Film Sur La Piste de Marsupilami ini menceritakan tentang seorang reporter televisi yang ditugaskan untuk meliput berita tentang keberadaan suku
Paya di pedalaman hutan Paya. Dalam prosesnya, reporter ini ditemani oleh seorang pemandu hutan yang sangat terobsesi dengan keberadan Marsupilami,
hewan yang dianggap mitos oleh masyarakat sekitar. Di tengah pencarian suku Paya itulah terjadi konflik yang dikemas secara menarik dengan menyelipkan
unsur komedi di dalamnya. Peneliti tertarik untuk meneliti teks terjemahan film Sur La Piste de
Marsupilami dari bahasa Prancis ke bahasa Indonesia karena terdapat banyak pergeseran dalam teks terjemahan tersebut. Pergeseran yang terjadi terdiri dari
pergeseran bentuk, pergeseran kategori kata dan pergeseran makna.
B. Identifikasi Masalah
Berdasarkan uraian latar belakang di atas, terdapat beberapa masalah yang dapat diidentifikasi yaitu sebagai berikut.
1. Terdapat pergeseran pada tataran bentuk dalam teks terjemahan subtitle
film Sur La Piste de Marsupilami dari bahasa Prancis ke bahasa Indonesia. 2.
Terdapat pergeseran kategori kata pada teks terjemahan subtitle film Sur La Piste de Marsupilami dari bahasa Prancis ke bahasa Indonesia.
3. Terdapat pergeseran pada tataran makna dalam teks terjemahan subtitle
film Sur La Piste de Marsupilami dari bahasa Prancis ke bahasa Indonesia. 4.
Terdapat dominasi pergeseran pada teks terjemahan subtitle film Sur La Piste de Marsupilami dari bahasa Prancis ke bahasa Indonesia.
C. Batasan Masalah
Berdasarkan identifikasi masalah di atas, penulis membatasi masalah yang akan dikaji dalam penelitian ini sebagai berikut.
1. Pergeseran bentuk dalam teks terjemahan subtitle film Sur La Piste de
Marsupilami dari bahasa Prancis ke bahasa Indonesia. 2.
Pergeseran makna dalam teks terjemahan subtitle film Sur La Piste de Marsupilami dari bahasa Prancis ke bahasa Indonesia.
D. Rumusan Masalah
Berdasarkan pembatasan masalah di atas, dapat dirumuskan masalah sebagai sebagai berikut.
1. Bagaimanakah pergeseran bentuk dalam teks terjemahan subtitle film Sur
La Piste de Marsupilami dari bahasa Prancis ke bahasa Indonesia? 2.
Bagaimanakah pergeseran makna dalam teks terjemahan subtitle film Sur La Piste de Marsupilami dari bahasa Prancis ke bahasa Indonesia?
E. Tujuan Penelitian
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan pergeseran bentuk dan makna dalam teks terjemahan subtitle film Sur La Piste de
Marsupilami dari bahasa Prancis ke bahasa Indonesia .
F. Manfaat Penelitian
Manfaat yang diperoleh dalam penelitian ini adalah sebagai berikut. 1.
Penelitian ini diharapkan mampu memperluas pengetahuan pembelajar bahasa Prancis terutama dalam hal pergeseran bentuk dan makna pada teks
terjemahan subtitle dari bahasa Prancis ke bahasa Indonesia
2. Penelitian ini diharapkan dapat menjadi referensi dan acuan bagi peneliti lain
dalam meneliti bidang yang sama.
G. Batasan Istilah