Syair Al-Mu’allaqât Zuhair Ibnu Abi Sulmâ.

44 اهِعْبَرل تلق رادلا تفرع ا ملف ِمَلْساو عْبَرلا اهيأ احابص ْمِعْنَأ اأ Saat kudapati rumah itu, aku berkata pada penghuninya Selamat pagi wahai penghuni rumah.. نئاغظ نم ىرت له يليلخ رصبت ل م يلعلاب ن ج قوف نم ءا ْر ِ ث Perhatikanlah sahabatku, tidakkah engkau melihat perempuan dalam sekedup-sekedup Yang melintasi bukit-bukit dari atas mata air Jurtsum 148 و نم نع نا قلا َن ْلعج هَنْز َح مرحو لح نم نا قلاب مكو Bukit Qanan di sebelah kanan meraka dengan tanah-tanahnya yang keras Dan di bukit Qanan itu ada yang sudah menikah, ada juga yang masih lajang َلع ْو َن مأب ٍطا ِع ت ٍقا كو ل ٍة ِوار ٍد َح ِشاو ْي م اه ِكاش َه ِة لا مد Mereka tampak di ketinggian dengan busana klasik Dengan warna merah darah di tepinya هَتم نولعي نابو سلا ف َنْك روو مع تما معا لا لد نهيلع Mengendarai unta di atas bukit di atas barang-barangnya Tampak senang dan menyenangkan ب نْركب تساو اروك ةرحسب نرح مفلا ف ديلاك سرلا ىداول نهف Mereka berangkat di pagi hari dan bangun di pagi buta Mereka menuju lembah al-Ras, seakan-akan tangan masuk ke dalam mulut 149 ٌرظ مو قيدصلل ىهلم نهيفو ينأ عل ق لا ن سوتما رظا م Mereka sangat menyenangkan bagi sahabat dan menjadi pemandangan Yang menarik bagi mata yang memandang لز م لك ف نهعلا تات ف نأك ِم طَ م ا فلا ُبَح هب َنْلزن Bulu-bulu yang bertebaran ke setiap rumah dan menghampiri 148 Jurtsum yaitu mata air milik Bani Asad 149 Penyair mengibaratkan perempuan-perempuan yang masuk ke dalam lembah al-Ras itu dengan tangan yang masuk ke mulut lurus tidak berbelok. 45 Seakan-akan biji pohon al-fana yang belum mekar ةما ِم اقر ز ءاما ندرو املف ميختما رضا ا يصع نعضو Saat tiba di mata air yang jernih Merekapun mendirikan kemah هلوح فاط ىذلا تيبلاب تمسقأف م هْر جو شيرق نم ْو َ ب لاجر Aku bersumpah demi rumah yang selalu digunakan thawaf oleh Bani Quraisy dan Jurhum اهودبعي ىلا ىزعلاو تالابو م ركما قيتعلا ِتيبلاو ةكم Dan demi Latta dan ‘Uzza yang mereka sembah di Mekah dan juga di Ka’bah yang dimuliakan و ناديسلا مع ل ا يم ِج ْد ام مو ليحس نم لاح لك ىلع مر Aku bersumpah, engkau berdua adalah sebaik-baiknya pemimpin yang aku dapati di setiap hal, baik saat lemah ataupun kuat َت ْكراد ت َع ام ْب امدعب انايبذو اس مش َم رطع مه يب اوقدو اونافت Kalian bertemu atas nama bani Abbas dan Dzubyan untuk berdamai, setelah Bertempur dan mencium wangi aroma Mansyim 150 نم فورعمو لام اعساو ملسلا كردن نإ امتلق دقو لوقلا ملسن Kalian telah mengatakan, andai perdamaian itu bisa kita dapatkan lewat harta dan perkataan yang baik secara luas, marilah kita berdamai م امتحبصأف نطوم رخ ىلع اه ثأمو قوقع نم اهيف نيَديعَب Maka kalian berdua berada pada tempat terbaik, jauh dari kejahatan dan dosa ام تيِد ه ٍ دعم ايلع ف نميظع م ظعي دجا نم از ك حبتسي نمو Menjadi mulia, di tempat tertinggi kalian didoakan 150 Dikatakan bahwa Mansyim adalah nama seorang perempuan yang memiliki aroma tubuh yang sangat harum. Para kabilah membeli perempuannya sebagai lambang keharuman, mereka bersumpah atas namanya ketika berperang melawan musuh, bahwa mereka tidak akan menyerah sampai mampu mengalahkan lawan. Untuk itu, keberuntungan bangsa Arab ditentukan oleh aroma Mansyim. 