Thus the connective occurs at the transition point between the introduction of the narrative and the beginning of the story, as in example 167a, or at the transition point to the complication phase, as in
167b. The scope of this connective is thus much larger than that of the other connectives.
12
167 a.
-mää -
zёküü ylʋʋ
- ʋ
plöö- bhlä
nä
ADD
5 adjacent_day:
GEN
day:
DEF NH
3:
REL
pass:
CP PST
1:
LOP SP
1
‘Now yesterday lit. the one day from now that passed,
ʋmʋ kʋ nä wälɩklё
-bhlogbe -bhlü bhä
NH
3:
TH
on
SP
1 matter:part one_single fall
PST
1 that day lit. on it a certain thing happened.’ [greve 15–17]
b. nɩ
ɛ yi
- mɔɔ plöö
nɩ ɛ
yi sä
pu o
ADD
1
NH
2
XFUT LOC
pass:
APL ADD
1
NH
2
XFUT VPC
lie:down
EXCL
2 ‘then he went inside and lay down
-maa, g
wɛ puu-
sä
ADD
5 chimpanzee
lie_down:
CP VPC
However, when the chimpanzee had lain down, -mä
plɛɛ bhlüe-
- wʋ
ADD
4 liver:
XNEG
be_quiet:
CP CNT
2 his heart wasn’t at peace.’ [gwebhutu 19–22]
8.2 Countering connectives
As discussed in §8.1.1 and §8.1.4 above, the additive connectives n ɩ and -mä can have countering or
adversative readings in certain contexts. In other words, they may yield countering or adversative contextual effects. By contrast, a true countering connective always constrains a countering
interpretation, as Levinsohn 2007:191 points out: “If a particular connective constrains a countering or adversative interpretation, then it will always introduce material that counters some event or
expectation.” The only connectives in Godié that have been found to correspond to this description are - bhl
ɛ and -wʋ.
8.2.1 The connective -bhl
ɛ ‘CNT1’
The word -bhl ɛ in Godié occurs not only as a countering connective but also as a time adverb with the
meaning ‘for the time being’, ‘for now’, or ‘at this point’.
13
The countering connective -bhl ɛ results from
the reanalysis of this adverb. A few examples of -bhl ɛ as an adverb will be given before discussing -bhlɛ
as a countering connective.
14
168 a.
- lɔɔ
n bhloo
- bhlɛ
there 1
S
stop:
ICP
for_now ‘There I stop for now.’ [elisabet 110]
12
Its increased phonetic substance can be seen as a case of iconicity, inasmuch as it correlates with a larger scope.
13
Gratrix 1978:314 and Marchese 1978:70 mention a low tone particle b ɛɛ in the Jluko dialect of Godié used for
connecting two clauses that express simultaneous events. This particle appears to be the equivalent of -bhl
ɛ in the Kagbo dialect described in this study.
14
In example 171 the form of the pronoun ɔɔ orients to the phonological form of the referent pɛpɛlɩɔ, rather than to
its gender, which is non-human plural see §2.2.
b. säsä
-a gä
bhä nʋ -yä
p ɛpɛlɩɔ -a -yi
lä -
bhlɛ
nä how? 1
P XPOT
QW
do
ADD
2 little 1
P
know
LOP
for_now
SP
‘… what can we do lit. how can we act so that the little that we know at this point, ɔɔ
kä -kä
bhä kʋ büoo
NHP
:
XNEG XPOT
CLU
3
QW VPC
forget:
PSV
:
Q
it will not be forgotten?’ [soutien 49–51] In narrative texts, the adverb -bhl
ɛ is used with durative events that are set off against another event, generally one that is more salient. The narrative is then put on hold as it were, while attention is
directed to the process during which the next event of the narrative takes place. The presence of -bhl ɛ in
the first clause anticipates that next event referred to in the second clause, as shown in examples 169a and 169b. This use of -bhl
ɛ thus already shows characteristics of a connective, even though it does not link the information of the clause to information already given but rather to upcoming information. The
adverb sää, translated ‘in this way’, frequently occurs in the first clause describing the process, as illustrated in 169b. The two clauses are linked by the connective ‘ n
ɩ.
