31 Bédanipun
Tinjauan Filologi dan Analisis Ajaran Martabat Tujuh dalam Serat Cecangkriman karya R. Ranggawarsita
kaliyan
Kajian Filologi
såhå
Analisis Kawruh Anggayuh Raosing Gêsang ingkang Sajatos wontên Sêrat Wédyå Praståwå
wontên ing
objek
panalitènipun.
Objek
panalitènipun Wulan Ambarwati mênikå ajinis wirid, déné
objek
panalitèn mênikå awujud piwulang.
Fokus
panalitènipun Wulan Ambarwati inggih mênikå ajaran martabat tujuh, déné
fokus
panalitèn mênikå ngrembag kawruh anggayuh raosing gêsang ingkang sajatos. Panalitèn ingkang dipuntindakakên déning Wulan Ambarwati
sagêd dipundadosakên
acuan
ing pérangan
metode
panalitèn
filologi
, inggih mênikå 1
inventarisasi naskah
, 2
deskripsi naskah
utawi
teks
, 3
transliterasi teks standar
, 4
suntingan teks standar
, 5
terjemahan harfiah,
makna, bebas teks
. Sinaoså panalit
ѐn mênikå wontên bédanipun kaliyan panalitѐnipun Dewi Istikomah 2012 såhå Wulan Ambarwati 2013 kasêbut, nanging kalih panalit
ѐn mênikå sagêd dipundadosakên pathokan såhå cårå panalitѐnipun sagêd
dipunginakakên wontên panalitѐn mênikå. Pramilå, bab ingkang jumbuh antawisipun kalih panalitѐn kasêbut nyêngkuyung panalitѐn mênikå saking
segi teori
såhå cårå panalitѐnipun.
32
BAB III CARANING PANALITÈN
A. Jinising Panalitèn
Panalitèn mênikå ngginakakên jinising panalitèn
metode filologi modern
kanthi
pendekatan metode panalitèn deskriptif
. Pramilå,
metode
panalitèn mênikå ugi dipunsêbut
metode
panalitèn
deskriptif filologis modern. Metode deskriptif
inggih mênikå satunggaling cårå kanggé naliti satunggaling
objek
kanthi ancas ndamêl andharan, gêgambaran kanthi
objektif
såhå
sistematis,
ingkang gayut kaliyan
fakta
såhå gêgayutanipun antawisipun
unsur-unsur
-ipun Kaelan, 2005:58. Panalitèn mênikå ngginakakên
metode deskriptif
ingkang ancasipun kanggé
mengkaji
såhångandharakên isining
teks Sêrat Wédyå Praståwå
kanthi
objektif
ingkang ngêwrat kawruh anggayuh raosing gêsang ingkang sajatos. Wondéné m
etode
panalitèn
filologi
dipunginakakên kanggé naliti
naskah
kanthi irah-irahan
Sêrat Wédyå Praståwå
, kanthi nomêr koleksi BB. 1. 134, ingkang awujud
naskah
cithak. Panalitèn mênikå katindakakên kanthi lampahing panalitèn
filologi
inggih mênikå
inventarisasi naskah
,
deskripsi naskah
såhå
teks
, alih tulis
teks
kanthi cårå
transliterasi metode standar
, såhå
suntingan edisi standar
kanthi damêl
aparat kritik
, damêl
parafrase teks,
såhå ndamêl
terjemahan teks
.
B. Sumbêr
Data
Panalitèn
Sumber data
ing panalitèn mênikå awujud
naskah
kanthi irah-irahan
Sêrat Wédyå Praståwå
.
Naskah
mênikå kalêbêt ing
naskah
koleksi Perpustakaan
33 Tamansiswa Museum Dewantara Kirti Griya Yogyakarta kasêrat mawi aksårå
Jawa cihak.
Naskah Sêrat Wédyå Praståwå
mênikå dipunsêrat ngginakakên båså Jawi gagrag anyar såhå kalêbêt
naskah
jinis piwulang.