46 Siapa yang menyimpan kemuliaan, ia akan dimuliakan تحبصأف نِئماب مولكلا ى فعت مرْجم اهيف سيل نم اهمج ي Lukapun terhapus dengan seekor unta, maka luka itu harus ditebus oleh pihak yang tidak melakukan kesalahan. konsep diyat dalam politik arab jahiliyyah di mana darah dibayar dengan diyat, bagi yang membunuh harus membayar diyat, sedangkan keluarga laisa fiha bimujrim harus menghormati keluarga yang dibunuh dan menjalin silaturahim ةمارغ موقل موق اهمج ي مجح ءلم مه يب اوقيرهي مو Luka itu ditebus oleh kelompok lain sebagai hutang Dan mereka tidak saling mengalirkan darah dalam mangkuk bekam مكدات نم مهيف ىرج حبصأف لافإ نم ىش ماغم ِ مَز م Maka berbagai ghanimah berupa unta yang khas mengalir dari harta peninggalan kalian ةلاسر يع فاحأا غلبأ اأ بذو مسْق م لك متمسقأ له ناي Mohon sampaikan pada para pemimpin bani Asad dan Ghatfan pesan dariku Dan juga Dzubyan, apakah kalian siap bersumpah secara sungguh-sungguh? مكرودص ف ام ه نمتكت اف ِمَلعي ه ِمَتْك ي امهمو ىفخيل Janganlah engkau menyembunyikan apa yang ada dalam hatimu dari Allah Untuk bersembunyi, sebab apapun yang engkau sembunyikan dari Allah, pasti diketahuiNya. مق يف ْل جعي وأ باس ا مويل رخ ديف باتك ف عضويف رخؤي balasannya akan ditangguhkan lalu dicatat dan disimpan untuk hari pembalasan, atau dipercepat lalu disiksa di dunia متقذو متملع ام اإ بر ا امو م جرما ثيد اب اه ع وه امو Perang itu tidak lebih dari apa yang kalian tahu dan rasakan bukan suatu pembahasan hal yang asing artinya semua orang tahu akibat dan konsekuensi dari peperangan itu. 47 ةميمذ اهوثعبت اهوثعبت ىم مرضتف اهومتبرض ذإ َرضتو Ketika perang itu kalian gelorakan, kalian gelorakan kehinaan Dan api perang akan menyala saat kalian nyalakan, lalu bergejolak اهافثب احرلا كرع مككرعتف لتو ق ث افاشك ْح لم مئتتف Lalu perang itu menusuk kulit kalian Dan membuahi dua kali, lalu melahirkan dan beranak kembar Ungkapan ini sebagai perumpamaan akibat dari peperangan yang akan melahirkan berbagai petaka yang tidak berakhir, bahkan semakin besar. مكل ْجتْ تف مه لك َمأشأ ناملغ مطفتف عضر ت ث داع رمأك Perang itu lalu melahirkan para pemuda yang buruk untuk kalian Bagai unta mandul, lalu menyusui dan menyapihnya م مكل لِلغتف ا اهلهأ لغ ت ا مهردو زيفق نم قارعلاب ىرق Lalu perang itu menghasilkan sesuatu yang tidak bisa diberikan penduduknya Pada sebuah desa yang ada di Iraq, berupa pundi-pundi harta dan dirham مهيلع رج ي ا مع ل يرمعل مضمض نب نص ح مهيتاؤي ا ام Demi hidupku, sebaik-baiknya orang yang hidup dan berbuat jahat kepada mereka dengan suatu hal yang tidak disepakati adalah Hushain ibn Dhamdham مو اهادبأ وه اف ة كتسم ىلع احشك ىوط ناكو مدقتي Orang yang patah rusuknya, namun disembunyikan Tidak memperlihatkannya dan tidak pula mau menunjukkannya نم فلأب يودع ىقتأ ث ىتاجاح ىضقأس لاقو مجَل م ىئارو Hushain berkata, akan aku balaskan kematian saudaraku, lalu aku bersembunyi Dari musuhku di balik seribu tentara yang berpelana مو دشف ي معشق مأ اهلحر تقلأ ثيح ىدل ةرثك تويب عزف Lalu ia mengancam, namun tidak mampu menakuti