Classification B Acceptability of Translation

commit to user However, the researcher agrees with R1 and R3. Datum number is acceptable. In other words, there is no problem with the translation. The translation sounds natural and does not seem like a translation product. The translation is also familiar to the target readers.

2.2 Classification B

The less acceptable data belong to this classification. The mean score must cover 1, 6 – 2, 5. The data are considered less acceptable if the translation sounds rather clumsy and it seems like a translation product but it is still familiar for the target readers. For addition, it is suitable with the language system of the target language. From 125 data, most of them are less acceptable since there are 90 less acceptable data or 72 found in the article. Example 1 : 16. As Europeans developed a taste for tea in the 17th century, rival companies were formed to import the product from the East Indies. Sebagai orang Eropa untuk mengembangkan rasa teh di abad ke-17, perusahaan-perusahaan saingan yang dibentuk untuk mengimpor produk dari Hindia Timur. All the three raters have the same opinion that datum number 16 is less acceptable. The mean score of datum 16 is 2. The translation sounds clumsy for the target readers. Besides, datum number 16 seems like a translation product. According to R1, it is better if the sentence is translated into Karena orang Eropa commit to user semakin menyukai teh pada abad ke-17, perusahaan-perusahaan saingan dibentuk untuk mengimpor produk teh dari Hindia Timur. The researcher agrees to all raters that datum number 16 is less acceptable. It sounds clumsy when the translator does not apply the structure of target language correctly. In the source language, it is written the Europe developed a taste for tea . . . . . , the phrase ―developed a taste for tea…..‖ explain the word ―European‖. However the translator put the word ―untuk‖ to explain the word ―Euroopean‖. Because of that, the data is considered less acceptable. The translator also made mistake when shehe puts the word ―yang‖ to explain the word ―perusahaan –perusahaan saingan‖. It is better to delete the word ―yang‖ Example 2 : 36. When new taxes were levied in the Townshend Revenue Act of 1767, Whig colonists again responded with protests and boycotts. Ketika pajak baru dikenakan di Pendapatan Townshend Act of 1767, Whig kolonis lagi menanggapi dengan protes dan boikot . The mean score of datum number 36 is 1, 7. It means that it is assessed less acceptable. It is almost the same with datum number 16, the translation of datum number 36 is rather clumsy especially when the translator translates the Townshend Revenue Act of 1767. The translator translates the word ―revenue‖ into ―pendapatan‖. In meaning, it is correct but if the word revenue is translated, the translator must translate the word Townshend and Act, either since they are in commit to user one term. Structurally incorrect, the translation Pendapatan Townshend Act of 1775 is less acceptable. Besides, due to the machine translate it too literal, it affects the translation and makes it strange to read. However, R3 gives different assessment for datum number 36. R3 assesses it acceptable. The researcher agrees to R1 and R2 that the translation is less acceptable. Especially when the machine translates the word Whig colonists again responded with protests and boycotts into Whig kolonis lagi menanggapi dengan protes dan boikot , it sounds clumsy and unfamiliar for the target readers. Example 3 : 86. Legitimate tea importers who had not been named as consignees by the East India Company were also threatened with financial ruin by the Tea Act. Sah teh importir yang belum pernah disebut sebagai penerima barang oleh East India Company juga terancam dengan kehancuran finansial oleh UU Teh From all three raters, R2 again gives different assessment. R1 and R3 consider that the translation is less acceptable but R3 considers it unacceptable. The mean score of datum number 86 is 2, 3 thus that datum belongs to Classification B which is less acceptable although R2 considers it unacceptable. R2 assesses it unacceptable because the translation is very clumsy and unnatural. R2 considers it clumsy and unnatural when the translator translates legitimate tea importer. The translation is too literal when the translator translates ―legitimate tea commit to user importer‖ into sah teh importer. In Indonesia language, the word ―sah‖ explains the words ―importer teh‖ so it must be translated into importir teh yang sah. From the researcher‘s point of view, the researcher does not have the same opinion with R2. The researcher considers datum number 86 is acceptable since the translation sounds natural and it is suitable with the language system of the target language. The researcher considers putting datum number 86 into Classification B which is less acceptable data.