BEBAN OPERASI LAINNYA OTHER OPERATING EXPENSES

language. PT NIPPON INDOSARI CORPINDO Tbk CATATAN ATAS LAPORAN KEUANGAN Tahun yang Berakhir pada Tanggal-tanggal 31 Desember 2012, 2011 dan 2010 Disajikan dalam rupiah, kecuali dinyatakan lain PT NIPPON INDOSARI CORPINDO Tbk NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS Years Ended December 31, 2012, 2011 and 2010 Expressed in rupiah, unless otherwise stated 56

28. SALDO DAN TRANSAKSI DENGAN PIHAK- PIHAK BERELASI lanjutan

28. BALANCES AND

TRANSACTIONS WITH RELATED PARTIES continued Hubungan dengan pihak-pihak berelasi adalah sebagai berikut: The nature of the related party relationships and transactions is as follows: Pihak-pihak berelasi Sifat saldo akuntransaksi Related parties HubunganRelationship Nature of accounttransaction PT Lion Superindo Entitas dibawah pengaruh signifikan yang samaEntity under the same significant influence Penjualan barang dagangSales of inventories PT Indofood Sukses Makmur Tbk Entitas dibawah pengaruh signifikan yang samaEntity under the same significant influence Pembelian bahan bakuPurchases of raw materials PT Indomarco Adi Prima Entitas dibawah pengaruh signifikan yang samaEntity under the same significant influence Pembelian bahan bakuPurchases of raw materials Shikishima Baking Co.,Ltd. Entitas dengan pengaruh signifikan terhadap perusahaanEntity with significant influence over the Company RoyaltiRoyalty Penjualan dan pembelian dari pihak-pihak berelasi dilakukan pada harga yang disepakati tergantung jenis produk terkait. Saldo terkait pada akhir periode adalah tanpa jaminan, tanpa bunga dan akan diselesaikan dalam bentuk tunai. Tidak terdapat jaminan yang diberikan atau diterima untuk setiap piutang atau utang dari pihak-pihak berelasi. Pada tanggal 31 Desember 2012, 2011 dan 2010 Perusahaan tidak membuat cadangan atas penurunan nilai piutang dari pihak-pihak berelasi, dikarenakan manajemen berpendapat bahwa, berdasarkan hasil penilaian, seluruh piutang usaha dari pihak-pihak berelasi dapat ditagih. Sales to and purchases from related parties are made at agreed prices depending on the types of product involved. The related outstanding balances at the end of the year are unsecured, interest-free and to be settled in cash. There have been no guarantees provided or received for any related party receivables or payables. As of December 31, 2012, 2011 and 2010, the Company has not made any allowance for impairment relating to the amounts due from related parties, since management believes, based on its assessment, that all trade receivables from related parties are fully collectible. Pada tahun 2012, 2011 dan 2010, jumlah beban yang diakui Perusahaan sehubungan dengan kompensasi bruto bagi manajemen kunci adalah sebagai berikut: In 2012, 2011 and 2010, the total amount of expenses recognized by the Company relating to gross compensation for the key management is as follows: 2012 2011 2010 Imbalan kerja jangka pendek 17.037.861.044 14.201.209.930 8.854.777.686 Short-term benefits Imbalan pascakerja 3.680.325.256 2.124.107.249 843.875.671 Post-employment benefits Total 13.782.187.736 12.602.647.215 5.100.024.477 Total Manajemen kunci Perusahaan terdiri dari semua anggota dewan komisaris, direksi dan semua kepala divisi. The Company’s key management consists of all members of the boards of commissioners and directors and all division heads. language. PT NIPPON INDOSARI CORPINDO Tbk CATATAN ATAS LAPORAN KEUANGAN Tahun yang Berakhir pada Tanggal-tanggal 31 Desember 2012, 2011 dan 2010 Disajikan dalam rupiah, kecuali dinyatakan lain PT NIPPON INDOSARI CORPINDO Tbk NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS Years Ended December 31, 2012, 2011 and 2010 Expressed in rupiah, unless otherwise stated 57 