6
B. Pembatasan dan Perumusan Masalah
Penelitian ini diorientasikan pada produk atau karya terjemahan. Objek kajian adalah kualitas terjemahan baik dalam hal keakuratan pesan, keberterimaan dan keterbacaan
terjemahan. Satuan terjemahan translation unit yang dikaji dibatasi pada tataran kata, frase, klausa, dan tataran kalimat pada hasil terjemahan dokumen berita di Aljazeera.net oleh mesin
penerjemah statistik Google Translate dalam bahasa Arab ke bahasa Indonesia. Karena penelitian ini diorientasikan pada produk atau karya terjemahan, strategi penerjemahan dan
proses penerjemahan tidak dikaji dalam penelitian ini. Dengan demikian, pernyataan tentang kualitas terjemahan disimpulkan berdasarkan kajian terhadap produk tanpa mengaitkannya
dengan mesin penerjemahnya Google Translate secara langsung dan dengan proses proses penerjemahan yang dilakukannya.
Pokok persoalan penelitian ini dirinci dan dirumuskan sebagai berikut: 1.
Bagaimana kualitas keakuratan pengalihan pesan, keberterimaan, dan keterbacaan terjemahan Arab-Indonesia oleh mesin penerjemah statistik
Google Translate? 2.
Bagaimana perbandingan kualitas terjemahan berita ekonomi, politik, olahraga, dan kesehatan menggunakan mesin penerjemah statistik Google
Translate?
C. Tujuan Penelitian
Penelitian ini bertujuan untuk: 1.
Menilai kualitas keakuratan pengalihan pesan, keberterimaan, dan keterbacaan terjemahan Arab-Indonesia oleh mesin penerjemah statistik
Google Translate. 2.
Membandingkan kualitas terjemahan berita ekonomi, politik, olahraga, dan kesehatan menggunakan mesin penerjemah statistik Google Translate.
KUALITAS MESIN PENERJEMAH STATISTIK Studi terhadap Terjemahan Dokumen Berita
Aljazeera.net menurut Ahli dan Pembaca Awam
Skripsi Diajukan untuk Memenuhi Persyaratan Memperoleh
Gelar Sarjana Sastra S.S.
Oleh
Hilman Ridha
NIM: 107024000483
JURUSAN TARJAMAH FAKULTAS ADAB DAN HUMANIORA
UNIVERSITAS ISLAM NEGERI SYARIF HIDAYATULLAH JAKARTA
1432 H2011 M
7
D. Manfaat Penelitian