3.5 Metode dan Teknik Analisis Data
Data dianalisis dengan menggunakan metode padan, yang penentunya di luar, terlepas, dan tidak menjadi bagian dari bahasa langue yang bersangkutan.
Teknik dasarnya berupa teknik pilah unsur penentu dengan alat penentu mitra wicana Sudaryanto, 1995:21.
Metode ini digunakan untuk mengkaji nilai budaya yang ada di dalam pemberian ulos pada perkawinan adat Batak Toba dan dikaji secara
antropolinguistik yang melibatkan masyarakat. Dalam menginterprestasikan data pemberian ulos dalam perkawinan adat
Batak Toba, penulis mengubah bahasa Batak Toba ke dalam bahasa Indonesia. Hal ini dilakukan agar hubungan antar kalimat yang terdapat dalam
hata
yang disampaikan pada saat pemberian ulos dapat diperoleh maknanya serta dapat
ditemukan nilai budayanya.
Makna Harapan
Pemberian ulos yang memiliki makna harapan dapat dilihat dari beberapa kalimat berikut ini;
Data 1 : “pangidoan nami tu itongku asa ajari
-
ajari hamu parumaenmi” permintaan kami kepada
ito
ku agar membimbing menantumu. Kalimat tersebut memiliki makna harapan yaitu mereka berharap si pemberi ulos yang merupakan
orangtua pengantin wanita meminta kepada si penerima ulos yang merupakan orangtua pengantin pria melalui ulos yang diberikan agar orangtua pengantin pria
menerima dan mau membimbing putrinya yang merupakan
parumaen
mereka.
Data 2 : “
mangido ma ahu, ingkon umbagas ma holong ni roha muna sian holong ni roha nami tu ibana
” permintaan kami, rasa sayangmu harus lebih besar daripada kami kepada dia. Makna dari kalimat di atas adalah harapan orangtua
pengantin wanita kepada menantunya untuk menyayangi putri mereka lebih daripada mereka menyayangi putrinya tersebut.
Nilai kekeluargaan
Data 1 :
Hamu lae nami dohot ito nami, mandok mauliate ma hita tu Tuhanta Martua Debata ala basana, dipadomu hita dibagasan keluarga marhite
anakmuna na gabe hela nami dohot boru nami na gabe parumaen muna . Hamu itongku, dohononku ma : ramba na poso naso tubuan lata, poso dope parumaen
mi, na so piga umboto adat dohot hata. Nunga hu pagodang-godang jala hu ajari hami nian parumaen mi, aut adong niantusanna , gabe sala ibana. Pangidoan
nami tu itongku, asa ajar-ajari parumaenmi, molo tung adong na hurang lobi, manganju ma hamu.
Pada kalimat “...dipadomu hita dibagasan keluarga marhite anakmuna na gabe hela nami dohot boru nami na gabr parumaen muna.” Kata „dipadomu‟
memiliki arti „dipersatukan‟, dua keluarga dipersatukan menjadi satu karena pernikahan putra dan putri mereka.
Pada kalimat “pangidoanku tu itongku asa ajar-ajari parumaenmi, molo tung adong na hurang lobi manganju ma hamu”, kalimat tersebut memiliki nilai
kekeluargaan, dimana orang tua pengantin wanita berharap kepada orangtua pengantin pria agar membimbing putrinya yang telah menjadi menantu bagi
keluarga pria.
BAB IV PEMBAHASAN