© Master Program in Linguistics, Diponegoro University www.eprints.undip.ac.id
NO START
ENDS TRANSLATION STRATEGY
TRANSLATION STRATEGY ENGLISH SUBTITLE
INDONESIAN SUBTITLE
323 00:14:51:23 00:14:54:04 Scott, I forbid you from hitting on Ramona,
Scott, aku melarangmu menyukai Ramona, menggoda
Wrongly Translated 324
00:14:54:06 00:14:56:09 even if you havent had a reaI girlfriend in
over a year. meski kamu belum mempunyai pacar
sungguhan sejak lama. Translation by paraphrase
325 00:14:56:10 00:14:57:11 EXHALES SHARPLY
326 00:14:57:13 00:15:00:16 Hey Whoa, whoa, whoa Scotts mourning
period is officially over.
Hey Whoa, whoa, whoa Kedukaan masa haid Scott secara resmi berakhir.
masa patah hati Wrongly Translated
327 00:15:01:03 00:15:02:17 Hes totally dating a high-schooler.
Dia benar-benar berpacaran dengan anak SMA.
Using an idiom of similar meaning but dissimilar form
328 00:15:02:19 00:15:04:18 Dating a high-schooler is the mourning
period.
Berpacaran dengan anak SMA adalah masa haid yang menyedihkan.
Wrongly Translated 329
00:15:04:19 00:15:05:23 Shes got a point. Dia benar.
330 00:15:06:01 00:15:07:03 I thought you guys broke up.
Aku pikir kalian sudah putus. 331
00:15:07:05 00:15:09:23 I dont want you scaring off the coolest girl at
my party, Scott. Aku tidak mau kamu mempermainkan gadis
terkeren di pestaku, Scott. membuat pergi
Wrongly Translated 332
00:15:10:01 00:15:12:15 We all know youre a total lady-killer
wannabe, jerky-jerk. Kita semua tahu kamu adalah pembunuh-
hati-gadis jadi-jadian, pecundang. Translation by omission
We all know youre a total lady-killer wannabe, jerky-jerk.
Kita semua tahu kamu adalah pembunuh- hati-gadis jadi-jadian, pecundang.
Translation by paraphrase
We all know youre a total lady-killer wannabe, jerky-jerk.
Kita semua tahu kamu adalah pembunuh- hati-gadis jadi-jadian, pecundang.
Translation by paraphrase 333
00:15:12:16 00:15:14:04 Thats completely untrue. Itu sangatlah tidak benar.
334 00:15:14:05 00:15:16:00 That time with Lisa?
That was a misunderst
anding. Waktu itu dengan Lisa?
Itu kesalahpaham
an. 335
00:15:16:02 00:15:18:01 That time with Hollie? That wasnt
what it looked like.
Waktu itu dengan Hollie? Itu tidak
seperti yang terlihat.
336 00:15:18:02 00:15:19:04 That time you dumped Kim for...
Waktu itu kamu campakkan Kim untuk... 337
00:15:19:05 00:15:20:23 Okay. Me and Kim are all good now, all right? Aku dan Kim sudah baikan sekarang, ok?
338 00:15:22:18 00:15:25:20 Whatever Ramonas out of your league. Lets
just leave it at that. Terserah Ramona itu di luar ligamu. Kita
anggap saja begitu. 339
00:15:25:22 00:15:28:05 Besides, Im not even sure she did have a big breakup.
Lagipula, aku bahkan tidak yakin dia sudah putus.
Translation by paraphrase 340
00:15:28:06 00:15:30:10 She keeps mentioning some guy named Gideon.
Dia terus menyebutkan pria yang bernama Gideon.
341 00:15:30:12 00:15:31:23 Yeah, I dont know what it is about that girl.
Ya, aku ingin tahu tentang gadis ini. Wrongly Translated
correction: Ya, aku tidak tahu tentang gadis ini
Yeah, I dont know what it is about that girl. Ya, aku ingin tahu tentang gadis ini.
Translation by paraphrase
© Master Program in Linguistics, Diponegoro University www.eprints.undip.ac.id
NO START
ENDS TRANSLATION STRATEGY
TRANSLATION STRATEGY ENGLISH SUBTITLE
INDONESIAN SUBTITLE
342 00:15:32:03 00:15:33:09 Forget it, Scott
Lupakan, Scott 343
00:15:33:14 00:15:34:15 ALL EXCLAIM 344
00:15:37:01 00:15:38:19 Guess whos drunk? Tebak siapa yang mabuk?
345 00:15:39:10 00:15:41:02 I guess Wallace.
Aku pikir Wallace. 346
00:15:41:21 00:15:42:23 You guess right. Tebakanmu benar.
347 00:15:46:15 00:15:47:23 So, that girl from my dream...
Jadi, gadis itu yang dari mimpimu... 348
00:15:48:01 00:15:49:08 GirI. Okay. Gadis. Ok.
349 00:15:49:10 00:15:50:20 I saw her at the library.
Aku lihat dia di perpustakaan. 350
00:15:50:22 00:15:53:13 Library. Can I pretend were talking about a guy?
Perpustakaan. Bisakah ku umpamakan kita berbicara tentang pria?
351 00:15:53:15 00:15:56:12 And then Im at this party and, hey, there she
is. Lalu aku berada di pesta dan, hey, dia
disana. 352
00:15:56:13 00:15:57:20 Hey, there he is. Hey, diapria di sana.
353 00:15:57:22 00:15:58:21 I think shes...
Aku pikir dia... 354
00:15:58:23 00:15:59:23 I think hes... Aku pikir diapria...
355 00:16:00:02 00:16:02:05 I think shes the girl of my dreams.
Aku pikir dia gadis dari mimpiku. 356
00:16:02:07 00:16:03:07 Mmm. Mmm.
357 00:16:03:11 00:16:05:18 Then you should break up with your fake high-
school girlfriend.
Maka kamu harus putus dengan pacar SMA palsumu.
Translation by paraphrase 358
00:16:05:20 00:16:07:14 Ive never been so sure about something. Aku tidak pernah begitu yakin akan sesuatu.
359 00:16:07:15 00:16:10:03 Then you should break up with your fake high-
school girlfriend.
Maka kamu harus putus dengan pacar SMA palsumu.
Translation by paraphrase 360
00:16:10:11 00:16:11:12 Whats that? Apa?
361 00:16:11:14 00:16:14:13 You should break up with your fake high-
school girlfriend. Kamu harus putus dengan pacar SMA
palsumu. Translation by paraphrase
You should break up with your fake high- school girlfriend.
Kamu harus putus dengan pacar SMA palsumu.
Translation by paraphrase 362
00:16:14:15 00:16:15:23 Im not getting it, friend.