29. PERJANJIAN-PERJANJIAN PENTING 29. SIGNIFICANT AGREEMENTS a. Perusahaan mempunyai Perjanjian Teknik dengan Shikishima Baking Co., Ltd. SBC, pemegang saham, di mana SBC menyetujui untuk menyediakan pengetahuan, pengarahan teknik dan pelatihan dalam hal produksi roti. Perjanjian tersebut telah diperpanjang beberapa kali, yang terakhir pada tanggal 21 April 2011 telah diperpanjang untuk periode 5 tahun berikutnya yang berakhir pada tanggal 31 Desember 2016. a. The Company has entered into a Technical Agreement with Shikishima Baking Co., Ltd. SBC, a stockholder, whereby SBC agreed to provide know-how, technical guidance and training in the manufacture of bread. The agreement has been renewed several times with the latest renewal being made on April 21, 2011 for another 5 years ending December 31, 2016. Berdasarkan perjanjian tersebut, Perusahaan menyetujui untuk membayar royalti kepada SBC dibayarkan secara triwulanan berdasarkan persentase tertentu dari penjualan neto Catatan 24 dan 28. Based on the agreement, the Company agreed to pay royalty on a quarterly basis to SBC at a certain percentage of net sales Notes 24 and 28. b. Perusahaan mempunyai Perjanjian Distribusi dengan PT Indomarco Prismatama IP dan PT Sumber Alfaria Trijaya Tbk Alfa, di mana IP dan Alfa menyetujui untuk mendistribusikan produk Perusahaan melalui toko-tokonya dan menerima biaya distribusi sebagai kompensasi. b. The Company has a Distribution Agreement with each of PT Indomarco Prismatama IP and PT Sumber Alfaria Trijaya Tbk Alfa, whereby IP and Alfa agreed to distribute the Company’s products in their outlets and receive distribution fees as compensation. Pada tahun 2012, 2011 dan 2010, biaya distribusi yang telah terjadi sehubungan dengan perjanjian di atas disajikan sebagai “Jasa Distribusi” di Catatan 25 dan pada bagian beban usaha di laporan laba rugi komprehensif. In 2012, 2011 and 2010, distribution fees incurred in relation to the above agreement are presented as “Distribution Fees” in Note 25 and under operating expenses in the statements of comprehensive income. c. Perusahaan mempunyai Perjanjian dengan distributor dan agen untuk mendistribusikan produk Perusahaan ke toko-toko di berbagai wilayah di Indonesia. c. The Company has agreements with distributors and agents, whereby the latter agreed to distribute the Company’s products to stores in various areas in Indonesia. Berdasarkan perjanjian-perjanjian di atas, distributor dan agen tersebut harus memberikan uang jaminan kepada Perusahaan yang akan dikembalikan pada akhir perjanjian. Pada tanggal 31 Desember 2012, 2011 dan 2010, uang jaminan yang diterima Perusahaan dari distributor dan agen disajikan sebagai “Jaminan Pelanggan” pada laporan posisi keuangan. Based on the above agreements, the distributors and agents should provide the Company guarantee deposits which will be returned upon the end of their respective agreements. As of December 31, 2012, 2011 and 2010, the outstanding guarantee deposits received by the Company from distributors and agents are presented as “Customers’ Deposits” in the statements of financial position. Pada tanggal 31 Desember 2012, 2011 dan 2010, deposito berjangka yang ditempatkan Perusahaan sehubungan dengan uang jaminan yang berasal dari distributor dan agen disajikan sebagai bagian dari “Deposito Jaminan” pada laporan posisi keuangan. Bunga atas deposito jaminan tersebut dibayarkan kepada agen dan distributor yang bersangkutan. As of December 31, 2012, 2011 and 2010, time deposits placed by the Company in relation to the guarantee deposits received from distributors and agents are presented as part of “Guarantee Deposits” in the statements of financial position. Interest for the above guarantee deposits are paid to the agents and distributors.