Tinjauan Pustaka KAJIAN PUSTAKA, KONSEP DAN LANDASAN TEORI

BAB II KAJIAN PUSTAKA, KONSEP DAN LANDASAN TEORI

2.1 Tinjauan Pustaka

Beberapa penelitian yang sudah pernah dilakukan oleh peneliti sebelumnya di Cina yang meneliti tentang kesalahan penggunaan kata depan, antara lain ditulis oleh 李卉 Lǐ huì(2007),华相 Huà Xiāng 2009, 白荃 Bái Quán dan 岑玉珍 Cén Yù Zhēn 2007 , 高霞 Gāo Xiá 2009, dan 郭敏 Guō Mǐn 2006. 李卉 Lǐ Huì(2007)dalam skripsinya yang berjudul 从位移角度看介词 “ 向、朝、对、冲”的异同 Cóng Wèi Yí Jiǎo Dù Kàn Jiè Cí “Xiàng, Cháo, Duì, Chōng” De Yì Tóng , mengungkapkan tentang kesalahan penggunaan kata depan 向 xiàng, 朝 cháo, 对 duì dan 冲 chōng yang dilakukan oleh mahasiswa asing yang mempelajari bahasa Mandarin di china dikarenakan mahasiswa kebingungan dalam memahami penggunaan ke empat kata depan tersebut. Hal ini dikaitkan dengan pembahasan yang kurang detil dari buku pelajaran yang mereka gunakan tentang penggunaan kata depan tesebut. Diberikan pula beberapa saran kepada guru Mandarin agar dalam mengajar kata depan tersebut, guru Mandarin diharapkan lebih detil dan mendalam menjelaskannya. Universitas Sumatera Utara 华相 Huà Xiāng 2009 dalam skripsinya yang berjudul “韩国留学生习 得介词“给”的偏误分析及教学对策” “Hán Guó Liú Xué Shēng Xí Dé Jiè Cí “Gěi” De Piān Wù Fēn Xī Jí Jiào Xué Duì Cè ” menyatakan bahwa pelajar Korea yang berada di Cina yang mempelajari bahasa Mandarin sering melakukan kesalahan sewaktu menggunakan kata depan gěi. Kesalahan tersebut terdiri atas 4 jenis, yaitu : 1. Kesalahan penggunaan; 2. Kesalahan peletakan; 3. Kesalahan penggunaan kata depan secara asal; dan 4. Kesalahan kurangnya penggunaan kata depan dalam suatu kalimat. Di antara semua jenis kesalahan itu, persentase kesalahan yang paling tinggi yang ditemukan oleh 华 相 Huà Xiāng adalah kesalahan penggunaan, lalu diikuti oleh penggunaan kata depan secara asal dan kesalahan peletakan. Teori yang digunakan oleh beliau dalam penelitiannya adalah analisis kesalahan dengan menggunakan metode deskriptif kualitatif. 白荃 Bái Quán dan 岑玉珍 dan Cén Yǜ Zhēn 2007 dalam skripsinya yang berjudul “ 母语为英语的学生使用汉语介词_对_的偏误分析” “Mǔyǔ wèi yīngyǔ de xuéshēng shǐyòng hànyǔ jiècí_duì_de piān wù fēnxī”, beliau mengumpulkan data dalam kurun 10 tahun terakhir terhadap pembelajar asing yang mempelajari bahasa Mandarin, beliau merangkum 8 jenis kesalahan penggunaan kata depan 对 dui yang dilakukan oleh mahasiswa asing yang memepelajari bahasa Mandarin, yaitu: 1. Mahasiswa salah menggunakan kata depan dalam kalimat yang seharusnya menggunakan kata depan lain selain kata Universitas Sumatera Utara depan 对 duì, tetapi menggunakan kata depan 对 duì; 2. Mahasiswa salah menggunakan kata depan dalam kalimat yang seharusnya menggunakan kata depan 对 duì, tetapi menggunakan kata depan selain kata depan 对 duì; 3. Kesalahan dalam kalimat yang seharusnya menggunakan kata depan dui, tetapi salah