Clear Translation Clarity Level

Three respondents were asked to determine the clarity of the translation with an open-close form questionnaire. They are Dio Rizky Wuryanto R1, Herlambang Fadlan Sejati R2, and Yulia Dwi Marwidita R3. From the four clarity levels, there are three levels which appear in the identification namely clear, less clear, and unclear.

a. Clear Translation

The translations of medical terms which are identified as clear are found in 84 data or 66.14 of the total data in this research. An expression is categorized as clear translation if the audience can fully understand the translated medical term since it uses easy and acceptable language in the target society. Medical terms with clear translation are most frequently found in the translation with literal translation, borrowing, and calque. The examples are presented below. SE Anna: ...most babies are products of drunken evening and lack of birth control. TE Anna: ...kebanyakan bayi adalah produk malam mereka mabuk dan kurangnya program KB. Datum 001PrGenC Datum 001PrGenC belongs to clear translation. The three respondents choose clear level and can correctly explain a brief definition of the term. The concept of the term „ program KB ‟ or Keluarga Berencana is about the government program for family planning which consists of planning, provision, and the using of birth control. The translated term is acceptable in the target language and familiar in wider society usage so that it is easy to understand. SE Brian: I dont know when it started but probably around 11, it was 103. TE Brian: Aku tak tahu kapan, tapi mungkin sekitar pukul 11.00, suhunya sekitar 39,4. Datum 015CFAdpC Datum 015CFAdpC belongs to clear translation. The three respondents choose clear level. They understand that the concept of the term refers to the result of a person‟s body temperature. The term is adapted in the target culture usage so that it is acceptable by the target audience. The two respondents R1 and R2 know that the result refers to body temperature; meanwhile the other respondent R3 can explain the unit of temperature measurement which is in Celcius. SE Dr. Chance: Allright, Kate. 1 to 10, how is your pain? TE Dr. Chance: Baiklah. Satu sampai 10, bagaimana rasa sakitmu? Datum 099OELitC The expression above is considered as clear translation. The three respondents choose clear level and understand the concept of the term which is the scale of the pain. R3 comments that the term uses numbers as scale to represent the degree of pain which is felt by a patient. Meanwhile, R2 says that the bigger the number indicates the more pain. In addition, R1 explains that the scale is useful for the doctor and other medical staffs to undertake medical treatment required for the patient.

b. Less Clear Translation