language.
PT NIPPON INDOSARI CORPINDO Tbk CATATAN ATAS LAPORAN KEUANGAN
Tahun yang Berakhir pada Tanggal-tanggal 31 Desember 2012, 2011 dan 2010
Disajikan dalam rupiah, kecuali dinyatakan lain PT NIPPON INDOSARI CORPINDO Tbk
NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS Years Ended December 31, 2012, 2011 and 2010
Expressed in rupiah, unless otherwise stated
56
28. SALDO DAN TRANSAKSI DENGAN PIHAK- PIHAK BERELASI lanjutan
28. BALANCES AND
TRANSACTIONS WITH
RELATED PARTIES continued
Hubungan dengan pihak-pihak berelasi adalah sebagai berikut:
The nature of the related party relationships and transactions is as follows:
Pihak-pihak berelasi Sifat saldo akuntransaksi
Related parties HubunganRelationship
Nature of accounttransaction
PT Lion Superindo Entitas dibawah pengaruh signifikan
yang samaEntity under the same significant influence
Penjualan barang dagangSales of inventories PT Indofood Sukses Makmur Tbk
Entitas dibawah pengaruh signifikan yang samaEntity under the same
significant influence Pembelian bahan bakuPurchases of raw materials
PT Indomarco Adi Prima Entitas dibawah pengaruh signifikan
yang samaEntity under the same significant influence
Pembelian bahan bakuPurchases of raw materials Shikishima Baking Co.,Ltd.
Entitas dengan pengaruh signifikan terhadap perusahaanEntity with
significant influence over the Company RoyaltiRoyalty
Penjualan dan pembelian dari pihak-pihak berelasi dilakukan pada harga yang disepakati tergantung
jenis produk terkait. Saldo terkait pada akhir periode adalah tanpa jaminan, tanpa bunga dan
akan diselesaikan dalam bentuk tunai. Tidak terdapat jaminan yang diberikan atau diterima
untuk setiap piutang atau utang dari pihak-pihak berelasi. Pada tanggal 31 Desember 2012, 2011
dan 2010 Perusahaan tidak membuat cadangan atas penurunan nilai piutang dari pihak-pihak
berelasi, dikarenakan manajemen berpendapat bahwa, berdasarkan hasil penilaian, seluruh
piutang usaha dari pihak-pihak berelasi dapat ditagih.
Sales to and purchases from related parties are made at agreed prices depending on the types of
product involved. The related outstanding balances at the end of the year are unsecured, interest-free
and to be settled in cash. There have been no guarantees provided or received for any related
party receivables or payables. As of December 31, 2012, 2011 and 2010, the Company has not made
any allowance for impairment relating to the amounts
due from
related parties,
since management believes, based on its assessment,
that all trade receivables from related parties are fully collectible.
Pada tahun 2012, 2011 dan 2010, jumlah beban yang diakui Perusahaan sehubungan dengan
kompensasi bruto bagi manajemen kunci adalah sebagai berikut:
In 2012, 2011 and 2010, the total amount of expenses recognized by the Company relating to
gross compensation for the key management is as follows:
2012 2011
2010
Imbalan kerja jangka pendek 17.037.861.044
14.201.209.930 8.854.777.686
Short-term benefits Imbalan pascakerja
3.680.325.256 2.124.107.249
843.875.671 Post-employment benefits
Total 13.782.187.736
12.602.647.215 5.100.024.477
Total
Manajemen kunci Perusahaan terdiri dari semua anggota dewan komisaris, direksi dan semua
kepala divisi. The Company’s key management consists of all
members of the boards of commissioners and directors and all division heads.
language.
