435 528 534 Modalitas Pada Teks Naskah Kaba Minangkabau “Anggun Nan Tungga Si Magek Jabang” Episode : Ke Balai Nan Kodo Baha

lanjutan tabel 11 rumah = rumah nan = siyang godang = besar Makna Indonesia Tentang ibu Conto Pomai, dia beranjak pergi, digendongnya uncang kujori, lalu pergi meninggalkan rumah yang besar itu. Teks Asli Mandonga rundiang si Kombang, aluran Anggun Nan Tungga, takonak sirowa panjang, basarowa lenggoh Aceh, babaju pindondang jihin, kobek pinggang liung jantan, tasampilian korih pandak, putiang tajak daulunyo, Gloss mandonga = mendengar rundiang = runding si Kombang = si Kombang aluran = tentang Anggun Nan Tungga = Anggun Nan Tungga takonak = memakai sirowa = celana panjang = panjang lenggoh Aceh = lenggoh Aceh babaju = berbaju pindondang = pindondangbuatan jihin = jin kobek = ikat pinggang = pinggang liung jantan = liung jantan tasampilin = terselip korih = keris pandak = pandak putiang = putingpusat tajak = sejak daulunyo = dahulunya

7. 435

Makna Indonesia Mendengar kata si Kombang, tentang si Anggun Nan Tungga, berpakaian lah dia dan bergegas. Teks Asli Manjowab Anggun Nan Tungga:” O tuan Nan Kodo Baha, banyak bona nan marintang kok agak galanggang urang,

8. 528

Gloss manjowab = menjawab Anggun Nan Tungga = Anggun Nan Tungga Universitas Sumatera Utara lanjutan tabel 11 o = o tuan = tuan Nan = siyang Kodo Baha = Kodo Baha banyak = banyak bona = benar marintang = merintang kok = kalau agak = agak galanggang = gelanggang urang = orang Makna Indonesia Menjawab Anggun Nan Tungga : “O Tuan Nan Kodo Baha, banyak sekali rintangan yang kami hadapi menuju ke gelanggang ini. Teks Asli apolah untuak badan ambo, ambo rang sagalo tak pandai, bondua topi tak bajojak, bundua tongah palarangan, tak tau jo ereng gendeng, tak tau jo adat urang, godang di anjuang nan tinggi,

9. 534

Gloss apolah = apalah untuak = untuk badan = badan ambo = saya rang = orang sagalo = segala tak = tidak pandai = pandai bondua = bandur topi = tepi tak = tidak bajojak = berjejak tongah = tengah palarangan = pelarangan tau = tahu ereng gendeng = ereng gendeng adat = adat godang = besar di anjuang = di anjung nan = siyang tinggi = tinggi Universitas Sumatera Utara lanjutan tabel 11 Makna Indonesia Apalah yang saya pubya, segala tidak pandai, pinggir rumah tidak tertempuh, ditengah rumah dilarang, tak tahu mana yang baik dan mana yang buruk, tak tahu dengan adat orang, besar di rumah saja. Teks Asli dikombang payuang sakali, lah maroncah kampuang urang, kampuang lah kuak manguakkan, rumah lah kipeh mangipehkan, Gloss di kombang = di kembang payuang = payung sakali = sekali lah = sudah maroncah = merancah kampuang = kampung urang = orang kuak = buka rumah = rumah kipeh = kipas

10. 722