banyak rumah Karena kematian terlanjur menghampirinya 48 م لَق ت م رافظأ دَبِل هل فذقم حاسلا ىكاش دسأ يدل Di hadapan sang singa yang berkuku tajam lagi besar Bersurai, dengan kuku-kuku yang panjang هملظب بِقاعي ملظي ىم ءيرج ملظي ملظلاب دبي اإو اعيرس Yang pemberani, saat ia dizalimi, dengan cepat ia balas kezaliman itu Bila tidak ada yang menzaliminya, ia menzalimi اودروأ ث مهئمظ نم اوعر ام اوعر مدلابو حاسلاب ى رفت ارامغ Mereka menjaga perdamaian yang seharusnya mereka jaga, lalu mendatangi Air yang mamancar dengan senjata dan darah اوردصأ ث مه يب ايا م اوضقف مخوتم لِبوتسم إك إ Mereka saling memberi kematian, lalu mendatangi padang rumput yang kering kerontang مهحامر مهيلع ْت رج ام َكرمَعل م ثلتما ليتق وأ كيه نبا مد Demi hidupmu, panah-panah mereka tidak akan mampu mengucurkan darah Ibnu Nahik ataupun terbunuhnya al-Mutalatsim لَفْوَ ن مد ف توما ف تكراش او م زخما نبا او اه م بهو او Tidak pula membantu kematian Ibnu Naufal Tidak Wahab, tidak juga Ibnu al-Mukhazzam ِقعي اوحبصأ مهارأ اكف هنْول ِمَزْخ مِل ٍتاعلاط ٍلام ِتاحيحص Menurutku, mereka semua menebusnya dengan harta yang bagus dan layak yang ada di jalan bukit مه رمأ سا لا مِصْعَ ي ٍلَاِح ٍ ي ِمظع ِم ايللا ىدحإ ْتقرط اذإ Demi keadaan, manusia dilindungi oleh kepentingan mereka sendiri ketika kejadian hebat di malam hari datang هلْبت كردي نغضلا وذ اف ٍمارك ِمَلْس م مهيلع ِا ا مرا ا او 49 Yang mulia dan tidak memiliki permusuhan dalam hati dan juga dengki Tidak berbuat jahat kepada mereka denga membalas dendam فيلاكت تمئس شعي نمو ةاي ا ِمَلْسي كلابأ ا اوح ننام Aku bosan dengan berbagai kesulitan dunia ini, siapa yang hidup 80 tahun lamanya, pasti menyerah هلبق ِسمأاو ِمويلا ف ام مَلْعأو ِمع ٍدغ ف ام ِمْلِع نع ّ كلو Aku tahu apa yang terjadi hari ini dan kemarin Namun aku tidak tahu apa yang akan terjadi esok hari بصت نم ءاوشع طبخ ايا ما تيأر مرهيف رمعي ئط نمو هتم Aku lihat kematian yang tidak pernah pandang bulu, siapa yang dikenainya Pasti akan mati, bila meleset, ia akan berumur panjang, lalu tua م نمو ةرثك رومأ ف عناصي مس م أطويو باينأب سرضي Siapa yang tidak mampu berbuat banyak dalam hidup ini Dia akan digigit taring-taring dan diinjak-injak telapak unta متشي متشلا قتي ا نمو ،رفي هضرع نود نم فورعما لعج نمو Siapa yang berbuat kebaikan bukan untuk mencari kehormatan Kebaikan itu pasti akan menjaganya, dan siapa yang suka mencaci, pasti akan dicaci ممذيو ه ع نغتسي هموق ىلع هلضفب لخبيف لضف اذ كي نمو Siapa yang diberi kelebihan, namun tidak mau berbagi kelebihannya tersebut Dengan kaumnya, ia tidak dibutuhkan dan tercela.. ه بلق ِضْف ي نمو ْمَمذ ي ا ِفوي نمو مجمجتي ا رلا نئمطم إ Siapa yang menepati janji, ia tidak akan dihina, dan siapa yang dituntun hatinya ke arah kebaikan, dia tidak akan pernah merasa ragu ي ايا ما بابسأ باه نمو ه ل ملسي ءامسلا بابسأ لان ولو Siapa yang takut dengan penyebab kematian, dia akan mendapatkannya Namun bila menerima ketentuan langit, maka ia akan selamat 50 هلهأ رغ ف فورعما لعج نمو نكي مد يو هيلع امذ دم 151 Siapa yang berbuat kebaikan bukan pada tempatnya, Bukan pujian yang ia terima, tapi cercaan yang ia dapat, dan