Syair Al-Mu’allaqât Zuhair Ibnu Abi Sulmâ.
44
اهِعْبَرل تلق رادلا تفرع ا ملف ِمَلْساو عْبَرلا اهيأ احابص ْمِعْنَأ اأ
Saat kudapati rumah itu, aku berkata pada penghuninya Selamat pagi wahai penghuni rumah..
نئاغظ نم ىرت له يليلخ رصبت ل م
يلعلاب ن ج قوف نم ءا
ْر ِ ث
Perhatikanlah sahabatku, tidakkah engkau melihat perempuan dalam sekedup-sekedup Yang melintasi bukit-bukit dari atas mata air Jurtsum
148
و نم نع نا قلا َن ْلعج هَنْز َح
مرحو لح نم نا قلاب مكو
Bukit Qanan di sebelah kanan meraka dengan tanah-tanahnya yang keras Dan di bukit Qanan itu ada yang sudah menikah, ada juga yang masih lajang
َلع ْو َن
مأب ٍطا
ِع ت
ٍقا كو
ل ٍة ِوار
ٍد َح
ِشاو ْي
م اه ِكاش
َه ِة لا
مد
Mereka tampak di ketinggian dengan busana klasik Dengan warna merah darah di tepinya
هَتم نولعي نابو سلا ف َنْك روو مع تما معا لا لد نهيلع
Mengendarai unta di atas bukit di atas barang-barangnya Tampak senang dan menyenangkan
ب نْركب تساو اروك
ةرحسب نرح مفلا ف ديلاك سرلا ىداول نهف
Mereka berangkat di pagi hari dan bangun di pagi buta Mereka menuju lembah al-Ras, seakan-akan tangan masuk ke dalam mulut
149
ٌرظ مو قيدصلل ىهلم نهيفو ينأ
عل ق لا ن
سوتما رظا م
Mereka sangat menyenangkan bagi sahabat dan menjadi pemandangan Yang menarik bagi mata yang memandang
لز م لك ف نهعلا تات ف نأك ِم طَ م ا فلا ُبَح هب َنْلزن
Bulu-bulu yang bertebaran ke setiap rumah dan menghampiri
148
Jurtsum yaitu mata air milik Bani Asad
149
Penyair mengibaratkan perempuan-perempuan yang masuk ke dalam lembah al-Ras itu dengan tangan yang masuk ke mulut lurus tidak berbelok.
45 Seakan-akan biji pohon al-fana yang belum mekar
ةما ِم اقر ز ءاما ندرو املف ميختما رضا ا يصع نعضو
Saat tiba di mata air yang jernih Merekapun mendirikan kemah
هلوح فاط ىذلا تيبلاب تمسقأف م هْر جو شيرق نم ْو َ ب لاجر
Aku bersumpah demi rumah yang selalu digunakan thawaf oleh Bani Quraisy dan Jurhum
اهودبعي ىلا ىزعلاو تالابو م ركما قيتعلا ِتيبلاو ةكم
Dan demi Latta dan ‘Uzza yang mereka sembah di Mekah dan juga di Ka’bah yang dimuliakan
و ناديسلا مع ل ا يم ِج
ْد ام
مو ليحس نم لاح لك ىلع مر
Aku bersumpah, engkau berdua adalah sebaik-baiknya pemimpin yang aku dapati di setiap hal, baik saat lemah ataupun kuat
َت ْكراد
ت َع ام
ْب امدعب انايبذو اس
مش َم رطع مه يب اوقدو اونافت
Kalian bertemu atas nama bani Abbas dan Dzubyan untuk berdamai, setelah Bertempur dan mencium wangi aroma Mansyim
150
نم فورعمو لام اعساو ملسلا كردن نإ امتلق دقو لوقلا
ملسن
Kalian telah mengatakan, andai perdamaian itu bisa kita dapatkan lewat harta dan perkataan yang baik secara luas, marilah kita berdamai
م امتحبصأف نطوم رخ ىلع اه
ثأمو قوقع نم اهيف نيَديعَب
Maka kalian berdua berada pada tempat terbaik, jauh dari kejahatan dan dosa
ام تيِد ه ٍ دعم ايلع ف نميظع م ظعي دجا نم از ك حبتسي نمو
Menjadi mulia, di tempat tertinggi kalian didoakan
150
Dikatakan bahwa Mansyim adalah nama seorang perempuan yang memiliki aroma tubuh yang sangat harum. Para kabilah membeli perempuannya sebagai lambang keharuman,
mereka bersumpah atas namanya ketika berperang melawan musuh, bahwa mereka tidak akan menyerah sampai mampu mengalahkan lawan. Untuk itu, keberuntungan bangsa Arab ditentukan
oleh aroma Mansyim.
