9 able  to  choose  which  language  he  is  going  to  use.
12
In  other  words,  since  the members of a bilingual community, they have to be able to set a condition where
they can communicate effectively. This condition leads them to do code-switching and code-mixing.
B. Code-Switching and Code-Mixing
Code-switching  and  code-mixing  are  well-known traits in  the  speech pattern of the average bilingual in any human society the world over. It is also one
of sociolinguistics problems that occur in bilingual community.
13
Code-mixing  and  code-switching are terms  in  sociolinguistics  for language, and  especially  speech, that  draws  to  differing  extents  on  at  least  two
languages combined  in different  ways.  A  code may  be  a  language or  style  of  a language.  The  term code-mixing emphasizes  hybridization,  and  the  term code-
switching emphasizes  movement  from  one  language  to  another.  Mixing  and switching  probably  occur  to  some  extent  in  the  speech of  all  bilinguals,  so  that
there is a sense in which a person capable of using two languages. There  are  a  lot  of  definitions  of  code-switching.  Chaer  and  Leonie
Agustina quoted Appel’s perception about code-switching as the “phenomenon of language changing because of the change of the situation.”
14
12
Spolsky, Bernard. Sociolinguistics. New York: Oxford University Press. 1998. p. 46.
13
Ayeomoni,  Mo. Code-Switching  and  Code-Mixing:  Style  of  Language  Use  in Childhood in Yoruba Speech Community in Nordic Journal of African Studies. Nigeria: Obafemi
Awolowo University. 2006. p. 90-99.
14
Abdul  Chaer  dan  Leonie  Agustina. Sosiolinguistik  Perkenalan  Awal. Jakarta  Rineka Cipta. 2004. p. 107.
10 Rajen  Mesthrie,  Joan  Swann,  Andrea  Deumert,  and  William  L.  Leap  say
another definition
about code-switching
in their
book, Introducing
Sociolinguistics, “Code-switching  may  be  associated  with  a  series  of  unmarked choices  when  aspects  of  the  context  such  as  a  change  in  topic  or  in  the  person
addressed make a different language variety more appropriate.”
15
Code-switching  is  a  linguistics  term  denoting  the  concurrent  use  of  more than one language, or language variety, in conversation. Multilingual, people who
speak more than one language, sometimes use elements of multiple languages in conversing  with  each  other.  Thus,  code-switching  is  the  syntactically  and
phonologically appropriate use of more than one linguistic variety. The motivation for switching is basically stylistic and that code switching
is to be treated as a discourse phenomenon which cannot be satisfactorily handled in terms of the internal structure of sentence.
16
Hymes defines code-switching  as  ”a  common  term  for  alternative  use  of two  or  more  languages,  varieties  of  a  language  or  even  speech  styles”
17
, while Bokamba  defines both concepts, “Code-switching is the mixing of words, phrases
and  sentence  from  two  distinct  grammatical  sub  systems  across  sentence boundaries  within  the  same  speech  event…  code-switching  is  the  embedding  of
various  linguistic  units  such  as  affixes  bound  morphemes,  words  unbound morphemes,  phrases  and  clauses  from  a  co-operative  activity  where  the
15
Abdul  Chaer  dan  Leonie  Agustina.  Sosiolinguistik  Perkenalan  Awal.  Jakarta  Rineka Cipta. 2004. p. 107.
16
Rommaine,  Suzanne. Bilingualism,  2
nd
Edition. Massachusetts:  Blackwell  publisher Inc. 1995. p. 121.
17
Ayeomoni,  Mo. Code-Switching  and  Code-Mixing:  Style  of  Language  Use  in Childhood in Yoruba Speech Community in Nordic Journal of African Studies. Nigeria: Obafemi
Awolowo University. 2006. p. 90-99.