Kesalahan Penggunaan Dalam Kata Depan 朝 Cháo Dalam

4.1.3.1 Kesalahan Penggunaan Dalam Kata Depan 朝 Cháo Dalam

Penggabungan Kata Kerja yang Sudah Ditetapkan Seperti kata depan 向 xiàng ataupun kata depan 对 duì, ada beberapa kata kerja yang tidak dapat digunakan bersamaan dengan kata depan 朝 cháo. Kata depan 朝 cháo digunakan hanya untuk menerangkan kata kerja tertuju ke arah mana, atau pergerakan suatu keadaan dari keburukan menuju ke arah kebaikan atau sebaliknya. Pada umumnya kata depan 朝 cháo diikuti oleh kata benda ataupun kata keterangan yang menunjukkan arah atau tempat, lalu diikuti oleh kata kerja yang menunjukkan arah itu ditujukan. Data 7: 我们 应该 朝 外国 学习 W ǒmen yīng gāi cháo wài guó xué xí  Kita seharusnya kepada luar negeri belajar Kita seharusnya belajar kepada luar negeri Kalimat di atas merupakan kesalahan yang dilakukan oleh mahasiswa sewaktu menggunakan kata depan 朝 cháo. Pada kalimat di atas, kata kerja 学习 xué xí yang artinya belajar tidak dapat digunakan bersamaan dengan kata depan 朝 cháo. Kata depan 朝 cháo biasanya digunakan bersamaan dengan kata kerja 看 Universitas Sumatera Utara kàn melihat , 走 zǒu berjalan, 思考 sī kǎo berpikir , 跑 pǎo berlari, 跳 tiào melompat , dan lain lain. Sehingga kalimat yang benar seharusnya adalah. 我们 应该 向 外国 学习 W ǒmen yīng gāi xiàng wài guó xué xí  Kita seharusnya kepada luar negeri belajar Kita seharusnya belajar kepada luar negeri

4.2 Faktor Penyebab Kesalahan Penggunaan Kata Depan

Setelah melakukan penelitian terhadap jawaban yang ada di dalam kuesioner, penulis menemukan penyebab terjadinya kesalahan disebabkan oleh berbagai macam faktor.

4.2.1 Bahasa Tujuan yang Dipengaruhi Oleh Bahasa Ibu

Bahasa ibu merupakan bahasa yang pertama kali dipelajari oleh seseorang. Mahasiswa Indonesia dalam mempelajari bahasa Mandarin, sering dipengaruhi oleh bahasa ibu, sehingga dalam melakukan percakapan ataupun mengarang dengan menggunakan bahasa Mandarin, mahasiswa sering melakukan kesalahan. Kesalahan tersebut dikarenakan mahasiswa mencampur-adukkan tata bahasa dan makna suatu kata yang ada di dalam bahasa Indonesia ke dalam bahasa Mandarin atau sebaliknya, dan sewaktu melakukan percakapan atau menulis dengan bahasa Mandarin, mahasiswa sering mengartikan kata perkata tanpa mempertimbangkan tata bahasa yang terdapat didalam bahasa Mandarin. kesalahan tersebut terjadi dalam penggunaan kata depan 对 duì yang terdapat dalam kuesioner. Universitas Sumatera Utara