penyesalan هنإف جاجزلا فارطأ صعي نمو مذه لك تبكر اوعلا عيطي Siapa yang melawan pangkal lembing ingatlah bahwa ia hanya patuh pada matanya, sebagamana lembing panjang dibuat نمو هحاسب هضوح نع ذذي م مَلْظ ي سا لا ملظي ا نمو ْم دَه ي Siapa yang tidak mempertahankan kehormatan dirinya dengan senjata Ia akan hancur, dan siapa yang lemah, dia kalah هقيدص ا و دَع بسَ ْبرغي نمو م رَكي ا هسفن م ركي ا نمو Siapa yang tidak suka bergaul, ia akan mengira sahabat sebagai musuh Dan siapa yang tidak menghargai dirinya sendiri, tidak akan dihargai نم ئرما د ع نكت امهمو ةقيلخ ملعت سا لا ىلع ىف اهاخ نإو Akhlak baik ataupun buruk seseorang itu, meskipun ia mengira bisa disembunyikan dari manusia, tetap saja tercium هصخش كل بجعم نم ىرت نئاكو ملكتلا ف هصقن وأ هتدايز Berapa banyak orang yang engkau lihat menakjubkan Saat berbicara, panjang ataupun singkat ،فصن ىفلا ناسل نو داؤف فص مدلاو محللا ةروص اإ ىقبي ملف Ucapan seorang pemuda itu, separuh dari dirinya, separuh lagi adalah hatinya Jika tidak, pemuda itu hanyalah gumpalan daging dan darah 151 Ali Fa’ur syarah, Diwan Zuhair Ibnu Abi Sulma, Beirut: Dar al-Kutub al-Ilmiyyah, 2003 M, h. 111 51 دعب ملح ا خيشلا افس نإو ملَ ةهافسلا دعب ىفلا نإو 152 Orang tua yang bodoh, tak memiliki mimpi Sedangkan anak muda, setelah kebodohan ia bermimpi

B. Analisis Unsur-unsur Intrinsik Syair Mu’allaqah

a. Wazan dan Qafiyah Syair Jahiliyah merupakan cikal bakal syair Arab. Syair Jahiliyah termasuk ke dalam jenis syair klasik yang berpatokan pada wazan dan qafiyah. Definisi syair yang diberikan oleh para kritikus sastra Arab, umumnya diambil dari syair klasik termasuk di dalamnya syair Jahiliyah. Syair Jahiliyah yang sampai pada kita saat ini, seluruhnya sudah dalam performa yang matang, dari segi wazan dan qafiyah. Salah satu unsur intrinsik yang menjadi ciri khas dan menjadi unsur pembentuk syair Arab adalah rawi. Rawi adalah intonasi nibrah atau nada nagham yang mengakhiri bait syair. Bait syair yang diakhiri dengan rawy hamzah disebut dengan al-hamaziyyah, dan yang diakhiri dengan rawi ba disebut dengan al- ba’iyyah, demikian seterusnya, al-ta’iyyah, al-tsa’iyyah..sampai al-ya’iyyah. 153 Syair Al- Mu’allaqât Zuhair di atas bila berdasarkan rawy, termasuk ke dalam kategori al-mimiyyah, karena syairnya diakhir dengan bunyi mim. Perhatikan contoh: ِم لكت م ٌةَْمِد َفْوَأ مأ نِمأ ث تماف ِجارد لا ة نا مو ح م ل اه نأك نتمق رلاب اه ٌرا يد ْعِم رشاون ف ٍمْشَو عيجارم ِمَص Kata al- mutatsallami dan mi’shami yang ada di akhir kedua bait syair di atas diakhiri dengan rawy mim, dan inilah yang menentukan nada dan intonasi dalam syair Arab. Dalam syair Arab rawi al-mimiyyah termasuk ke dalam rawi yang paling digemari penyair Arab. 154 Zuhair sendiri menggunakan rawi al-mimiyah 152 Ahmad Hasan al-Zayyat, Tarikh al-Adab al-Arabi, Beirut: Dar al- Ma’rifah, 2005 M1426 H, h.42-44 153 Emil Ba’di Ya’qub, al-Mu’jam al-Mufashal fi ‘Ilm al-‘Arudh wa al-Qafiyah wa Funun al- Syi’r, Beirut: Dar al-Kutub al-Ilmiyyah, 2010, cet. 2, h. 247 154 Emil Ba’di Ya’qub, al-Mu’jam al-Mufashal fi ‘Ilm al-‘Arudh wa al-Qafiyah wa Funun al- Syi’r, h. 443 52 dalam 7 tujuah buah syair yang berbeda-beda. Yang paling panjang adalah yang ia gunakan dalam syair al- Mu’allaqât di atas yang mencapai 62 bait. Menurut Emil Badi’ Ya’qub penulis al- Mu jam al-Mufashal fi Ilm al- Arudh wa al-Qafiyah wa Funun al- Syi r, syair al-mimiyyat yang terkenal adalah syair al- Mu’allaqâtnya Zuhair Ibnu Abi Sulmâ yang dibahas. 