170 ʋ
mʋ nä
ʋ yi
NH
3 go:
ICP SP
1
NH
3 come:
ICP
‘… it his boat comes and goes fast.
- bhlɛ waa
- lʋʋ,
kʋ bʋä
CNT
1 3
P
:
GEN DPF
:
NH
3
ASF
:
NH
3 be_slow:
ICP
However, as for theirs, it is slow …’ [greve 43–45] The instruction for interpretation for the countering connective -bhl
ɛ can thus be formulated as follows: •
Look for a way in which the information in the clauses before and after -bhl ɛ can be seen to be in
contrast. Example 171 illustrates how the idea of simultaneity is still present in the use of -bhl
ɛ as a countering connective.
171 klaa
mnö sukpɔ -kʋ
- mɔɔ
field:
DEF
inside ants
BE
1:
CP LOC
‘In the field there were ants sp.,
- bhlɛ sukpɔnʋ suwa
nɩ ʋʋ
wäl ɩɩ
CNT
1 ants:
DEM
sting:3
P
:
ICP ADD
1
NH
3:
GEN
matter:
DEF
but even though these ants were stinging them wa
nɩ -
wʋ mänyɩ
3
P XNEG
:
NHP CNT
2 mind
they didnt care about it.’ [cacao 69–71]
8.2.2 The connective -w
ʋ ‘CNT2’
The vast majority of occurrences of the countering connective -w ʋ are found in negative clauses, as
illustrated in example 172. 172
nyɩkpaa
- wʋ
- lɔɔ
nyie yëku
- kʋ
people:
XNEG CNT
2 there
lagoon beside
BE
1:
CP
‘… there were no people around on the shore of the lagoon …’ [greve 64] Occurrences in affirmative clauses have been found only in imperatives within represented speech,
as in examples 173a-c. The reason for the imperative is some unexpected situation, which the speaker signals by -w
ʋ. In examples 173a and 173b that situation is described subsequently in the represented speech itself, while in example 173c it was mentioned previously by the narrator.
19
173 a.
duny ʋa
lä ɔ
a po
- wʋ nyukwli
village_people:
DEF
say
EXCL
1 2
P
listen
CNT
2
VC
ears ‘The villagers said, “Oh, listen”
19
It is not clear why in example 178c the connective -w ʋ is repeated. The word -zɩkä does not have its usual
meaning ‘today’ here but rather something like ‘presently’ or ‘shortly’. In fact, the latter meaning may well be the basic meaning of this word, with the translation ‘today’ just rendering one of its contextual meanings.
-mä -awlii
klaa -bl
ɔɔ kʋ [sese]
ADD
4 our_friend:
GEN
field:
DEF
:
GEN
road on
NUPT
The path to our friend’s field, n
ʋgbʋwälɩ ghlä -kä
-m ɔɔ
mourning_words pass
CLU
3
LOC
wailing is unexpectedly coming from there”’ [lueuzi 64–65] b.
duu kɔgwlɛnyʋa […]
wlä a
yi -
wʋ
- zɩkä
village:
GEN
world:last-long:
AG
:
PL
:
DEF
3
P
:say 2
P
come
CNT
2 at_present
‘The village elders […], they said, “Let’s get together shortly, [sese] -mä
ŋnɔɔ wugä -
bhɔɔ lä
wlu [sese]
NUPT ADD
4 woman:
DEF
:
GEN
soul leave:3
S LOP
head
NUPT
as the woman has had a rough time lit. the woman’s soul left from her head.”’ [lueuzi 92–94]
c. ɔ lä
-n yi -
wʋ -zɩkä
- wʋ
3
S
say 2
S
come
CNT
2 at_present
CNT
2 ‘… saying, “Come here”’ [filsprod 188]
The procedural meaning of -w ʋ can thus be described by the following instruction for interpretation:
• Look for a situation in the context that is contrary to expectation.
This instruction is also valid in negative clauses, where -w ʋ has practically been generalized. Indeed,
each negative clause contains the ‘voice’ of a different enunciator who is the author of the corresponding affirmative clause.
20
The negative clause typically expresses a counter-expectation. In example 174 the narrator tells the audience that the story he is about to tell will not contain a song. This is contrary to
their expectation, since Godié stories normally do contain songs. 174
-nanä n pä
ylä nä
[sese] aa -w
ʋ ‘lʋ’ -kä
DEMPR
1
S
throw:
ICP
now:
LOP SP
1
NUPT NH
1:
XNEG CNT
2 song have ‘This one =story that I am telling here, it doesn’t have a song.’ creation 66–67
Concerning the numerous instances where the element -w ʋ occurs in negative utterances, the
question arises as to whether the preceding instruction for interpretation can be applied to those utterances or whether -w
ʋ in negative utterances is grammaticalized and part of the negative construction requiring the negative auxiliary and -w
ʋ.
21
The following facts do not seem to support the view that -w
ʋ is grammaticalized. First, -wʋ occurs neither in negative imperatives to negate possible future events or states nor in negative conditional clauses. Moreover, in conditional clauses, the
negative auxiliary nö alone expresses negation, as shown in example 175.
175 a
nö gäma nä
2
P XNEG
play
SP
1 ‘… and if you are not having fun…’ [lueuzi 9]
20
This is argued in the polyphonic approach to negation, as described by Roulet 1996.
21
This would then be a situation similar to French, where negation is regularly expressed by a pair of negative elements, such as in the utterance Cela ne me concerne pas ‘That does not concern me’, where the elements ne and pas
are both grammatically necessary.
Finally, in negative imperatives and future negation, the particle -lä replaces -w ʋ.
176 a.
plɛ kʋʋ
sii- -lä
liver on:
XNEG
burn:2
SO DP
2 ‘… dont be angry lit. your liver surface may not burn you …’ [filsprod 277]
b. n
nöö- -lä
të [-kpazebhleku]
1
S XNEG
:2
SO DP
2 leave_behind
NUPT
‘… I will not leave you behind.’ [kokoleko 134]
8.3 Conclusive connectives