15
169 a.
a kä
- bhlɛ
bhlü nɩ
Goplëa yi
yi
NH
1
XPOT CNT
1 fall
ADD
1 Gopleu:
DEF XFUT
come ‘It the tree was about to fall when Gopleu came …’ ‘As it the tree was about to fall,
Gopleu came …’ [sigo 274–275] b.
ɛ cie
- bhlɛ sää
- dʋdʋ ŋëlɩ
NH
2 begin:
ICP CNT
1 in_this_way ground arrive:
NOM
‘He =the chimpanzee was about to reach the ground nɩ
- gbäpʋʋ
kpɔtɔ- lä
- mɔɔ
ŋɔkʋ
ADD
1 ridge_beam
break:
CP LOP
LOC
above when the ridge beam broke there above him …’ ‘As he =chimpanzee was
about to reach the ground, the central pillar broke there above him …’ [gwebhutu 33–34]
Examples like the preceding ones provide the basis for the reanalysis of the adverb -bhl ɛ as a
countering connective. Indeed, an event in process and a punctiliar event that happens during this process can easily be seen to be in contrast, in the same way as two simultaneous events do.
16
By further generalization of the idea of contrast, -bhl
ɛ is then gradually reanalyzed as a countering connective. The process of reanalysis is likely to have been favoured by syntactic contexts where the verb has
no object and -bhl ɛ thus ends the clause expressing the process. This position makes it possible to
reanalyse -bhl ɛ as introducing the second clause. Such reanalysis has likely taken place in example 170
where the transcriber of the recorded text treats -bhl ɛ as a connective and even has it begin a new
sentence.
17
Moreover, in this example the two clauses connected by -bhl ɛ are clearly in contrast, which
favours the reanalysis of -bhl ɛ as a countering connective.
18
15
The second English translation in these examples better reflects the fact that the Godié connective looks forward.
16
Compare conjunctions like as in the sense of while in English, während in German, and tandis que in French, which
can all be used in a temporal sense for connecting simultaneous events, as well as for non-temporal contrast.
17
The recording still needs to be rechecked to see whether -bhl ɛ is pronounced with more voice volume than the
preceding element. If so, that would confirm its renanalysis as introducing the following clause.
18
Interestingly enough, Gratrix 1978:314 also mentions a use of the b ɛɛ particle in the Jluko dialect of Godié where
it acts as what she calls a “rhetorical connective not limited to simple clauses.”
170 ʋ
mʋ nä
ʋ yi
NH
3 go:
ICP SP
1
NH
3 come:
ICP
‘… it his boat comes and goes fast.
- bhlɛ waa
- lʋʋ,
kʋ bʋä
CNT
1 3
P
:
GEN DPF
:
NH
3
ASF
:
NH
3 be_slow:
ICP
However, as for theirs, it is slow …’ [greve 43–45] The instruction for interpretation for the countering connective -bhl
ɛ can thus be formulated as follows: •
Look for a way in which the information in the clauses before and after -bhl ɛ can be seen to be in
contrast. Example 171 illustrates how the idea of simultaneity is still present in the use of -bhl
ɛ as a countering connective.
171 klaa
mnö sukpɔ -kʋ
- mɔɔ
field:
DEF
inside ants
BE
1:
CP LOC
‘In the field there were ants sp.,
- bhlɛ sukpɔnʋ suwa
nɩ ʋʋ
wäl ɩɩ
CNT
1 ants:
DEM
sting:3
P
:
ICP ADD
1
NH
3:
GEN
matter:
DEF
but even though these ants were stinging them wa
nɩ -
wʋ mänyɩ
3
P XNEG
:
NHP CNT
2 mind
they didnt care about it.’ [cacao 69–71]
8.2.2 The connective -w