155 Rawy sendiri erat hubungannya dengan qafiyah. Qafiyah menurut al- Farahidi adalah huruf terakhir dalam bait syair hingga huruf sukun sebelumnya ditambah huruf sebelum sukun. Sedangkan al-Akhfasy berpendapat, bahwa qafiyah adalah kata terakhir dalam bait syair. Al-Farra bahkan mengatakan bahwa qafiyah sama dengan rawy, namun pendapatnya banyak yang melemahkan. 156 Oleh karena itu, secara otomatis qafiyah dan rawi menjadi unsur pembentuk dalam syair Arab klasik. Contoh dalam syair Zuhair: ةَفْلِخ نشم مارآاو نِعلا اه ِمَثََْ لك نم َنْضه ي اهؤاطأو ة جِح نيرشع دعب نم اه تْفَ قَو م هوت دعب رادلا تفرع ا يَََْف Yang dimaksud dengan qafiyah pada kedua bait syair di atas adalah kata majtsami dan tawahhumi. Huruf sukun pada bait pertama terdapat pada huruf jim مثجم, sedangkan pada bait kedua pada huruf h dalam huruf bertasydid م ه ت. Rawy dan qafiyah ini menentukan irama dan nada dalam syair Arab. Unsur lain yang juga turut menentukan nada dan irama dalam syair Arab adalah wazan. Wazan yaitu kumpulan taf’ilah yang terdapat pada bait syair yang telah ditentukan oleh kaidah-kaidah ilmu Arudh. 157 Wazan dinamakan juga dengan bahar atau al-buhûr al- syi’riyah, yakni bentuk-bentuk pola irama yang membentuk corak musik yang beranekaragam dalam syair Arab. 158 Wazan di dalam syair arab erat hubungannya dengan irama musik. 159 Ada 12 wazan corak musik dalam syair 155 Jumlah 62 bait adalah versi Ibnu Abdullah al-Zuzni, Syarh al- Mu’allaqat al-Sab’, Beirut: Darul Kutub al- ‘Ilmiiyah, 1985 M. Jumlah maupun urutan syair biasanya terkadang berbeda antara satu penulis dengan penulis lainnya. 156 Emil Ba’di Ya’qub, al-Mu’jam al-Mufashal fi ‘Ilm al-‘Arudh wa al-Qafiyah wa Funun al- Syi’r, h. 347 157 . al- Mu’jam al-Mufashshal fi ‘Ilm al-Arudh, hal. 458 158 . Ibrahim Anis, Musiqâ al- Syi’r, hal. 50 159 Keterkaitan wazan dan qafiyah dengan irama music dibahas secara khusus di antaranya oleh Abduridho Ali dalam buku Musiqa al- Syi’r al-Arabi Qadimah wa Haditsah Irama syair Arab: Klasik dan modern 53 Arab yang terkenal, yaitu basith, rajaz, sari’, raml, khafif, madid, mutadarik, thawil, mutaqarib, wafir, hajaz, dan kamil. 160 Zuhair dalam syair al-mimiyyahnya ini menggunakan bahr thawil dengan wazan: نلعافم نلوعف نليعافم نلوعف نلعافم نلوعف نليعافم نلوعف يِعلا اه ةَفْلِخ ن يشم م ارآاو ن ََْ ل لك نم َن ْضه ي اهؤ اطأو ِمَث ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° Dalam bait tersebut, Zuhair menggunakan bahr thawil dengan qabdh di dalamnya, yaitu membuang huruf kelima yang mati pada taf’ilah عافم نل yang seharusnya نليعافم. Dalam syair al- Mu’allaqâtnya tersebut, Zuhair seluruhnya menggunakan bahr thawil dengan rawi al-mimiyyah, dan