14
Reduksi dan sajian data disusun pada waktu peneliti sudah memperoleh unit data dari sejumlah unit data yang diperlukan. Apabila pengumpulan data sudah cukup dan selesai,
peneliti membuat kesimpulan dan verifikasi berdasar hal-hal yang terdapat dalam reduksi maupun sajian data. Jika dalam membuat kesimpulan peneliti merasa ada kekurangan,
peneliti melakukan pengumpulan data lagi untuk lebih memberikan dukungan dan penambahan pemahaman serta pendalaman. Siklus interaktif ini dilaksanakan beberapa kali
sampai dirasa cukup mendalam. Analisis data terdiri atas empat tahap:
1. Membandingkan makna kata, frasa, klausa, dan kalimat bahasa sumber dengan
makna kata, frase, klausa, dan kalimat terjemahan untuk menentukan tingkat kesepadanan terjemahan accuracy in content
2. Analisis kemudian dilanjutkan untuk menentukan tingkat keberterimaan
terjemahan, yang didasarkan pada instrumen pengukur tingkat keberterimaan terjemahan.
3. Langkah selanjutnya adalah menetapkan tingkat keterbacaan terjemahan, yang
didasarkan pada tanggapan pembaca perihal seberapa mudah atau seberapa sulit mereka dalam memahami terjemahan.
4. Hasil dari ketiga analisis tersebut selajutnya dipadukan untuk mengetahui
kualitas menyeluruh overall quality terjemahan tersebut.
I. Sistematika Penulisan
Penelitian ini disajikan dalam lima bab. Bab I merupakan bab yang memayungi topik penelitian ini. Bab ini menjelaskan latar balakang atau ulasan pemilihan topik penelitian ini,
pembatasan masalah, perumusan masalah yang berupa pertanyaan, tujuan dan manfaat
KUALITAS MESIN PENERJEMAH STATISTIK Studi terhadap Terjemahan Dokumen Berita
Aljazeera.net menurut Ahli dan Pembaca Awam
Skripsi Diajukan untuk Memenuhi Persyaratan Memperoleh
Gelar Sarjana Sastra S.S.
Oleh
Hilman Ridha
NIM: 107024000483
JURUSAN TARJAMAH FAKULTAS ADAB DAN HUMANIORA
UNIVERSITAS ISLAM NEGERI SYARIF HIDAYATULLAH JAKARTA
1432 H2011 M
15
penelitian, tinjauan pustaka, metodologi penelitian, dan sistematika Penulisan. Bab ini sangat penting karena akan berpengaruh terhadap bab-bab selanjutnya.
Bab II menyajikan teori penerjemahan, yang meliputi definisi, proses, dan metode penerjemahan. Kemudian sajian Penulis kerucutkan pada penilaian terjemahan yang meliputi
tiga aspek, yaitu penilaian : penilaian keakuratan pengalihan pesan, penilaian tingkat keberterimaan, dan penilaian tingkat keterbacaan. Bab ini akan menjadi alat analisis bagi bab
IV. Bab III menyuguhkan hal yang terkait objek atau data penelitian ini, yaitu kajian
tentang Mesin Penerjemah Statistik dan Google Translate. Bab ini akan membantu dalam menambah wawasan penelitian.
Bab IV berupa kritik internal atau penelitian dengan menerapkan teori yang ada pada bab II. Bab ini akan membuktikan hasi penelitian.
Bab V merupakan bab yang mengakhiri penelitian ini dengan memberikan kesimpulan dari seluruh pembahasan, dan tidak lupa menyertakan saran untuk penelitian
selanjutnya.
KUALITAS MESIN PENERJEMAH STATISTIK Studi terhadap Terjemahan Dokumen Berita
Aljazeera.net menurut Ahli dan Pembaca Awam
Skripsi Diajukan untuk Memenuhi Persyaratan Memperoleh
Gelar Sarjana Sastra S.S.
Oleh
Hilman Ridha
NIM: 107024000483
JURUSAN TARJAMAH FAKULTAS ADAB DAN HUMANIORA
UNIVERSITAS ISLAM NEGERI SYARIF HIDAYATULLAH JAKARTA
1432 H2011 M
16
BAB II KERANGKA TEORI