Data Collection Research Procedure

28 In grammar and mechanics, NM’s score is 3. It means that his translation shows a weak control of TL grammar, spelling and punctuation. His translation has frequent minor error. Meanwhile, M’s translation gets score of 4 since her translation has occasional minor error. Her translation shows a proficient control of TL grammar, spelling and punctuation. In translation skill aspect, NM gets lower score which is 3. His translation demonstrates a general ability to identify and overcome translation problems. There is minor error in using translation technique. Meanwhile, the score of M is 5 which means that her translation demonstrates able and creative solution to translation problem. Her techniques in translating this sentence is considered appropriate. She is able to reproduce the sentence since the use of resource material is skillful. 29

CHAPTER IV ANALYSIS RESULTS AND DISCUSSIONS

This chapter answers the problems formulated in chapter one. First section discusses the significant differences of the translation results and second section students’ competence. The first section concerns with the significant differences of translation results that were done by Non-medical and Medical School students. It is designed to measure whose translation is more readable. There are 13 sentences that were translated into target text by two respondents, but since this research concerns on medical text, the sentences that are not containing medical text are reduced. This research uses 10 sentences that contain medical words, phrases, and clauses which mean that the amount of the data is 20. Afterward, the data are put into table to make it easier to be compared and assessed. Besides, the assessment from six participants are added to support the result. The second section concerns with the competence of Non-medical and Medical School students. Their competence is assessed by using Angelelli’s scoring rubric. This theory categorizes its rubric into five which aims to include all important elements to be scored. The results of this analysis draw summary whether students’ background affects their competence in translating medical text or not.