Pembatasan dan Perumusan Masalah 1 Pembatasan masalah TujuanManfaat Penelitian

4

B. Pembatasan dan Perumusan Masalah 1 Pembatasan masalah

Penulis bermaksud menelisik lebih dalam tentang penerapan konsep domestikasi dan foreignisasi dalam buku 303 Percakapan Arab-Indonesia-Inggris yang disusun oleh Djalinus Sjah, dkk dan dikerucutkan kajiannya dalam satuan lingual yang berbentuk kata, frasa, klausa atau kalimat. 2 Perumusan masalah Adapun rumusan masalah yang dapat diurai adalah: apakah teori domestikasi dan foreignisasi dipakai dalam buku tersebut?

C. TujuanManfaat Penelitian

Sebagaimana rumusan masalah yang sudah disinggung dan diidentifikasikan oleh Penulis, maka penelitian ini memiliki beberapa tujuan, antara lain: 1 Memberikan sumbangan penelaahan atas unsur budaya dan aplikasi pendekatannya dalam studi penerjemahan. 2 Mengetahui kompetensi penerjemah dalam menyelami lautan teks Arab yang digenangi konteks budaya. conversation ini merupakan karya team yang ditulis dan digarap oleh tenaga-tenaga ahli dari IKIP Jakarta sekarang UNJ Jakarta yang sudah berpuluh-puluh tahun menimba ilmu di negara-negara Timur Tengah. Pendahuluan oleh Penerbit Mutiara Sumber Widya. Meskipun begitu, dalam pengamatan penulis, ada sejumlah terjemahan dalam buku tersebut yang kurang akurat dan mengganjal dalam rasa kebahasaan dzauqul lughah penulis. Dan inilah yang kemudian men-support Penulis untuk lebih mengkajinya lebih dalam. 5 3 Mengetahui kenyamanan pembaca easy reader, berorientasi pada readability faktor keterbacaan dan tingkat keberterimaan acceptability ketika menikmati hasil produk terjemahan. Adapun manfaat yang bisa direngkuh dari hasil riset ini terbagi pada aspek teoritis dan praktis. Secara teoritis, hasil penelitian ini diharapkan dapat memberikan gambaran umum general picture seputar dunia penerjemahan dan memberikan kontribusi ilmiah terkait analisis teks terjemahan yang digenangi lautan budaya. Adapun secara praktis, hasil riset ini semoga dapat menambah informasi dalam spektrum yang sangat memadai mengenai seluk-beluk penerjemahan bagi para pengkaji, pemerhati, dan praktisi penerjemahan. Dan dapat dimanfaatkan oleh para mahasiswa Tarjamah, atau peneliti lain sebagai bahan pertimbangan guna mengembangkan penelitian yang lebih terinci dan mendalam.

D. Tinjaun Pustaka