Palatal Fricative Palatal Affricate

similar to the Indonesian [j]. The announcers also might not understand well when g is pronounced as [ ɡ] or even [ʤ].

2. Vowel Sounds

a. Front Vowel

In the words previous, Easter, the, appeal, released, BBC, and said, the researcher categorized the errors into interference errors. The announcers used the knowledge when speaking Indonesian into reading the English news. In Indonesian, the letter e in the word can be pronounced as [e], [ɛ], or [ə]. There is no issue that the letter e can be pronounced as [i] or [ɪ]. Therefore, the announcers often mispronounced the sound into [e], [ɛ], or [ə]. In the other case, there is one announcer who mispronounced the sound [æ] only in the word franchise [fræ nʧaɪz]. The researcher concludes that it is a post-systematic errors because the announcer actually can produce [æ] sound such as in the word action [æ kʃən]. The announcer had already known the sound but she used it inconsistently.

b. Central Vowel

There were only two mispronunciations in the central vowel. The sounds are [ɜ:] and [ʌ]. The researcher put the [ɜ:] mispronunciation as a pre-systematic error. It is because the announcer focused on seeing what appears in the text rather than on what sound shehe should pronounce. It occurred in the word were. Just because there is a grapheme r in the word, the announcer also pronounced the [r] sound. The announcer did not aware that the [r] sound should not be pronounced. PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI On the other hand, the mispronunciation of [ʌ] sound is categorized as a post-systematic errors. It means that the mispronunciation happened because the announcer had a slip of the tongue. The announcer unrealized that the grapheme is some not same so the announcer mispronounced it into [seɪm] which stands for the word same.

c. Back Vowel

The first back vowel mispronunciation is the mid- low back vowel [ɔ]. There are two mispronunciations of the sou nd [ɔ]. There are some announcers who mispronounced [ɑ], [ɛ], [ɒ], [ʌ], [a], and [e]. The announcers had discovered the sound and it is the correct one. However, they used [ɔ] inconsistently. The second back vowel mispronunciation is the low back vowel [ɒ]. The mispronunciation itself only made by one announcer. The announcer had already known the sound [ɒ]. It is proved by their pronunciation in the word dollars [dɒləz]. All of them can pronounce the [ɒ] sound in the word correctly. However, when it came t o the other words, they started to change the sound into [e] and [ɔ]. This part is included into the post-systematic errors.

3. Diphthongs

From the word franchise and titled, it can be concluded that the announcers had discovered the wrong rule. In Indonesian, the speakers only need to read whatever letters they see in the text. There is no significant differentiation between the sound and the letter. The sound is the letter itself. It was applied when they pronouncing the words franchise and titled. What they see in the word PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI