17
ability.  In  this  case,  the  students  are  not  only  introduced  the  English  sound system,  but  they  are  also  given  the  other  information  or  aspects  in
pronunciation that related to the improvement of their speaking ability and that can  help  their  communication  being  understood,  for  example  howwhere  the
words  should  be  stressed  in  sentence.  Absolutely,  these  goals  require  lots  of practice in pronouncing the word or sentence.
Furthermore,  in  Silabus  KTSP  2006  noticed  that  the  goals  in  teaching pronunciation  at  junior  high  school  in  Indonesia
,  is  to  improve  the  students‟ communicative  competence.
35
It  means  the  students  are  involved  to  develop their speaking skill. In fact, based on the writers‟ observation, the students have
their  own  goal.  The  goal  may  be  different  with  the  main  goals  in  learning English  which  is  to  improve  the  communicative  competence.  The  goals  in
learning English pronunciation that the students set are some of them just want to communicate English at a basic level or to pass examination. And other goal
is to achieve the best they possibly can, that is to be able to pronounce English well,  and  it  would  be  beneficial  in  getting  job  later.  However,  again,  the
standard  of  pronunciation  goal  is  the  students  have  to  achieve  their pronunciation to improve their speaking ability.
From  the  discussion  the  writer  concludes  that  the  goals  of  teaching pronunciation is to train the student‟s communication ability in English, so that
they  can  communicate  English  accurately  and  fluently,  and  make  their speaking can be understood by others.
4. Pronunciation Problem
The errors in pronouncing English word pronunciation that are made by students;  apparently  could  give  bad  effect  to  the  improvement  of  students‟
communicative  competence.  Ur  1996  explained  some  pronunciation‟s  error
from various sources: 1.  A  particular  sound  may  not  exist  in  the  mother  tongue,  so  that  the
learner  is  not  used  to  forming  it  and  therefore  tends  to  substitute  the
35
Silabus KTSP 2006
18
nearest equivalent he or she knows the substitution of d or z for the English th  ð as in that is a typical example.
2.  A  sound  does  exist  in  the  mother  tongue,  but  not  as  a  separate phoneme:  that  is  to  say,  the  learner  does  not  perceive  it  as  a  distinct
sound  that  makes  a  difference  to  meaning.  In  Hebrew,  for  example, both  the  i  and  i:  shipsheep  sounds  occur,  but  which  is  used
depends  only  on  where  the  sounds  come  in  the  word  or  phrase,  not what  the  word  means;  and  if  one  is  substituted  for  the  other,  no
difference in meaning results.
36
The  problems  showed  by  Ur  seem  the  common  problems  that  are appeared  and  faced  by  the  foreign  language  learner.  Those  problems  are  also
existed in the Indonesia‟ students‟ pronunciation when they speak English. In  addition,  Harmer  1994  assumed  that  “some  students  have  great
difficulty  hearing  pronunciation  features  which  we  want  them  to  reproduce. Frequently,  speakers  of  different  first  language  have  problems  with  different
sound that the students‟ first language does not have the same sounds.”
37
In this case, the students‟ problem is lack of students‟ knowledge for English sound,
so they might face difficulties when they find the different sound between their target language and their first language. They seem confused to imagine what
kind of sounds they heard. This problem may influence the students‟ listening and  speaking  comprehension  because  when  they  are  asked  to  reproduce  that
English new sound or word they may be quite or cannot respond the spoken. Moreover, different sounds between English language and the students‟
native language exist in some moments. This problem is also supported Avery and  Herlich  2009,  which  the  mostly  problem  in  pronunciation  is  because  of
the uncommon sounds f or the students‟ first language that exists in English.
38
For  example,  learners  from  most  language  backgrounds  have  difficulty  with the English th sounds.
Furthermore, Ur 1984 added, “sometimes the foreign learner of English may have difficulty with the sequences and juxtapositions of sound typical of
36
Penny Ur, a Course in …p.52
37
Jeremy Harmer, the Practice of… Fourth Edition, pp. 249-250.
38
Peter Avery and Susan Ehrlich, Teaching American English Pronunciation, Oxford: Oxford University Press, 2009, Second Edition, p. 95.
19
English  words. ”
39
For  example,  word „crisps‟,  the  foreign  learner  is  usually
pronounce by crisp or crips, the phoneme „s‟ is omitted. Meanwhile, word „crisps‟  should  be  pronounced  by  crisps.  It  happens  because  the  three-
consonants rarely appear in their native language andor even it disappears. Based on the writer observation, some of these  problems were  found in
the teaching learning process at students class VII.3 SMPN 66 Jakarta as it have  been  explained  in  chapter  one.  The  problem  mostly  was  because  of  the
student‟s difficulties in transferring their mother  tongue into target language. The  problem  was  because  the  different  sound  system  between  their  native
language and their target language which were they could be contrasted. In  table  2  below,  the  writer  tries  to  show  the  contrastive  phoneme
between English and Indonesian language. These are taken from any sources.
Table 2.2 The Contrastive Phoneme between English
40
and Indonesian
41
Vowel Phonemes Consonant Phonemes
No. English
Indonesian No.
English Indonesian
Short Vowels 01
01 02
02 03
03 04
o 04
05 a
05
39
Penny Ur, Teaching Listening Comprehension, Cambridge: Cambridge University Press, 1984, p.12
40
http:www.btinternet.com~ted.powerl1all.htmlmay 26th,2010
41
Abdul Chaer , Linguistik Umum, edisi baru, Jakarta: Rineka Cipta, 2007, p.119