General reading variables The dependent variables and scoring procedures
Recognition of Elements includes a variable set of Recognition of Letters, Syllables, and Words. Relevant comments for each variable are now presented, to give an understanding of the scoring
procedures.
Variable: Recognition of elements—1. Words
Each student was first asked to identify a word in a story with a named vowel in it and a point was awarded if the attempt was correct. The student was then asked to read the word
identified. A problem arose when the word was incorrectly identified. A point was awarded if the student could read the word correctly even if it did not contain the vowel asked for. A further
point was awarded for recognition of a named word.
Recognition of elements—2. Syllables
This variable was a straight-forward identification of named syllables within words. A point was awarded when the student pointed to the correct syllable.
Recognition of elements—3. Letters
In the letter identification assessment, students were asked to point to two words in a story where the words 1 began with the same letter, and 2 ended with the same letter. In the former
case the students were asked to read the syllable in each word which contained the letter. It must be pointed out that this variable was not scored for test one and the variable was not
included in test two because the students had problems in the understanding the requirements for this assessment. In the two methods being taught, the basic component of instruction in the
primers was the syllable, and students were not required to sound out letters. Phonemes were taught by contrast of minimal differences between syllables, not as isolated letters, so at this
early stage few learners understood what was expected of them.
When scoring tests three and four, although some students did indicate words where only the letters were identical, either identical letters or syllables were considered as correct. The problem
was compounded by the difficulty of finding the right terminology in both languages used for testing. Some students in the Tok Pisin program did not understand the concepts of “first” and
“last,” and in the Urat program there was some misunderstanding due to the translation difficulty. Consequently, to standardise the assessment, scores were not recorded for occasions 1
and 2 on this variable.
Variable: Engaging the text
Students who made some attempt to read and who showed in the taped attempt that they could read some words of the selection, were given a point for engaging the text. Students who
created a text that had no relationship to the written text were considered as not engaging the text.
In the final test, students were expected to read excerpts of four different stories. The tester read the heading of each story to give some orientation to the topic, then asked the participant to
read a selected portion. Some students continually repeated the heading, while others created a text about the topic that had no relationship to the written form. These were deemed not to have
engaged the text.
Variable: Time
Each reading session was taped and the reading time noted from the time the tester told the student to read until he or she completed the portion.
Variable: Proportion of correct syllables
A calculation was made of the proportion of correct syllables in the students’ reading of each text.
Variable: Comprehension
After research of the literature to find appropriate comprehension questions that could cover the four tests, three were chosen:
1. What happened?
2. What do you think might have happened before that?
3. What do you think might have happened after that?
Certain problems soon became clear. The first question needed to be general because there were different texts involved, and if the topic of the portion was mentioned by the tester, the reader
could possibly give an adequate answer without having read the text. As mentioned above, translation of the second and third questions was difficult, especially in Urat, where ‘think’ and
‘remember’ translate as the same word ngoihiryembe and ‘before’ and ‘after’ translate as ngindehei
‘first’ and yuwo ‘last’. There was confusion relating to the last two questions, so only the first was scored. In the next section, the specific reading variables are described.