PT NIPPON INDOSARI CORPINDO Tbk CATATAN ATAS LAPORAN KEUANGAN
Tahun yang Berakhir pada Tanggal-tanggal 31 Desember 2012, 2011 dan 2010
Disajikan dalam rupiah, kecuali dinyatakan lain PT NIPPON INDOSARI CORPINDO Tbk
NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS Years Ended December 31, 2012, 2011 and 2010
Expressed in rupiah, unless otherwise stated
57
29. PERJANJIAN-PERJANJIAN PENTING 29. SIGNIFICANT AGREEMENTS
a. Perusahaan mempunyai Perjanjian Teknik dengan Shikishima Baking Co., Ltd. SBC,
pemegang saham, di mana SBC menyetujui untuk menyediakan pengetahuan, pengarahan
teknik dan pelatihan dalam hal produksi roti. Perjanjian
tersebut telah
diperpanjang beberapa kali, yang terakhir pada tanggal
21 April 2011 telah diperpanjang untuk periode 5 tahun berikutnya yang berakhir pada tanggal
31 Desember 2016.
a. The Company has entered into a Technical Agreement with Shikishima Baking Co., Ltd.
SBC, a stockholder, whereby SBC agreed to provide know-how, technical guidance and
training in the manufacture of bread. The agreement has been renewed several times
with the latest renewal being made on April 21, 2011 for another 5 years ending
December 31, 2016.
Berdasarkan perjanjian tersebut, Perusahaan menyetujui untuk membayar royalti kepada
SBC dibayarkan
secara triwulanan
berdasarkan persentase
tertentu dari
penjualan neto Catatan 24 dan 28. Based on the agreement, the Company
agreed to pay royalty on a quarterly basis to SBC at a certain percentage of net sales
Notes 24 and 28.
b. Perusahaan mempunyai Perjanjian Distribusi dengan PT Indomarco Prismatama IP dan
PT Sumber Alfaria Trijaya Tbk Alfa, di mana IP dan Alfa menyetujui untuk mendistribusikan
produk Perusahaan melalui toko-tokonya dan menerima
biaya distribusi
sebagai
kompensasi.
b. The Company has a Distribution Agreement with each of PT Indomarco Prismatama IP
and PT Sumber Alfaria Trijaya Tbk Alfa, whereby IP and Alfa agreed to distribute the
Company’s products in their outlets and receive distribution fees as compensation.
Pada tahun 2012, 2011 dan 2010, biaya distribusi yang telah terjadi sehubungan
dengan perjanjian di atas disajikan sebagai “Jasa Distribusi” di Catatan 25 dan pada
bagian beban usaha di laporan laba rugi komprehensif.
In 2012, 2011 and 2010, distribution fees incurred in relation to the above agreement are
presented as “Distribution Fees” in Note 25 and under operating expenses in the
statements of comprehensive income.
c. Perusahaan mempunyai Perjanjian dengan distributor dan agen untuk mendistribusikan
produk Perusahaan ke toko-toko di berbagai wilayah di Indonesia.
c. The Company
has agreements
with distributors and agents, whereby the latter
agreed to distribute the Company’s products to stores in various areas in Indonesia.
Berdasarkan perjanjian-perjanjian di atas, distributor
dan agen
tersebut harus
memberikan uang
jaminan kepada
Perusahaan yang akan dikembalikan pada akhir
perjanjian. Pada
tanggal 31 Desember 2012, 2011 dan 2010, uang
jaminan yang diterima Perusahaan dari distributor
dan agen
disajikan sebagai
“Jaminan Pelanggan” pada laporan posisi keuangan.
Based on the above agreements, the distributors and agents should provide the
Company guarantee deposits which will be returned upon the end of their respective
agreements. As of December 31, 2012, 2011 and 2010, the outstanding guarantee deposits
received by the Company from distributors and agents
are presented
as “Customers’
Deposits” in the statements of financial position.
Pada tanggal 31 Desember 2012, 2011 dan 2010, deposito berjangka yang ditempatkan
Perusahaan sehubungan
dengan uang
jaminan yang berasal dari distributor dan agen disajikan sebagai bagian dari “Deposito
Jaminan” pada laporan posisi keuangan. Bunga
atas deposito
jaminan tersebut
dibayarkan kepada agen dan distributor yang bersangkutan.
As of December 31, 2012, 2011 and 2010, time deposits placed by the Company in
relation to the guarantee deposits received from distributors and agents are presented as
part of “Guarantee Deposits” in the statements of financial position.
Interest for the above guarantee deposits are paid to the agents and distributors.