medical terms that are used among the professional medical staffs for the sake of observation. In addition, below is the further explanation of each type of medical
term found in My Sister‟s Keeper movie completed with the examples taken from
the research data.
a. Clinical Finding
Clinical finding is the most dominant type of medical terms in My Sister‟s
Keeper
movie  which  appears  42  times  or  33.07   of  the  total  data.  This  type  is important  for  documenting  clinical  disorders  and  examination  findings.  In  the
movie,  clinical  finding  appears  in  the  form  of  clinical  examination  and  both common and technical name of disease. Some examples are presented below.
SE  Sara: Shes been up all night with a fever. TE  Sara:
Ia tak bisa tidur semalaman karena demam.
Datum 017CFEstC According  to  the
Dictionary  of  Medical  Term
4
th
Ed,  „fever‟  n  is defined  as  1  a  rise  in  body  temperature  and  2  a  condition  when  the  body
temperature  is  higher  than  usual.  In  other  words,  the  medical  term  can  be  either the  process  when  the  human  body  is  rising  or  the  condition  when  someone  gets
fever. From the expression above, it can be concluded that fever as clinical finding refer to the condition of a person, Kate, when her body temperature is higher than
usual  for  all  night.  The  term  is  translated  using  established  equivalent  and resulting in clear translation.
SE  Kate: He has scars on his hands from graft-versus-host. TE  Kate:
Ia punya bekas luka di tangannya dari penyakit graft-versus-host.
Datum 114CFBorUC
According  to  the
Dictionary  of  Medical  Term
4
th
Ed,  the  term  „graft- versus-
host‟ n is a condition which develops when cells from the grafted tissue react  against  the  person‟s  own  tissue,  causing  skin  disorders.  It  is  usually  used
with  its  abbreviation  GVHD  Graft  Versus  Host  Disease.  From  the  expression above, it can be seen that the disease causes scars on someone‟s hands, Taylor, as
skin  disorder.  Thus,  the  term  is  classified  as  clinical  finding  because  it  refers  to the name of disease or clinical disorder. The term „graft-versus-host‟, which is not
familiar  in  its  source  language,  is  borrowed  in  the  Indonesian  subtitle  texts  and causing confusion so that it is identified as unclear translation.
SE  Dr. Ileana: Her white blood count is very low. Shes also presenting with 12 promyelocytes and 5 blast which does indicate a leukemic
syndrome. TE  Dr.  Ileana:
Jumlah  sel  darah  putihnya  sangat  rendah.  Darahnya  juga
mengandung  12  promylocytes  dan  5  sel  blast  yang mengindikasikan sindroma leukemia.
Datum 041CFBorUC The  term  above  shows  the  result  of  a  clinical  procedure  taken  from  a
patient.  Based  on  the  white  blood  cell  count  test,  the  finding  presents  that  the patient  has  12    promyelocytes  in  her  blood.  According  to  the
Dictionary  of Medical  Terms
4
th
Ed,  „promyelocyte‟  n,  also  called  granula  leukoblast  or progranulocyte, is  a cell containing a few  granules  formed in  the transition  from
myeloblast  to  myelocyte  during  the  development  of  a  granulocyte;  it  is  the predominant cell type seen in  granulocytic leukemia. The term is translated with
borrowing  technique  in  order  to  preserve  its  accuracy  both  in  meaning  and function.  However,  the  term  is  not  familiar  in  the  target  language  especially  for
layperson so that it results unclear for its clarity level.
b. Procedure