Pure Idiom Categories of Idioms

36

1. Pure Idiom

Referring to Chaer’s 1986 and Fernando’s 1996 theory, pure idioms are a sort of idioms in which the elements constructing the idioms has lost their lexical meaning or become non literal. Thus, the meaning cannot be predicted from each of the word or cannot be translated literally. In the findings, most of the idioms belonged to pure idiom, which were 81 idioms. It can be said that this category dominated the categorization of the data found in the subtitle. Excerpt from 00:58:35 -- 00:58:44 Sid : Oh, yeah Love. Diego : You mean with the pirate? No. Sid : Shiras gotten under your skin. Come on, admit it. Data 1. Pure Idiom Found in Excerpt 1 The first example of pure idiom found in the subtitle was that gotten under your skin. If it is translated literally it becomes Shira telah berada di bawah kulitmu. However, the meaning of it will have the different meaning from its intended meaning, which is to annoy or irritate someone. Actually, this meaning has two different interpretations. The first interpretation of this idiom is to annoy or irritate someone, which makes someone get provoked. The second interpretation is to affect someone very strongly which makes him difficult to forget. From Data 1, the second one is the most appropriate meaning. It is because in the movie, Shira has affected Diego’s feeling that he cannot forget her. In the TL subtitle, this idiom was paraphrased into Shira membuatmu jatuh cinta. This paraphrase had represented the meaning of this idiom. If the literal meaning is compared to those meanings, the meaning is far from the actual meaning. It is 37 because each element of this idiom has lost its lexical meaning. Thus, the researcher categorized it into pure idiom. The second example is also found in the phrase have each other’s back. This phrase literally means to get the back part of someone’s body. In contrary, this idiom means to protect each other so that there is no one who will attack. In other word, this phrase can be interpreted as to help each other. From Data 2 it is shown that the phrase have each other’s back is a pure idiom since it has lost its lexical meaning. Therefore, this idiom was categorized into pure idiom. The researcher categorized these idioms into pure idiom because both of them had lost their lexical meaning. The meaning which was brought by those idioms did not have any connection to the each element constructing them. In addition, although some of them were translated literally, they are still considered as a symbol and bring their idiomatic sense with them. Other pure idioms which are not mentioned in this part also still have their idiomatic sense with them. Therefore, they are still in the line with the definition of pure idiom mentioned previously.

2. Semi Idiom