Shifts from Word Unit in English to the Other Units in Bahasa Indonesia

4.2 Shifts from Word Unit in English to the Other Units in Bahasa Indonesia

The unit shifts in the level of word may occur either in the higher or lower level. The word unit in the SL can be shifted to the other unit in the TL. It can be shifted to the lower level, i.e. morpheme unit, and it can also shifted to the higher levels, such as phrase, clause, and even sentence unit if it is possible.

1. Word unit in ST to bound morpheme unit in TT

1. ST WDTAE. 189 : Go on. TT PDK.165 : Teruskan. The preposition on in English is translated into suffix –kan in bahasa Indonesia. 2. ST WDTAE. 189 : I just jump aside in time. TT PDK.165 : Aku sempat meloncat pada waktu yang tepat. The word aside in the ST phrase jump aside has the equivalence of bound morpheme me- in the TT word meloncat. 3. ST WDTAE. 209 : Go ahead with your plan. TT PDK.181 : Lanjutkan rencanamu. The word ahead in the ST phrase go ahead has the equivalence of suffix –kan in bahasa Indonesia. 4. ST WDTAE. 329 : …and passed through into the hall. TT PDK.290 : …lalu melewati ruangan besar. Universitas Sumatera Utara The word through in the ST phrase passed through has the equivalence of bound morpheme me- in the TT word melewati. 5. ST WDTAE. 339 : And I looked through four hundred and eighty Evans. TT PDK.298 : Dan aku mencari empat ratus delapan puluh Evans di buku. The word through in the ST phrase looked through has the equivalence of bound morpheme men- in the TT word melewati. The unit shifts from the word unit to the morpheme unit in the translations above are correct since they can preserve the meaningmessage of the ST properly and they sound natural. 2.Word unit in ST to phrase unit in TT 6. ST WDTAE. 59 : …father gives me an allowance. TT PDK.49 : …ayah memberiku uang saku. 7. ST WDTAE. 69 : Then there’s revenge. TT PDK.59 : Lalu ada kemungkinan balas dendam. 8. ST WDTAE. 39 : …and how he himself had driven into the chasm. TT PDK.30 : …dan bagaimana dia sendiri sampai di tepi jurang. 9. ST WDTAE. 99 : George Arbutnot did the same and the bed groaned protestingly. TT PDK.85 : George Arbuthnot ikut duduk dan tempat tidur itu berteriak memprotes. 10. ST WDTAE. 159 : …her eyelids halfly closed. TT PDK.138 : …dengan kelopak mata setengah tertutup. Universitas Sumatera Utara The noun word allowance 6, revenge 7, chasm 8, bed 9, and eyelids10 do not have the equivalence from the same unit in bahasa Indonesia. So, there is no other choice, they must be translated by using the phrases to transfer the meaning from English to bahasa Indonesia. In the above translations, uang saku, balas dendam, tepi jurang, tempat tidur and kelopak mata are noun phrases. 11. ST WDTAE. 99 : George Arbuthnot spoke for the first time. TT PDK.86 : George Arbuthnot untuk pertama kali buka mulut. 12. ST WDTAE. 279 : …she were admiring a performance at a theatre. TT PDK.246 : …ia mengagumi sebuah pertunjukkan bagus di sebuah teater. 13. ST WDTAE. 279 : Difficult circumstances… TT PDK.246 : Situasi yang tak memungkinkan. The English verb spoke 11, the noun performance 12, and the adjective difficult 13 in the above ST actually could also be translated with the word unit in bahasa Indonesia, such as berbicara spoke, pertunjukkan performance, and sulit difficult, but these meanings cannot represent or describe the meaning of the sentences clearly and cannot give particular description over the story action. So, they are better translated by using phrases to describe the meaning of the words in the TT clearly. The unit shifts from the word unit to the phrase unit in the above translations have been done correctly and they sound natural in the TL. Universitas Sumatera Utara 2.Word unit in ST to clause unit in TT 1. ST WDTAE. 189 : …the answer came promptly TT PDK.165 : …jawaban itu ternyata dia terima langsung. 2. ST WDTAE. 239 : He’ll like Moira nearly any man would. TT PDK.209 : Dia akan suka pada Moira-aku rasa semua laki-laki akan menyukainya. 3. ST WDTAE. 279 : The Bassington-ffrenches were popular locally… TT PDK.246 : Keluarga Bassington-ffrenches merupakan keluarga yang cukup terkenal di daerah itu. 4. ST WDTAE. 9 : The solitary witness of the shot manifested no surprise TT PDK.7 : Satu-satunya penonton yang melihat pun tidak merasa heran. 5. ST WDTAE. 19 : …the stranger made shocked comments. TT PDK.15 : …orang itu memberikan reaksi-reaksi seperti orang tekejut. 6. ST WDTAE. 219 : …and recognizing body as that of a convenient brother. TT PDK.192 : …dan dengan enak mengaku mayat itu sebagai mayat saudaranya. 7. ST WDTAE. 239 : …that sits and waits to be eaten by a snake without doing anything about it. TT PDK.209 : …yang hanya bisa duduk dan menunggu dimakan ular tanpa mau berbuat apapun. The English words in the above ST are shifted to clauses as its equivalence in Bahasa Indonesia. It is done because the clause could represent the meaning of Universitas Sumatera Utara 57 the word in the TL. This means that unit shift is done to preserve the whole meaning in the sentences.

3. Word unit in ST to sentence unit in TT

The unit shift from word level to the highest level of the grammatical unit , i.e. sentence level as can be seen below : 8. ST WDTAE. 49 : Nothing, I’ve just remembered something. TT PDK.41 : Tidak apa-apa. Aku hanya teringat sesuatu. Universitas Sumatera Utara Table B The Frequency of Unit Shifts from Word Unit to the Other Units Source Text ST Target Text TT Word Unit Morpheme Unit Phrase Unit Clause Unit Sentence Unit No. Sample Page Total Page Total Page Total Page Total Page Total 1 9 4 7 4 2 19 5 14-15 5 3 29 6 23-24 6 4 39 5 30-31 5 5 49 3 40-41 1 1 1 6 59 4 49-50 4 7 69 6 58-59 5 1 8 79 4 67-68 4 9 89 10 99 6 85-86 6 11 109 3 94-95 3 12 119 7 102-103 7 13 129 15 110-111 15 14 139 5 120 5 15 149 5 129 5 16 159 9 137-138 9 17 169 3 145-146 3 18 179 5 154-155 5 19 189 5 3 164-165 1 1 20 199 4 172-173 4 Universitas Sumatera Utara 59 Source Text ST Target Text TT Word Unit Morpheme Unit Phrase Unit Clause Unit Sentence Unit No. Sample Page Total Page Total Page Total Page Total Page Total 21 209 8 1 181-182 7 22 219 9 191-192 9 23 229 7 200-201 7 24 239 13 209-210 12 1 25 249 4 217-218 4 26 259 5 227 5 27 269 4 237 4 28 279 12 245-246 11 1 29 289 7 255 7 30 299 9 264-265 9 31 309 5 272-273 5 32 319 7 280 7 33 329 4 2 291-292 2 34 339 1 298 1 35 349 15 307-308 15 Total 213 5 202 5 1 Universitas Sumatera Utara

4.3 Shifts from Phrase Unit in English to the Other Units in Bahasa Indonesia