corak qafiyah yang seragam. Seseorang yang mampu merangkai nada dan irama syair yang hebat menandakan bahwa ia seseorang yang cerdas dan memiliki cita rasa seni yang tinggi. Untuk itu sangat wajar, bila pada masa Jahiliyah seorang penyair sangat dihormati dan diagungkan. Tidak mudah rasanya bagi para sastrawan untuk menggubah syair dengan pola-pola dan irama yang sangat terikat, kecuali ia memiliki kemampuan seni yang luar biasa, sehingga antara kata, makna dan irama bisa terjalin dengan indah. Hal ini menjadi indikasi bahwa masa Jahiliyah, sesungguhnya bukanlah sepenuhnya masa kebodohan, karya-karya syair yang lahir dari masyarakat Jahiliyah menunjukkan bahwa pada masa itu, bangsa Arab telah memiliki peradaban yang tinggi seperti bangsa lain yang ada di sekitarnya, meskipun lebih rendah dari Romawi dan Persia. Syair dengan pola irama yang indah, tidak mungkin lahir dari sebuah masyarakat yang bodoh. b. Kandungan Unsur intrinsik kedua yang menjadi unsur pembangun syair adalah kandungan atau isi dari syair itu sendiri. Secara garis besar isi syair Al- Mu’allaqât Zuhair terbagi ke dalam 3 bagian: 160 Lihat Chatibul Umam, al-Muyassa r fi ‘Ilm al-Arudh, Fakultas Adab, 1992 54 1. Bagian awal atau muqadimah syair nasib. Nasib adalah penyebutan nama perempuan dan berbagai hal yang terkait dengan perempuan yang memiliki kehidupan yang sangat dekat dengan penyair, bisa kekasih, istri, anak, ataupun saudara. Nasib menjadi ciri khas dari syair Jahiliyah. Secara sosiologi, hal ini menunjukkan bahwa masyarakat Jahiliyah sangat lekat dengan perempuan, namun hal ini tidak berarti mereka menempatkan perempuan sebagai sosok yang dimuliakan. Tradisi penyebutan perempuan pada syair-syair Jahiliyah, lebih pada sikap alamiah laki-laki yang mencintai perempuan sebagai lawan jenis. Hal ini terbukti dari syair Zuhair yang menjadikan Ummu Aufa yang bernama asli Laila sebagai mukadimah nasib syairnya. Padahal Ummu Aufa sebagaimana dibahas pada bab 3 adalah mantan istrinya yang diceraikan gara-gara anak-anaknya meninggal semua saat masih kecil. ِم لكت م ٌةَْمِد َفْوَأ مأ نِمأ م لثتماف ِجاردلا ةناموح Adakah jejak-jejak Ummi Aufa yang belum berbicara di al-Darraj dan juga al-Mutatsallam اهأك نتمق رلاب اه ٌرايد ِمَصْعِم رشاون ف ٍمْشَو عيجارم Perkampungan yang terletak di al-Raqmatain, seakan-akan Titik-titik hitam nila di pergelangan tangan 161 ةَفْلِخ نشم مارآاو نِعلا اه ِمَثََْ لك نم َنْضه ي اهؤاطأو Di perkampungan itu sapi-sapi dan kijang-kijang berlalu lalang dan anak-anaknya terperanjat dari tidur َ قَو ة جِح نيرشع دعب نم اه تْف م هوت دعب رادلا تفرع ا يَََْف Ku berhenti di sana, untuk mengunjunginya setelah 20 tahun berlalu dengan susah payah, akhirnya kutemukan kampung ini ٍلَحْرِم س رَع م ف اعْف س ياثأ ِم لثتي م ضو ا مذِجك ايؤنو kutemukan tungku-tungku hitam di pemberhentian para musafir 161 Rumah-rumah bekas peninggalan Ummu Aufa oleh Zuhair diibaratkan dengan bekas tusukan-tusukan nila di pergelangan tangan yang biasanya digunakan untuk menghias diri oleh perempuan. Saat ini mungkin sama dengan tato di tubuh.