Procedures of Collecting Data

a MUI rules out fatwa against Facebook over cartoon source text b MUI Kesampingkan Fatwa Menentang Facebook Terkait Karikatur student’s translation From the translation made by the students, it could be seen whether or not they succeeded in finding the lexical equivalence. From the mistakes of the translation, the difficulties of finding the lexical equivalence in a newspaper article faced by the students would be found out. Then, it would be descriptively interpreted in the report.

3.6 Procedures of Collecting Data

In this study, the data was i n form of written text i.e. the students’ English- Indonesia translation of a newspaper article. The techniques of collecting the data in this research can be summarized into three steps. They are: 1 Data Acquisition In this step, each language unit word, phrase, clause and sentence considered to be the data was carefully observed by comparing the source text with the students’ translation result and the translation made by the writer. For example: a MUI rules out fatwa against Facebook over cartoon b MUI Kesampingkan Fatwa Menentang Facebook Terkait Kartun c MUI Kesampingkan Fatwa Menentang Facebook Terkait Karikatur From the example above, we could see that the student made a lexical non- equivalence in translating the English word “cartoon” by the Indonesian word “karikatur”. 2 Data Inventory This step was done by writing all the data which has been acquired based on the equivalence theory. This step was done as follow: No. SL Text Key Students’ Translation 1 MUI rules out fatwa against Facebook over cartoon MUI Kesampingkan Fatwa Menentang Facebook Terkait Kartun a. MUI mengeluarkan Fatwa terhadap facebook mengenai kartun b. MUI mengeluarkan Fatwa menentang facebook tentang kartun c. MUI keluarkan fatwa larangan terhadap facebook karena kartun d. MUI mengeluarkan Fatwa menentang Facebook mengenai kartun e. MUI kesampingkan fatwa melawan facebook terhadap karikatur 3 Data Classification After the data was inventoried, I classified each data into common types of non- equivalence. For example:

1. The use of false friends or loan words in dealing with the source text

No. SL Text Key Students’ Translation 1 MUI rules out fatwa against Facebook over cartoon MUI Kesampingkan Fatwa Menentang Facebook Terkait Kartun a. MUI kesampingkan fatwa melawan facebook terhadap karikatur 2.a The Indonesia Ulema Council Majelis Ulama Indonesia MUI pada hari Kamis a. Majelis Ulama Indonesia MUI pada 33 MUI on Thursday reserved all fiery comments mendiamkanmembiarkan segala komentar pedas hari Selasa mengeluarkan pendapat pedas b. Majelis Ulama Indonesia MUI pada hari Kamis menyatakan semua komen pedas c. Selasa, Majelis Ulama Indonesia MUI mengeluarkan kecaman keras From the table above, we could see that in the step of data classification, sample 1 belongs to the use of false friend or loan word in terms of the type of non- equivalence. This step was the follow-up of sample 1 which had been compiled in previous step namely the data inventory.

3.7 Procedures of Analyzing Data