Padanan dalam Penerjemahan Penerjemahan 1. Hakikat Penerjemahan

seorang penerjemah harus selalu dapat melihat konteks kata agar dapat mengartikannya dengan tepat dan mencari padanannya dalam bahasa sasaran. Berikut terdapat beberapa contoh kata look dalam berbagai konteks dengan padanan dalam bahasa Indonesia yang berbeda-beda.  Look at her She’s gorgeous. Wow verb ‘ Lihat, alangkah cantiknya dia. Wow’  Look, I don’t mind you borrowing my books, but you ought to ask me first. verb ‘ Dengar, saya tidak keberatan kau meminjam buku saya, tapi kau harus permisi dulu.’  He looked ill when I saw him. verb ‘Dia tampak sakit ketika saya jumpa dia.’

3. Pergeseran dalam Penerjemahan a. Pergeseran pada Tataran Bentuk

Menurut Simatupang 1999, beberapa jenis pergeseran pada tataran bentuk terjadi sebagai berikut: 1 Pergeseran pada Tataran Morfem Pergeseran yang terjadi pada tataran morfem terlihat pada contoh-contoh berikut.  impossible Inggris  tidak mungkin Indonesia  reexamine Inggris  memeriksa kembali Indonesia Morfem morfem terikat bahasa Inggris im- dan re-, mengalami pergeseran bentuk menjadi kata morfem bebas bahasa Indonesia yang berarti ‘tidak’ dan ‘kembali’. 2 Pergeseran pada Tataran Sintaksis Pergeseran pada tataran sintaksis dapat terjadi dari kata ke frasa, frasa ke klausa, frasa ke kalimat, klausa ke kalimat, bahkan dari kalimat ke wacana. Berikut adalah contoh-contohnya. a Pergeseran dari Kata ke Frasa  girl Inggris  anak perempuan Indonesia b Pergeseran dari Frasa ke Klausa  After reading the letter, ... Inggris  Setelah dia membaca surat itu, … Indonesia c Pergeseran dari Frasa ke Kalimat  His misinterpretation of the situation ... Inggris  Dia salah menafsirkan situasi, dan … Indonesia d Pergeseran dari Klausa ke Kalimat  Her unusual voice and singing style thrilled her fans, who reacted by screaming, crying, and clapping. Inggris  Suaranya yang luar biasa dan gayanya bernyanyi memikat para penggemarnya. Mereka memberikan reaksi dengan berteriak-teriak dan bertepuk tangan. Indonesia e Pergeseran dari Kalimat ke Wacana  Standing in a muddy jungle clearing strewn with recently felled trees, the Balinese village headman looked at his tiny house at the end of a line of identical buildings and said he felt strange. Inggris  Kepala kampong orang Bali itu berdiri di sebuah lahan yang baru dibuka di tengah hutan. Batang-batang pohon yang baru ditebang masih berserakan di sana-sini. Dia memandang rumahnya yang