonesia
dia dibawa oleh Belanda, berkat doa orang kampung, karena permintaan
orang kampung, karena permintaan ibu dan bapak, kampung aman perkara habis,
takkala masa dahulu, baiknya karena laut, kelihatannya di badan saya ini,
Modalitas tompannyo kelihatannya:Modulation
KecenderunganRendah
Teks Asli Manjowab mai Conto Pomai: “ Anak
kanduang si Bumi Aceh, lai mukosuk dari rumah, pisuruah Anggun Nan
Tungga.”
72
Gloss manjowab = menjawab
mai = ibu Conto Pomai = Conto Pomai
anak = anak kanduang = kandung
si Bumi Aceh = si Bumi Aceh lai = lagi
Universitas Sumatera Utara
lanjutan tabel 10 mukosuk = maksud
rumah = rumah pisuruah = disuruh
Anggun Nan Tungga = Anggun Nan Tungga
Makna Indonesia
Menjawab ibu Conto Pomai: “Anak kandung si Bumi Aceh, ada maksud dari
rumah disuruh Anggun Nan Tungga”.
2
Modalitas Mukasuikmaksud : Modulation
KecenderunganRendah
Teks Asli
mandonga rundiang nan baitu, tanyo bajowab dek nan Tungga, tuak mudo
pangulu ambo, sojak batumpu dari rumah, sojak batulak dari lauk, godang
mukosuk nan diangan, godang taniat dalam ati,
1341
Gloss mandonga = mendengar
rundiang = runding nan = siyang
baitu = seperti itu tanyo = Tanya
bajowab = berjawab dek = oleh
Nan Tungga = Nan Tungga Tuak = Tuan
mudo = muda pangulu = penghulu
ambo = saya sojak = sejak
batumpu = bertumpu dari = dari
rumah = rumah batulak = bertolak
lauk = laut godang = besar
mukosuk = maksud diangan = diangan
taniat = terniat dalam = dalam
ati = hati
Universitas Sumatera Utara
Lanjutan tabel 10
Makna Indonesia
mendengar kata seperti itu, dijawablah oleh nan tungga, tuak muda penghulu saya,
semenjak berangkat dari rumah, semenjak berangkat dari laut, besar maksud yang
diangan, besar terniat dalam hati,
Modalitas
Mukosuk maksud:Modulation KecenderunganRendah
diangan diangan :Modulation KecenderunganRendah
Taniat terniat:ModulationKecenderungan Rendah
Pada tabel 10 di atas merupakan contoh realisasi modalitas Modulasi Kecenderungan yang terdiri dari Kecenderungan Tinggi, Kecenderungan Menengah,
dan Kecenderungan Rendah. Pada Kecenderungan Tinggi, ungkapan modalitas yang digunakan adalah ‘dapat’,’dijadikan’,’janji’. Pada Kecenderungan Menengah,
ungkapan modalitas yang digunakan adalah ‘mau’, ‘hampir’. Dan Pada
Kecenderungan Rendah, ungkapan modalitas yang digunakan adalah ‘niat’,
‘kelihatannya’, dan ‘maksud’.
Tabel 11: Contoh Realisasi yang tidak memiliki Modalitas No.
No. Klausa
Jenis Klausa
1. 6
Teks Asli Nan sakik kato, nan podiah rundiang, dek nan tajam
tampak luko, dek kato ati nan sumbing.
Gloss nan = yang
sakik = sakit kato = kata
Universitas Sumatera Utara