meletakkan kata depan 对 duì; 4. Kesalahan kurangnya penggunaan kata depan 对 duì dalam kalimat yang seharusnya menggunakan kata depan 对 duì; 5. Kesalahan peletakan objek pada struktur kalimat “ 对…” “dui…” atau “对””dui”; 6. Kesalahan penggunaan kata depan 对 duì dalam struktur kalimat “对…来说” “dui… lai shuo” tetapi hanya menggunakan kata depan 对 dui saja; 7. Salah menggunakan kata depan 对 duì dalam struktur kalimat “对 … 有 感兴 趣 ” “dui…yougan xing qu” dan “ 对…有意思” “dui…you yi si”; 8. Kesalahan campuran kesalahan yang umum. Dalam penelitiannya, beliau menggunakan teori analisis kesalahan. Sementara itu 高霞 Gāo Xiá 2009 dalam skripsi penelitiannya yang berjudul “ 英语国家学生汉语介词_对_的相关偏误分析” “Yīng Yǔ Guó Jiā Xués Hēng Hàn Yǔ Jiè Cí_Duì_De Xiāng Guān Piān Wù Fēn Xī ” mengatakan bahwa, dalam pembelajaran kata depan dui, bahan pengajaran hanya membahas Universitas Sumatera Utara tentang penggunaan kata dui terhadap beberapa kata kerja. Beliau menyarankan agar bahan pengajaran seharusnya menjelaskan lebih detil tentang penggunaan kata depan dui, menjelaskan kata depan dui tidak hanya dapat digunakan bersamaan dengan kata kerja, tetapi juga dapat digunakan untuk menggungkapkan perasaan, ide, dan gagasan atau perilaku, serta kata sifat. Beliau juga menyarankan agar membagi kelompok kata yang dapat digunakan bersamaan dengan kata depan dui secara mendalam, sehingga mahasiswa dapat memahami dan menggunakannya dengan tepat. 郭敏 Guó mín(2005:58) dalam skripsi penelitiannya yang berjudul 面 向对外汉语教学的介词研究—“对”“对于”“向”“关于”Mian Xiang Dui Wai Han Yu Jiao Xue De Jie Ci Yan Jiu “Dui” “Dui Yu” “Xiang” “Guan Yu” menyebutkan bahwa kata depan “ 对”dui, “对于”dui yu, “向” xiang, “关于”guan yu dalam kalimat, memiliki arti makna yang berbeda-beda. Dalam sebuah kalimat, kata depan “ 对”dui“对于”dui yu“关于”guan yu dapat menjadi atribut, adverb, akan tetapi tidak dapat menjadi pelengkap. Sedangkan “ 向”xiang dapat menjadi adverb, pelengkap, akan tetapi tidak dapat menjadi atribut. Diungkapkan pula bahwa jika kita secara sistematis dalam mengamati semua kata depan , kata depan dapat bibagi menjadi beberapa bagian besar yang memiliki arti yang sama, dalam beberapa jenis besar ini lalu lakukan penafsiran arti terhadap kata depan tersebut. Setelah itu mencari dan menghubungkan antara makna kata depan tersebut dan Universitas Sumatera Utara menganalisis setiap kata depan dari sudut pandang yang berbeda yang memiliki arti yang berbeda dalam kalimat. Dari beberapa penelitian terdahulu, terdapat beberapa persamaan dengan penelitian yang akan penulis lakukan dalam hal penelitian, yaitu objek dan jenis penelitian. Akan tetapi, dalam penelitian terdahulu, bukanlah penelitian analisis kesalahan penggunaan kata depan 向 xiàng, 对, duì dan 朝 cháo yang dilakukan oleh pelajar Indonesia, khususnya pelajar semester VI Program Studi Sastra China FIB USU

2.2 Konsep