Koleksi Sumber Sejarah Di Rekso Pustoko Yang Dapat Digunakan

cxi 8 Mengambil topik Sejarah Afika a Peranan Shalahuddin Al Ayyubi Dalam Perebutan dan Penyatuan Wilayah Mesir, Syam Dan Palestina Tahun 1169 – 1187 b Pengaruh Pemikiran Politik Jamaluddin Al – Afghani Terhadap Dinamika Kehidupan Politik Mesir Tahun 1871 – 1879 c Sumbangan Daulah Islam Andalusia Terhadap Renaissance di Eropa d Perjuangan Nelson Mandela Dalam Penghapusan Politik Apartheid Di Afrika Selatan 1950 – 1994 9 Mengambil topik Sejarah Asia Barat Daya a Dampak Perang Uhud Terhadap Perkembangan Islam Di Jazirah Arab Tahun 625 M – 630 M b Perkembangan Peradaban Islam Di Turki Pada Masa Sultan Muhammad II Al – Fatih 1451 – 1481 M c Dampak Perang Saudara Di Libanon Terhadap Keberadaan Israel Di Timur Tengah 1975 – 1989 10 Mengambil topik Sejarah Australia a Strategi Pertahanan Australia Pasca Perang Dunia II Tahun 1945 – 1985

2. Sajian Data

a. Koleksi Sumber Sejarah Di Rekso Pustoko Yang Dapat Digunakan

Mahasiswa Prodi Sejarah FKIP UNS Dalam Penulisan Skripsi Dari katalog, buku, manuskrip, dan babad yang bisa digunakan untuk sumber penulisan skripsi mahasiswa Prodi Sejarah FKIP UNS adalah yang sudah ditranslate cxii dalam bahasa Indonesia. Hal ini karena mahasiswa Program Studi Pendidikan Sejarah FKIP UNS tidak dibekali mata kuliah Bahasa Sumber, sehingga untuk membaca referensi selain Bahasa Indonesia akan kesulitan. Menurut Sri Wahyuning, Dosen Program Studi Pendidikan Sejarah FKIP UNS wawancara tanggal 26 Juni 2010, dulu sekitar tahun 1970-an di Program Studi Pendidikan Sejarah IKIP Surakarta sebelum akhirnya menjadi UNS ada mata kuliah Bahasa Sumber yang mencakup Bahasa Sansekerta, Bahasa Jawa Kuno, dan Bahasa Belanda yang ditempuh selama 2 tahun. Dengan demikian, mahasiswa Program Studi Pendidikan Sejarah FKIP UNS tidak mengalami kesulitan dalam membaca buku yang berbahasa Belanda maupun Bahasa Jawa. Menurut Herimanto, Dosen Program Studi Pendidikan sejarah FKIP UNS wawancara tanggal 2 Mei 2010 mengatakan bahwa mahasiswa Prodi Sejarah FKIP UNS akhir – akhir ini baru ada pembekalan mata kuliah ”Bahasa Sumber” itu pun hanya satu semester dan hanya terbatas pada Bahasa Jawa Kawi. Beliau menambahkan bahwa, Mahasiswa Program Studi Pendidikan Sejarah FKIP UNS dirasa sangat kurang pemahamannya dalam bahasa Belanda, sebab dalam bahasa Belanda sendiri ada bahasa Belanda Baru dan ada bahasa Belanda Kuno yang lebih rumit. Oleh karena itu, tidak semua buku di Rekso Pustoko bisa digunakan sebagai sumber skripsi tetapi harus dipilih buku yang sudah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia. Untuk babad sendiri, juga harus dipilih babad yang sudah diterjemahkan, karena umumnya babad berupa lagu gancaran sehingga meskipun sudah ditranslate dalam bahasa Indonesia tetapi kalau mahasiswa tidak tahu maknanya, babad tidak cxiii akan berarti apa – apa bagi penulisan skripsi mahasiswa Program Studi Pendidikan Sejarah FKIP UNS. Leo Agung, Dosen Program Studi Pendidikan Sejarah FKIP UNS wawancara tanggal 31 Mei 2010 menambahkan bahwa, koleksi yang ada di Rekso Pustoko kebanyakan berbahasa Belanda kuno dan bahasa Jawa kuno, tidak semua yang telah ditranslate ke dalam bahasa Indonesia bisa dipakai sebagai sumber skripsi bagi mahasiswa Program Studi Pendidikan Sejarah FKIP UNS. Ada beberapa buku yang tidak terbaca karena terjemahan itu masih berwujud tulisan tangan belum berupa naskah ketik, padahal pemahaman seseorang terhadap tulisan tangan orang lain itu kan bisa bermacam – macam, sama saja seperti mengunjungi ”Istana Terlarang” lanjut Leo Agung, sebagai Dosen Pengampu Sejarah Asia Timur, sambil bercanda.

b. Mahasiswa Program Studi Pendidikan Sejarah FKIP UNS Kurang Tertarik