Procedure of Data Collection

found in both novel to be compared. The idiomatic expressions included in this study we re groups of words that have different meaning to its constituents‘ meaning. The second research method was questionnaire. The questionnaire was distributed to three raters who were asked to read both novels in order to evaluate and score the accuracy of each datum. The three raters fulfilled several criteria as follows: 1 mastering English and Indonesian language; 2 having competence and experiences as a translator; and 3 willing to take part in the research. In this case, the intended raters were English lecturers.

3.6. Procedure of Data Analysis

Once the data was gathered, the data were examined closely to determine the strategy applied to translate each datum. Later, the data were classified according to Baker‘s strategies of translating idioms. After all idioms were identified, the data were processed to find out the frequency and percentage of each strategy. As for the second data, the writer provided a questionnaire that asked the raters to score the quality of the rendering of idiomatic expressions, especially their meaning in the translation, with a scale from 1 to 3. The assessment instrument for accuracy was explained as follows: 1 Score 3 : Accurate The meaning of the idiom in the source text was completely rendered; there was no loss of meaning. 2 Score 2 : Not quite accurate The meaning of the idiom in the source text was partly rendered with some distortion in meaning. 3 Score 1 : Inaccurate The meaning of the idiom in the source text was lost. The raters were asked to fill the questionnaire after reading the novel in both version, English and Indonesian. In both novels, all idiomatic expressions were highlighted and numbered to help the raters so they could understand the context of the idiom where it took place. Reading both novels was also expected to help the raters scored the accuracy of the translation easily. Once all questionnaires were submitted, the writer triangulated the data. This action was taken to verify the filled questionnaires to the raters. The writer asked the raters about the process of filling the questionnaires as well as their reasoning behind the rating they had given.

3.7. Instruments of Analysis

In order to organize and analyze the data better, data were presented in the form of tables, whether written in chapter IV or attached in the appendices. Below is the table used to organize the first type of data. After all the idiomatic expressions in the novel were collected, the writer determined what translation strategy was applied to translate each datum and put it in the table below.