Hasil Validasi dan Revisi Materi Tahap 2

Setelah revisi, desain menu Pendalaman yang terdari beberapa materi seperti Kalimat Utama, Ide Pokok, Kebahasaan, dan Latihan 1 Tes Objektif didesain menyerupai pintu dengan model yang berbeda-beda. Dengan demikian, menu Pendalaman lebih jelas dan lebih indah.

d. Hasil Validasi dan Revisi Materi Tahap 2

Validator materi ke-2 dalam penelitian ini adalah Endang Rejeki, S.Pd. guru bahasa Indonesia SMP Negeri 9 Yogyakarta. 1 Hasil Validasi Materi Tahap 2 Berikut tabel data hasil validasi oleh ahli materi untuk tiap aspek. Tabel 5: Analisis Hasil Validasi Ahli Materi Tahap 2 Tahap Aspek yang Dinilai Rata-rata Kategori 2 Kualitas Pembelajaran 5,00 100 Sangat Baik Aspek Isi 4,22 84 Sangat Baik Jumlah Rata-rata 4,61 92 Sangat Baik Aspek kualitas pembelajaran terdiri atas 4 butir penilaian. Skor terkecil dan terbesar sama yakni 5. Selain itu, pada aspek ini rata-ratanya adalah 5,00 dengan kategori Sangat Baik. Aspek isi terdiri atas 9 butir penilaian. Skor terkecil 4 dan skor terbesarnya 5. Selain itu, pada aspek ini rata-ratanya adalah 4,22 dengan kategori Sangat Baik. 2 Revisi Materi Tahap 2 Berdasarkan saran dan masukan yang diberikan oleh validatormateri, maka dilakukan berbagai perbaikan. Pada revisi materi tahap 2 ini hanya diberikan masukan pada aspek isi. Untuk aspek pemrograman tidak ada masukan secara lisan maupun tertulis. Pada aspek isi, validator materi memberikan evaluasi tentang bahasa perintah di navigasi yang menggunakan bahasa Inggris untuk diganti dengan bahasa Indonesia. Oleh karenanya, perubahan bahasa Inggris ke bahasa Indonesia dilakukan melalui pengaturan bahasa di media. Berikut ditampilkan gambar sebelum dan sesudah revisi. Gambar 15: Tampilan menu evaluasi tes objektif sebelum revisi Sebelum revisi, perintah di tes objektif latihan 1 masih berbahasa Inggris. Hal tersebut dikarenakan pengaturan dasar media khususnya untuk konten bahasa adalah bahasa Inggris. Alasan utama dilakukannya perubahan adalah penyeragaman bahasa, karena pembahasan utama menggunakan bahasa Indonesia. Setelah diberikan masukan oleh validator materi, hasil perubahannya sebagai berikut. Sebelum direvisi Gambar 16: Tampilan menu evaluasi tes objektif setelah revisi Setelah dilakukan revisi, perintah di tes objektif menjadi bahasa Indonesia. Istilah yang semula previous dan next menjadi sebelumnya dan selanjutnya dann masih banyak istilah bahasa Inggris lain yang dirubah ke bahasa Indonesia.

4. Hasil Validasi Ahli Tahap 1 dan 2