46 Siapa yang menyimpan kemuliaan, ia akan dimuliakan
تحبصأف نِئماب مولكلا ى فعت مرْجم اهيف سيل نم اهمج ي
Lukapun terhapus dengan seekor unta, maka luka itu harus ditebus oleh pihak yang tidak melakukan kesalahan.
konsep diyat dalam politik arab jahiliyyah di mana darah dibayar dengan diyat, bagi yang membunuh harus membayar diyat, sedangkan keluarga laisa fiha bimujrim
harus menghormati keluarga yang dibunuh dan menjalin silaturahim
ةمارغ موقل موق اهمج ي مجح ءلم مه يب اوقيرهي مو
Luka itu ditebus oleh kelompok lain sebagai hutang Dan mereka tidak saling mengalirkan darah dalam mangkuk bekam
مكدات نم مهيف ىرج حبصأف لافإ نم ىش ماغم
ِ مَز م
Maka berbagai ghanimah berupa unta yang khas mengalir dari harta peninggalan kalian
ةلاسر يع فاحأا غلبأ اأ بذو
مسْق م لك متمسقأ له ناي
Mohon sampaikan pada para pemimpin bani Asad dan Ghatfan pesan dariku Dan juga Dzubyan, apakah kalian siap bersumpah secara sungguh-sungguh?
مكرودص ف ام ه نمتكت اف ِمَلعي ه ِمَتْك ي امهمو ىفخيل
Janganlah engkau menyembunyikan apa yang ada dalam hatimu dari Allah Untuk bersembunyi, sebab apapun yang engkau sembunyikan dari Allah, pasti
diketahuiNya.
مق يف ْل جعي وأ باس ا مويل رخ ديف باتك ف عضويف رخؤي
balasannya akan ditangguhkan lalu dicatat dan disimpan untuk hari pembalasan, atau dipercepat lalu disiksa di dunia
متقذو متملع ام اإ بر ا امو م جرما ثيد اب اه ع وه امو
Perang itu tidak lebih dari apa yang kalian tahu dan rasakan bukan suatu pembahasan hal yang asing
artinya semua orang tahu akibat dan konsekuensi dari peperangan itu.
47
ةميمذ اهوثعبت اهوثعبت ىم مرضتف اهومتبرض ذإ َرضتو
Ketika perang itu kalian gelorakan, kalian gelorakan kehinaan Dan api perang akan menyala saat kalian nyalakan, lalu bergejolak
اهافثب احرلا كرع مككرعتف لتو
ق ث افاشك ْح
لم مئتتف
Lalu perang itu menusuk kulit kalian Dan membuahi dua kali, lalu melahirkan dan beranak kembar
Ungkapan ini sebagai perumpamaan akibat dari peperangan yang akan melahirkan berbagai petaka yang tidak berakhir, bahkan semakin besar.
