6 26 49 Modalitas Pada Teks Naskah Kaba Minangkabau “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang” Episode : Ke Balai Nan Kodo Baha

Lanjutan tabel 10 Makna Indonesia mendengar kata seperti itu, dijawablah oleh nan tungga, tuak muda penghulu saya, semenjak berangkat dari rumah, semenjak berangkat dari laut, besar maksud yang diangan, besar terniat dalam hati, Modalitas Mukosuk maksud:Modulation KecenderunganRendah diangan diangan :Modulation KecenderunganRendah Taniat terniat:ModulationKecenderungan Rendah Pada tabel 10 di atas merupakan contoh realisasi modalitas Modulasi Kecenderungan yang terdiri dari Kecenderungan Tinggi, Kecenderungan Menengah, dan Kecenderungan Rendah. Pada Kecenderungan Tinggi, ungkapan modalitas yang digunakan adalah ‘dapat’,’dijadikan’,’janji’. Pada Kecenderungan Menengah, ungkapan modalitas yang digunakan adalah ‘mau’, ‘hampir’. Dan Pada Kecenderungan Rendah, ungkapan modalitas yang digunakan adalah ‘niat’, ‘kelihatannya’, dan ‘maksud’. Tabel 11: Contoh Realisasi yang tidak memiliki Modalitas No. No. Klausa Jenis Klausa

1. 6

Teks Asli Nan sakik kato, nan podiah rundiang, dek nan tajam tampak luko, dek kato ati nan sumbing. Gloss nan = yang sakik = sakit kato = kata Universitas Sumatera Utara lanjutan tabel 11 podiah = pedih rundiang = runding dek = karena tajam = tajam tampak = kelihatan luko = luka ati = hati sumbiang = sumbing Makna Indonesia Yang sakit itu kata, dan yang pedih itu runding, karena kata dan runding yang tajam dapat membuat luka dan menyinggung hati. Teks Asli Aluran monti jo dubalang, lalu maimbau anuo lai, di tongah laman nan panjang: “O mandeh lai koh bamandeh ateh rumah”. Gloss aluran = tentang monti = mantri jo = dengan dubalang = dubalang lalu = lalu maimbau = memanggil anuo = mereka lai = lagi di tongah = di tengah laman = halaman nan = siyang panjang = panjang O mandeh = O ibu bamandeh = beribu ateh = atas rumah = rumah

2. 26

Makna Indonesia Tentang mantri dan pengawal, lalu mereka memanggilnya, di tengah halaman yang panjang : “O ibu apakah ada orang di atas rumah.”

3. 49

Teks Asli Soto sudah nyo bakato, lalu togak anyo sakali, togak ka anjuang pelang, malopeh ka puhun jonjang tali, tasilayak anak tanggo, jonjang tali duo lapan, anak tanggo duo boleh, bapijak diorong- orong, bagantuang di palataran, Universitas Sumatera Utara Lanjutan tabel 11 Gloss soto = serta sudah = sudah nyo = dia bakato = berkata lalu = lalu togak = tegak sakali = sekali ka anjuang = ke anjung pelang = pelang malopeh = melepas ka puhun = ke pohon jonjang = jenjang tali = tali tasilayak = tebentang anak = anak tango = tangga duo = dua lapan = delapan boleh = belas bapijak = berpijak di orong – orong = di orong – orong bagantuang = bergantung di palataran = di pelataran Makna Indonesia Setelah dia berkata, lalu dia berdiri, berdiri ke anjung pelang, melepas ke pohon jenjang tali, tebentang anak tangga, jenjang tali dua delapan, anak tangga dua belas, bepijak di orong – orong, bergantung di pelataran. Teks Asli Dek asik baandai-andai, ari lah potang anyo lai, potang bajawek jo sonjo, sonjo bajawek jo malam,

4. 217