8
CHAPTER II THEORETICAL FRAMEWORK
A. Bilingualism
According to Bloomfield,  bilingual is  someone  who  has  a  good competence for  both  language  and  well  to  do  it  together.
8
Einar  Haugan  says, “Bilingualism  is  someone  who  has  competency  to  use  another  language
completely that is not their mother tongue.”
9
Spolsky defines, “Bilingual is a person who has some functional ability in the  second  language.  This  may  vary  from  a  limited  ability  in  one  or  more
domains,  to  very  strong  command  of both  languages  called  balanced bilingualism.”
10
Related  to  speech  community,  Hames  and  Blanc  define, “Bilingualism  is the state of a linguistic community in which two languages are in contact with the
result  that  two  codes  can  be  used  in  the  same  interaction  and  that  a  number  of individuals are bilingual.”
11
Because  that  bilingual  people  usually  use  their  own  idioms  for  in-group communication  and  the  common  language  for  their  interaction  and
communication with outsiders. In this case, Spolsky says, “The bilinguals have a repertoire of domain-related rules of language choice”, meaning that bilinguals are
8
Bloomfield,  Leonard. Language.  United  States:  University  of  Chicago  Press.  1933.  p. 56.
9
Chaer, Abdul. Linguistik Umum. Jakarta: Rineka Cipta. 1994. p. 65-66.
10
Spolsky, Bernard. Sociolinguistics. New York: Oxford University Press. 1998. p. 45
11
F.  J.  Hamers    H.A.M  Blanc, Bilinguality  and  Bilingualism. United  Kingdom: Cambridge University Press. 1987. p. 6.
9 able  to  choose  which  language  he  is  going  to  use.
12
In  other  words,  since  the members of a bilingual community, they have to be able to set a condition where
they can communicate effectively. This condition leads them to do code-switching and code-mixing.
B. Code-Switching and Code-Mixing
Code-switching  and  code-mixing  are  well-known traits in  the  speech pattern of the average bilingual in any human society the world over. It is also one
of sociolinguistics problems that occur in bilingual community.
13
Code-mixing  and  code-switching are terms  in  sociolinguistics  for language, and  especially  speech, that  draws  to  differing  extents  on  at  least  two
languages combined  in different  ways.  A  code may  be  a  language or  style  of  a language.  The  term code-mixing emphasizes  hybridization,  and  the  term code-
switching emphasizes  movement  from  one  language  to  another.  Mixing  and switching  probably  occur  to  some  extent  in  the  speech of  all  bilinguals,  so  that
there is a sense in which a person capable of using two languages. There  are  a  lot  of  definitions  of  code-switching.  Chaer  and  Leonie
Agustina quoted Appel’s perception about code-switching as the “phenomenon of language changing because of the change of the situation.”
14
12
Spolsky, Bernard. Sociolinguistics. New York: Oxford University Press. 1998. p. 46.
13
Ayeomoni,  Mo. Code-Switching  and  Code-Mixing:  Style  of  Language  Use  in Childhood in Yoruba Speech Community in Nordic Journal of African Studies. Nigeria: Obafemi
Awolowo University. 2006. p. 90-99.
14
Abdul  Chaer  dan  Leonie  Agustina. Sosiolinguistik  Perkenalan  Awal. Jakarta  Rineka Cipta. 2004. p. 107.