Pre-Head Relative Clauses Noun Phrase Structure
b. to [hehe-tho]
[firo-tho] ori
the [yellow-WH.SUBJ] [big-WH.SUBJ]
snake ‘the yellow big snake’
There is a limit on the complexity of the relative clauses that may appear before the head of a noun phrase. The only constituents in these relative clauses that seem to be allowed,
other than the verb with appropriate relativizing morphology, are morphologically bound subject prefixes and pre-verbal adverbial particles of extent, intensification, and negation.
If any additional constituents such as objects or locatives are added to such a clause, it ap- pears to become too “heavy” and is placed after the head.
125 to
[da-dibaleda-sia] khota-ha
the [I-roast-WH.OBJ]
meat-NGEN ‘the meat I roasted’
126 a. to [da-dibaleda-sia
ikhihi diako] khota-ha
the [I-roast-WH.OBJ fire on]
meat-NGEN ‘the meat I roasted over fire’
b. to khota-ha
[da-dibaleda-sia ikhihi
diako] the
meat-NGEN [I-roast-WH.OBJ fire
on] ‘the meat I roasted over fire’
127 a. to [Ka-balha
dibaleda-sia] khota-ha
the [ATTR-hair roast-WH.OBJ]
meat-NGEN ‘the meat Hairy roasted’
4
b. to khotaha
[Ka-balha dibaleda-sia]
the meat-NGEN
[ATTR-hair roast-WH.OBJ]
‘the meat Hairy roasted’ 128 a. li
[dibaleda-thi to
khota-ha] wadili
the [roast-WH.SUBJ the
meat-NGEN] man
‘the man who roasted the meat’ b. li
wadili [dibaleda-thi to
khoda-ha] the man
[roast-WH.SUBJ the
meat-NGEN] ‘the man who roasted the meat’
The question of what makes a relative clause “heavy” in Arawak remains open at the mo- ment. It is interesting to note, however, that English has similar phenomena. For example,
although it is acceptable to have more than a bare participial before the head of a noun phrase,
129 the seldom spoken word
his very frequently broken nose 3.1 Noun Phrase Structure
55
4
Kabalha is a nickname. Arawaks normally refer to each other using kinship terms or nicknames, and the use of
a person’s given name is traditionally avoided. See de Goeje 1928 regarding an explanation based on former shamanistic practices.
adding an agent phrase is unacceptable: 130
the by the man spoken word the spoken by the man word
his broken by me nose
The unacceptability of the first of the bad phrases could be due to the fact that in English sen- tences, an agent phrase follows the passive verb. This seems to be true also in participial clauses,
as in 131.
131 the word spoken by the man
English also seems to have a requirement that the head of a participial relative con- struction must be adjacent to the head of the relative construction itself i.e. in final
position in the relative clause. This explains the unacceptability of the second and third bad phrases given above. Since the requirement for the position of the agent
phrase conflicts with the requirement that the head of the participial construction must be adjacent to the head of the NP, the participial modifier can only follow the head in
such cases.
Similar principles may be operating in Arawak. For example, an adjacency principle like the one mentioned for English would explain the unacceptability of pre-head relative
clauses with explicit objects or postpositional phrases between the verb of the relative clause and the head of the entire relative clause examples repeated from above.
132 a. to [da-dibaleda-sia
ikhihi diako] khota-ha
the [I-roast-WH.OBJ fire
on] meat-NGEN
‘the meat I roasted over fire’ b. li
[dibaleda-thi to
khota-ha] wadili
the [roast-WH.SUBJ the
meat-NGEN] man
‘the man who roasted the meat’ The unacceptability of full nominal subjects in pre-head relative clauses with relativized
objects is not as easy to explain since both morphologically bound and morphologically free pronouns in the same position are acceptable. Presumably at least the morphologically
free pronouns are under the subject NP node just like full nominal subjects.
133 a. to [Ka-balha
dibaleda-sia] khota-ha
the [ATTR-hair roast-WH.OBJ]
meat-NGEN ‘the meat Hairy roasted’
b. to [ly-dibaleda-sia]
khota-ha the
[he-roast-WH.OBJ] meat-NGEN
‘the meat he roasted’ c. to
[li dibaleda-sia] khota-ha
the [he roast-WH.OBJ]
meat-NGEN ‘the meat he roasted’
56 Noun Phrase and Sentence Syntax
Whatever the syntactic explanation for this is,
5
perceptually, the ungrammatical example above is the start of a “garden path” sentence. The hearer assumes the article to is the de-
terminer of an NP with Ka-balha ‘Hairy’ as head and that this noun phrase is the subject of an independent clause. The hearer then proceeds to ignore the relativizing suffix and as-
sumes khotaha ‘meat’ is inside the VP of this clause. When the hearer then attempts to pro- cess anything following the relative clause, this following material then sounds to him like
a run-on sentence.
A possessor NP and a relative clause cannot co-occur before the head of a noun phrase in such a way that both modify that head. If both do occur in this position, the construction is
interpreted to mean that the relative clause modifies the possessor NP, not the head of the noun phrase or the combination of the head and possessor.
134 a. [bian [kabadaro [dike]]]
[two [jaguar [footprint]]]
‘two jaguar footprints’ b. [[bian [firo-tho
[kabadaro]]] [dike]]
[[two [big-WH.SUBJ [jaguar]]]
[footprint]] ‘footprints of two big jaguars’
‘two big footprints of a jaguar’ ‘two footprints of a big jaguar’
In Arawak, to express concepts such as the two unacceptable translations above, one must use a post-head relative clause
6
with the stative verb nin.
7
135 a. bian firo-tho
dike, kabadaro
nin-tho two
big-WH.SUBJ footprint
jaguar belong-WH.SUBJ
‘two big footprints of a jaguar’ b. bian
dike, aba
firo-tho kabadaro
nin-tho two
footprint one big-WH.SUBJ jaguar
belong-WH.SUBJ ‘two footprints of a big jaguar’