21
C. Theoretical Framework
Suwardhanis’ thesis is used as the reference and comparison in order to equip with this research. This helps the writer to develop the outline of this topic.
Meanwhile Widarwati’s journal is used as a guide to answer the first problem formulation. The first problem formulation is solved by comparing both of the
translation results and applying her research result.
The definition of translation and translation competence proposed by some experts are used as the basic understanding of this study. These understandings are
helpful in constructing the idea of this thesis concept. Besides, in order to answer the second problem formulation, theory of translation competence proposed by
Angelelli is used. The use of this rubric is as the rule and indicator to assess the translations.
22
CHAPTER III METHODOLOGY
A. Areas of Research
This research emphasizes on genre translation since the text analyzed here is medical text. Medical text is considered as high demanding text because if
it is mistranslated it gives different interpretation that may cause risks in its field. Besides, it is hardly understandable for non-medical background people which
means that not all people can understand what is going on in the text. By these issues, it is considered necessary to test and analyze the respondents translating
medical text in order to find out their translation competence. The medical terms appear in the text are used as the focus of this current study. The translation of this
text needs a high level of subject knowledge and a mastery of the relevant terminology Chesterman, 2002: 13. The translator competence can be assessed
by their ability in translating the terms from Source Language SL into Target Language TL.
B. Object of The Study
The medical text used in this study is an article entitled “Prenatal Factors in Singletons with Cerebral Palsy Born at or near Term”, taken from The New
England Journal of Medicine. This text was translated into Target Text TT by two respondents. Then, both translation results are used as the object of this study.
The object analyzed in this research consists of words, phrases, clauses and sentences.
23
C. Method of The Study
The methods used in this study are library and explicatory research. Library research is used to get theories and information in order to get the
understanding and gain knowledge about this topic. Explicatory research is applied because this study focuses on one single major text that is medical text. It
aims to find out translators’ significant differences in translating medical text, translators’ competence and to prove whether the background of the translators
influence the result or not. It is done by asking two respondents having different background to translate medical text. Since it is a comparison study, both results
are compared and analyzed to solve the problem formulation in this current study.
D. Research Procedure
1. Types of Data
a. Objective Data
There are two objectives used in this research. The first one is medical text taken from article entitled “Prenatal Factors in Singletons with Cerebral Palsy
Born at or near Term”, taken from The New England Journal of Medicine. This article is written by Karin B. Nelson, M.D., and Eve Blair, Ph.D.. Actually, this
text consists of seven pages 40 paragraphs, but to make it practical and make the respondents enjoy translating the source text, only the firsts three paragraphs are
used to test them. This journal was published on September 3, 2015. The second is the medical text above that had been translated by the respondents. It is used as
the target text analysis. PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI