Alveolar Oral Stop Alveolar Fricative

pronounce the sound correctly. Then, they might have a developmental or systematic error by assuming that the correct sound is [s]. Last, one of the announcers had already known how to pronounce the sound yet she mispronounced one of the [ʧ] sounds. Palatal affricate mispronunciation also happened in the sound [ʤ]. This mispronunciation case is similar with the mispronunciation of [ʧ] sound. [ʤ] sound in Indonesian is debatable. Some Indonesian linguists believe that the English and Indonesian [ʤ] are the same. In the reality, Indonesian will not pronounce jujur [jujur] as [ʤuʤur]. In Indonesian, the grapheme j stands for [j] sound which is same with English [ʒ]. Another problem in pron ouncing [ʤ] is because the word is written marg inally. In Indonesian, the grapheme g stands for [ɡ] sound. It makes Announcer B did not realize that it should be pronounced as [ʤ], not [ɡ].

g. Velar Oral Stop

There are two mispronunciations in one of the velar oral stops. Both of the mispronunciations are for the [ ɡ] sound. There was one announcer changed the sound into [ʒ] in the word figure [fɪɡə] and in the word strongest [strɒŋɡəz]. The researcher includes these errors into systematic errors, intralingual errors, and interference errors. Systematic and intralingual errors refer to the announcer ’s incomplete application of rules and failure to learn the condition under which rules applied. The announcer has the knowledge that some of g letters might be pronounced as [ʤ]. Then, the announcers create an interference error. Instead of having [ʤ], the announcers produced [ʒ] because the sound is PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI similar to the Indonesian [j]. The announcers also might not understand well when g is pronounced as [ ɡ] or even [ʤ].

2. Vowel Sounds

a. Front Vowel

In the words previous, Easter, the, appeal, released, BBC, and said, the researcher categorized the errors into interference errors. The announcers used the knowledge when speaking Indonesian into reading the English news. In Indonesian, the letter e in the word can be pronounced as [e], [ɛ], or [ə]. There is no issue that the letter e can be pronounced as [i] or [ɪ]. Therefore, the announcers often mispronounced the sound into [e], [ɛ], or [ə]. In the other case, there is one announcer who mispronounced the sound [æ] only in the word franchise [fræ nʧaɪz]. The researcher concludes that it is a post-systematic errors because the announcer actually can produce [æ] sound such as in the word action [æ kʃən]. The announcer had already known the sound but she used it inconsistently.

b. Central Vowel

There were only two mispronunciations in the central vowel. The sounds are [ɜ:] and [ʌ]. The researcher put the [ɜ:] mispronunciation as a pre-systematic error. It is because the announcer focused on seeing what appears in the text rather than on what sound shehe should pronounce. It occurred in the word were. Just because there is a grapheme r in the word, the announcer also pronounced the [r] sound. The announcer did not aware that the [r] sound should not be pronounced. PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI