Penggunaan kata sensei yang terdapat pada kalimat percakapan tersebut, digunakan pada orang yang berprofesi sebagai dokter.
3.3. Menyatakan Orang yang Ahli dibidang Seni
Untuk menganalisis makna sensei yang menyatakan orang yang ahli dibidang seni, maka penulis mengambil cuplikan percakapan yang terdapat pada
komik “Hai, Miiko” volume 17 halaman 52. Pada cuplikan tersebut, terdapat penggunaan kata sensei.
Cuplikan :
Kashiwabara : “Maaf ya… Halaman 31 ada ditangan kalian?” Mari
: “Punyaku halaman 26” Miiko
: “Kalau aku, halaman 27, 28, 30” Kashiwabara : “Coba cari disebelah sana?”
Miiko : “Nggak ada di tempatmu, Mari chan?
Mari : “Jangan-jangan didudukin Miiko”
Miiko : “Di tempat sensei tak ada ya?”
Kashiwabara : “Tak ada sama sekali Dimana-mana taka da.. Kok bisa hilang ya?”
Miiko : “Kalau gak dicari, pasti muncul Biasa deh kalau lupa
taruh barang dimana”
Yamada Miiko dan Shimura Mari adalah dua anak kelas V SD yang sudah
bersahabat sejak lama. Pada suatu hari, mereka pergi ke sebuah supermarket dan kemudian menemukan lowongan kerja sebagai asisten komikus yang bernama
Kashiwabara Mari. Percakapan tersebut terjadi di apartemen Kashiwabara Mari.
Universitas Sumatera Utara
Pada saat itu, mereka sedang menggambar sketsa komik. Tetapi mereka kehilangan salah satu lembaran sketsa yang sudah mereka selesaikan. Pada situasi
ini, Miiko memanggil sang komikus tersebut dengan panggilan sensei. Cuplikan kalimatnya adalah :
“Di tempat sensei tak ada ya?”
Dari cuplikan kalimat percakapan yang diutarakan oleh Miiko diatas, dapat dilihat bahwa kata sensei
yang digunakan pada kalimat tersebut, digunakan untuk menyatakan orang yang ahli dibidang seni, yakni komikus. Kata sensei
yang digunakan Miiko untuk memanggil Kashiwabara pada percakapan ini, diartikan untuk menyatakan orang yang ahli dibidang seni. Penggunaan kata
sensei kepada orang yang berprofesi sebagai seniman ini didukung oleh
pernyataan yang terdapat pada kamus Informative Japanese Dictionary, yakni
,学問 ,技術
,知識 ,持
い
ひ
,人 ,教え
う
,指導
ひ
,人
い
,芸術家
い
,政治家 ,学者
う
,弁護牛 ,呼
使う あ
gakumonya, gijutsuya, chishiki nado wo motteite, sore wo hito ni oshietari shidoushitarisuru hito. Nohoka ni geijutsuka, sejikashi, gakusha,
bengoushi nado wo yobu tokini mo tsukau koto ga arimasu. “Orang yang mengajarkan atau membimbing orang lain dalam bidang
pengetahuan, seni dan informasi. Selain itu panggilan ini juga digunakan kepada seniman, politikus, sarjana cendikiawan, pengacara dan lain-
lain.”
Universitas Sumatera Utara
Tidak hanya pada Kamus Informative Japanese Dictionary saja, pernyataan ini juga didukung dengan pernyataan yang terdapat pada kamus
Reikai Shinkokugo , yakni :
ひ
,人 ,教え
う
,指導 ,立場 あ
ひ
,人
ひ
,人 う
い
,言い う
う
,教師
い
,医者
い
,芸術家
い
,政治家 ,使う
hito wo ashietari shidoushitarisuru tachiba ni aru hito. Sono hito wo uyamatte yobu iikata de futsuu, kyoushiya, isha nado wo sasuga,
geijutsukaya, seijika nado ni mo tsukau .
“Orang memiliki pendirian yang mengajarkan atau membimbing orang lain. Orang tersebut biasanya berbicara dengan cara yang sopan dan baik,
misalnya pengajar guru, dokter dan juga seniman dan politikus.” 3.4. Menyatakan Orang yang Berprofesi sebagai Pengacara
Untuk menganalisis kata sensei dalam hal menyatakan orang yang berprofesi sebagai pengacara, penulis mengambil cuplikan kalimat dari sebuah
artikel yang terdapat pada
http:www.rikkyo.ne.jpgrpralanatu.htm. .
Pada cuplikan artikel ini, diceritakan cara-cara bersosialisasi di jurusan hukum.
Cuplikan artikel itu adalah :
,
う
, 方
い
,弁護士先生
う
,室長 OB
O低
いわ
,会話 ,場
う
,設 い
いわ
,会話
い う
,内容 ,様々
あ ,
,学
あ
,在 ,思い
う ,司法試験
あ ,
,スク ,
あ
う
,就職 あ
Universitas Sumatera Utara
,自 ,気持
い
,次第
え
,得 ,出来
,変わ う
“Pada malam hari, Anda harus mengurus suatu tempat untuk berbicara dengan guru dan kepala pengacara, dan OB · OG. Saya pikir isi
percakapannya bermacam-macam, dan ada banyak hal yang dapat dipelajari dari sana. Ada tentang keadilan dalah ujian, hukum sekolah,
mencari pekerjaan, tetapi itu semua tergantung pada perasaanmu, berubah atau tidak.”
Pada artikel ini, kata sensei digunakan kepada orang yang berprofesi sebagai pengacara. Hal ini dapat kita lihat pada penggalan kalimat :
,
う
, 方
い
,弁護士先生
う
,室長
Pada penggalan kalimat ini tertulis bahwa dibelakang kata 弁 護 牛 bengoushi “pengacara” terdapat kata sensei. Kata sensei dalam kalimat ini
menjelaskan orang yang berprofesi sebagai seorang pengacara. Hal ini di dukung dengan pernyataan pada kamus Informative Japanese Dictionary, yakni :
,学問 ,技術
,知識 ,持
い
ひ
,人 ,教え
う
,指導
ひ
,人
い
,芸術家
い
,政治家 ,学者
う
,弁護牛 ,呼
使う あ
gakumonya, gijutsuya, chishiki nado wo motteite, sore wo hito ni oshietari shidoushitarisuru hito. Nohoka ni geijutsuka, sejikashi, gakusha,
bengoushi nado wo yobu tokini mo tsukau koto ga arimasu.
Universitas Sumatera Utara
“Orang yang mengajarkan atau membimbing orang lain dalam bidang pengetahuan, seni dan informasi. Selain itu panggilan ini juga digunakan
kepada seniman, politikus, sarjana cendikiawan, pengacara dan lain- lain.”
Oleh karena itu, penggunaan kata sensei pada kalimat ini digunakan kepada orang yang berprofesi sebagai pengacara.
3.5. Menyatakan Orang yang Ahli dibidang Tertentu