مكل ْجتْ تف مه لك َمأشأ ناملغ
مطفتف عضر ت ث داع رمأك
Perang itu lalu melahirkan para pemuda yang buruk untuk kalian Bagai unta mandul, lalu menyusui dan menyapihnya
م مكل لِلغتف ا
اهلهأ لغ ت ا مهردو زيفق نم قارعلاب ىرق
Lalu perang itu menghasilkan sesuatu yang tidak bisa diberikan penduduknya Pada sebuah desa yang ada di Iraq, berupa pundi-pundi harta dan dirham
مهيلع رج ي ا مع ل يرمعل مضمض نب نص ح مهيتاؤي ا ام
Demi hidupku, sebaik-baiknya orang yang hidup dan berbuat jahat kepada mereka dengan suatu hal yang tidak disepakati adalah Hushain ibn Dhamdham
مو اهادبأ وه اف ة كتسم ىلع احشك ىوط ناكو مدقتي
Orang yang patah rusuknya, namun disembunyikan Tidak memperlihatkannya dan tidak pula mau menunjukkannya
نم فلأب يودع ىقتأ ث ىتاجاح ىضقأس لاقو مجَل م ىئارو
Hushain berkata, akan aku balaskan kematian saudaraku, lalu aku bersembunyi Dari musuhku di balik seribu tentara yang berpelana
مو دشف ي
معشق مأ اهلحر تقلأ ثيح ىدل ةرثك تويب عزف
Lalu ia mengancam, namun tidak mampu menakuti banyak rumah Karena kematian terlanjur menghampirinya
48
م لَق ت م رافظأ دَبِل هل فذقم حاسلا ىكاش دسأ يدل
Di hadapan sang singa yang berkuku tajam lagi besar Bersurai, dengan kuku-kuku yang panjang
هملظب بِقاعي ملظي ىم ءيرج ملظي ملظلاب دبي اإو اعيرس
Yang pemberani, saat ia dizalimi, dengan cepat ia balas kezaliman itu Bila tidak ada yang menzaliminya, ia menzalimi
اودروأ ث مهئمظ نم اوعر ام اوعر مدلابو حاسلاب ى رفت ارامغ
Mereka menjaga perdamaian yang seharusnya mereka jaga, lalu mendatangi Air yang mamancar dengan senjata dan darah
اوردصأ ث مه يب ايا م اوضقف مخوتم لِبوتسم إك إ
Mereka saling memberi kematian, lalu mendatangi padang rumput yang kering kerontang
مهحامر مهيلع ْت رج ام َكرمَعل م ثلتما ليتق وأ كيه نبا مد
Demi hidupmu, panah-panah mereka tidak akan mampu mengucurkan darah Ibnu Nahik ataupun terbunuhnya al-Mutalatsim
لَفْوَ ن مد ف توما ف تكراش او م زخما نبا او اه م بهو او
Tidak pula membantu kematian Ibnu Naufal Tidak Wahab, tidak juga Ibnu al-Mukhazzam
ِقعي اوحبصأ مهارأ اكف هنْول
ِمَزْخ مِل ٍتاعلاط ٍلام ِتاحيحص
Menurutku, mereka semua menebusnya dengan harta yang bagus dan layak yang ada di jalan bukit
مه رمأ سا لا مِصْعَ ي ٍلَاِح ٍ ي ِمظع ِم ايللا ىدحإ ْتقرط اذإ
Demi keadaan, manusia dilindungi oleh kepentingan mereka sendiri ketika kejadian hebat di malam hari datang
هلْبت كردي نغضلا وذ اف ٍمارك ِمَلْس م مهيلع ِا ا مرا ا او
49 Yang mulia dan tidak memiliki permusuhan dalam hati dan juga dengki
Tidak berbuat jahat kepada mereka denga membalas dendam
فيلاكت تمئس شعي نمو ةاي ا
ِمَلْسي كلابأ ا اوح ننام
Aku bosan dengan berbagai kesulitan dunia ini, siapa yang hidup 80 tahun lamanya, pasti menyerah
هلبق ِسمأاو ِمويلا ف ام مَلْعأو ِمع ٍدغ ف ام ِمْلِع نع ّ كلو
Aku tahu apa yang terjadi hari ini dan kemarin Namun aku tidak tahu apa yang akan terjadi esok hari
بصت نم ءاوشع طبخ ايا ما تيأر مرهيف رمعي ئط نمو هتم
Aku lihat kematian yang tidak pernah pandang bulu, siapa yang dikenainya Pasti akan mati, bila meleset, ia akan berumur panjang, lalu tua
م نمو ةرثك رومأ ف عناصي
مس م أطويو باينأب سرضي
Siapa yang tidak mampu berbuat banyak dalam hidup ini Dia akan digigit taring-taring dan diinjak-injak telapak unta
متشي متشلا قتي ا نمو ،رفي هضرع نود نم فورعما لعج نمو
Siapa yang berbuat kebaikan bukan untuk mencari kehormatan Kebaikan itu pasti akan menjaganya, dan siapa yang suka mencaci, pasti akan dicaci
ممذيو ه ع نغتسي هموق ىلع هلضفب لخبيف لضف اذ كي نمو
Siapa yang diberi kelebihan, namun tidak mau berbagi kelebihannya tersebut Dengan kaumnya, ia tidak dibutuhkan dan tercela..