Teks
wontên ing
Sêrat Wédyå Praståwå
mênikå dhapukanipun sekar macapat.
Teks Sêrat Wédyå
Praståwå
mênikå wontên gangsal-wêlas kåcå. Adhêdhasar kåcå
samak dalam naskah
, isining
teks
inggih mênikå ngêwrat kawruh wêwatonipun anggayuh raosing gêsang ingkang sajatos kedahipun paham paprincèning tri sabåwå.
Naskah Sêrat Wédyå Praståwå
dipunsêkarakên déning R. Jaya Suharta, atêgês bilih naté wontên dhapukan gancaranipun. Ananging rikala
inventarisasi naskah
, botèn kapanggihakên
naskah Sêrat Wédyå Praståwå
ingkang dhapukan gancaranipun.
Naskah Sêrat Wédyå Praståwå
kacithak såhå kawêdalakên ing kantor pangêcapan N.V Mardi Mulya Yogyakarta.
C. Cårå Ngêmpalakên
Data
Panalitèn
Caranipun ngempalaken data wontèn ing panalitèn mênikå ngginakakên lampahing panalitèn
filologi
. Lampahing panalitèn mênikå katindakakên makatên 1
inventarisasi naskah
, 2
deskripsi naskah
såhå
teks
, 3 alih tulis
teks
kanthi cårå
transliterasi metode standar
, såhå
suntingan edisi standar
kanthi damêl
aparat kritik
, 4 ndamêl
terjemahan teks
, såhå 5
pemaknaan teks
. Lampahing panalitèn
filologi
ingkang dipunginakakên kaandharakên kados ing ngandhap mênikå.
a.
Inventarisasi Naskah
Inventarisasi naskah
inggih mênikå ngêmpalakên
data
utawi katrangan bab kawontênaning
naskah
ingkang sajinis. Inventarisasi
naskah
dipunlampahi
34 kanthi
studi katalog
såhå ningali piyambak kawontênanipun
naskah
.
Studi katalog
dipunlampahi kanthi madosi katranganipun
naskah
adhêdhasar
katalog
. Saking asiling
studi katalog
såhå ningali piyambak ing papan panyimpêning
naskah
, kapanggihakên kalih
eksemplar naskah SWP. Naskah
ingkang sapisanan kasimpên ing Perpustakaan Museum Radyapustaka déné
naskah
ingkang kaping kalih kasimpên ing Perpustakaan Museum Dewantara Kirti Griya.
Naskah
ingkang dipunginakakên minångkå
sumber data
panalitèn mênikå inggih
Sêrat Wédyå Praståwå
ingkang kasimpên ing Perpustakaan Museum Dewantara Kirti Griya Yogyakarta kanthi nomêr BB. 1. 134.
Naskah
kasêbut kalêbêt
naskah
cithak.
b.
Deskripsi Naskah
såhå
Teks
Deskripsi naskah
inggih mênikå ngandharakên katrangan minångkå
gêgambaran kawontênaning
naskah
såhå
teks
ingkang badhé dipuntliti, inggih mênikå
teks Sêrat Wédyå Praståwå
. Naksah såhå
teks Sêrat Wédyå Praståwå
dipunandharakên mawi
tabel
, lajêng dipunandharakên malih ngginakakên
uraian
utawi
paparan.
Ingkang kawrat ing
deskripsi naskah
ing antawisipun inggih mênikå papan panyimpêning
naskah
, irah-irahanipun
naskah
, panganggitipun, jinis bahan
naskah,
lsp.
c. Alih Tulis
Teks
Alih tulis
teks
ing panalitèn mênikå ngginakakên
transliterasi teks
såhå
suntingan teks
kanthi ndamêl
aparat kritik
.
Teks Sêrat Wédyå Praståwå
dipundamêl
transliterasi
-nipun mawi
metode transliterasi standar
.
Transliterasi standar
inggih mênikå nggantos sêrataning
teks Sêrat Wédyå Praståwå
ngginakakên aksara Latin såhå kajumbuhakên kaliyan EYD ingkang lumampah.