ه بلق ِضْف ي نمو ْمَمذ ي ا ِفوي نمو مجمجتي ا رلا نئمطم إ
Siapa yang menepati janji, ia tidak akan dihina, dan siapa yang dituntun hatinya ke arah kebaikan, dia tidak akan pernah merasa ragu
ي ايا ما بابسأ باه نمو ه ل
ملسي ءامسلا بابسأ لان ولو
Siapa yang takut dengan penyebab kematian, dia akan mendapatkannya Namun bila menerima ketentuan langit, maka ia akan selamat
50
هلهأ رغ ف فورعما لعج نمو نكي
مد يو هيلع امذ دم
151
Siapa yang berbuat kebaikan bukan pada tempatnya, Bukan pujian yang ia terima, tapi cercaan yang ia dapat, dan penyesalan
هنإف جاجزلا فارطأ صعي نمو مذه لك تبكر اوعلا عيطي
Siapa yang melawan pangkal lembing ingatlah bahwa ia hanya patuh pada matanya, sebagamana lembing panjang dibuat
نمو هحاسب هضوح نع ذذي م
مَلْظ ي سا لا ملظي ا نمو ْم دَه ي
Siapa yang tidak mempertahankan kehormatan dirinya dengan senjata Ia akan hancur, dan siapa yang lemah, dia kalah
هقيدص ا و دَع بسَ ْبرغي نمو م رَكي ا هسفن م ركي ا نمو
Siapa yang tidak suka bergaul, ia akan mengira sahabat sebagai musuh Dan siapa yang tidak menghargai dirinya sendiri, tidak akan dihargai
نم ئرما د ع نكت امهمو ةقيلخ
ملعت سا لا ىلع ىف اهاخ نإو
Akhlak baik ataupun buruk seseorang itu, meskipun ia mengira bisa disembunyikan dari manusia, tetap saja tercium
هصخش كل بجعم نم ىرت نئاكو ملكتلا ف هصقن وأ هتدايز
Berapa banyak orang yang engkau lihat menakjubkan Saat berbicara, panjang ataupun singkat
،فصن ىفلا ناسل نو
داؤف فص مدلاو محللا ةروص اإ ىقبي ملف
Ucapan seorang pemuda itu, separuh dari dirinya, separuh lagi adalah hatinya Jika tidak, pemuda itu hanyalah gumpalan daging dan darah
151
Ali Fa’ur syarah, Diwan Zuhair Ibnu Abi Sulma, Beirut: Dar al-Kutub al-Ilmiyyah, 2003 M, h. 111
51
دعب ملح ا خيشلا افس نإو ملَ ةهافسلا دعب ىفلا نإو
152
Orang tua yang bodoh, tak memiliki mimpi Sedangkan anak muda, setelah kebodohan ia bermimpi