00:22:26:18 It was just time to head somewhere a little more chilled. 00:22:28:23 Well, its certainly chilled here. Di sini memang tenang. 00:22:32:15 Its chilled, as in cold. Tenang seperti dalam kedinginan. 00:22:39:15 This is ridiculous. Isnt it, like,

© Master Program in Linguistics, Diponegoro University www.eprints.undip.ac.id NO START ENDS TRANSLATION STRATEGY TRANSLATION STRATEGY ENGLISH SUBTITLE INDONESIAN SUBTITLE 497 00:21:47:04 00:21:48:12 Just needed to escape, I guess. Hanya ingin melarikan, kupikir. 498 00:21:48:16 00:21:49:23 Yeah. Ya. 499 00:21:50:01 00:21:51:16 I got this job here, and Gideon had always said Aku dapat pekerjaan di sini, dan Gideon selalu berkata 500 00:21:51:18 00:21:54:06 Toronto was one of the great cities, so... Toronto adalah salah satu kota yang hebat, jadi... 501 00:21:54:08 00:21:56:08 Is Gideon your boyfriend? Apa Gideon pacarmu? 502 00:21:56:17 00:21:59:10 Hes a friend. Dia seorang teman. 503 00:22:00:12 00:22:02:05 Was he your boyfriend? Apa dulu dia pacarmu? 504 00:22:02:13 00:22:04:17 Do you mind if I dont get into that right now? Apa kamu keberatan jika aku tidak membahas itu sekarang? Translation by paraphrase 505 00:22:04:19 00:22:07:04 Its so not interesting to me. Itu tidak menarik untukku. 506 00:22:07:15 00:22:09:23 So, what about you? What do you do? Jadi, bagaimana denganmu? Apa yang kamu kerjakan? 507 00:22:10:02 00:22:12:02 Im in between jobs at the moment. Aku di antara pekerjaan saat itu. 508 00:22:12:06 00:22:14:06 Between what and what? Antara apa dengan apa? 509 00:22:14:08 00:22:19:10 Well, my last job was a long story filled with sighs. Pekerjaan terakhirku punya cerita panjang yang dipenuhi dengan keluhan. 510 00:22:19:20 00:22:21:15 I know plenty of those. Aku tahu banyak tentang itu. 511 00:22:21:17 00:22:22:23 Is that why you left New York? Itu mengapa kamu meninggalkan New York? 512 00:22:23:01 00:22:24:15 Pretty much. Kurang lebih begitu. 513

00:22:24:17 00:22:26:18 It was just time to head somewhere a little more chilled.

Sudah waktunya pindah ke suatu tempat yang lebih tenang. Translation by paraphrase 514

00:22:27:07 00:22:28:23 Well, its certainly chilled here. Di sini memang tenang.

Translation by a more neutralless expressive word 515 00:22:29:01 00:22:30:05 Yeah. Ya. 516

00:22:30:07 00:22:32:15 Its chilled, as in cold. Tenang seperti dalam kedinginan.

Translation by a more neutralless expressive word 517 00:22:32:21 00:22:34:04 Yeah. Ya. 518 00:22:36:14 00:22:39:15 This is ridiculous. Isnt it, like, ApriI? Ini konyol, ini baru bulan April ya kan? Translation by omission 519 00:22:39:17 00:22:40:19 I know. Aku tahu. 520 00:22:40:21 00:22:42:20 I can barely see you. Aku hampir tidak bisa melihatmu. 521 00:22:42:22 00:22:45:14 This whole thing is an unmitigated disaster. Semua ini adalah bencana tanpa peringatan. 522 00:22:45:16 00:22:49:12 I think act of God is a pretty decent excuse for a lousy date. Aku pikir tindakan Tuhan adalah alasan yang cukup bagus untuk kencan yang buruk. 523 00:22:49:14 00:22:51:11 So this is a date, eh? Jadi ini adalah kencan, eh? 524 00:22:51:14 00:22:53:11 Did I say date? Apa aku bilang kencan? 525 00:22:53:23 00:22:55:11 Slip of the tongue. Lidahku terpeleset. 526 00:22:55:13 00:22:57:03 Tongue. Lidah. 527 00:22:57:04 00:22:59:17 Anyway, nights not over yet. Bagaimanapun, malam belum berakhir. 528 00:22:59:19 00:23:01:17 I think theres a thingy over here, somewhere. Aku pikir ada sesuatu di sekitar sini. 529 00:23:01:19 00:23:02:19 A thingy? Sesuatu? © Master Program in Linguistics, Diponegoro University www.eprints.undip.ac.id NO START ENDS TRANSLATION STRATEGY TRANSLATION STRATEGY ENGLISH SUBTITLE INDONESIAN SUBTITLE 530 00:23:03:19 00:23:05:12 A door. Sebuah pintu. 531 00:23:08:20 00:23:10:01 Come on. Ayo. 532 00:23:18:93 00:23:21:55 RAMONA COME CLOSER RAMONA MENDEKAT 533 00:23:25:18 00:23:27:00 What kind of tea do you want? Teh macam apa yang kamu mau? 534 00:23:27:08 00:23:28:14 Theres more than one kind? Ada lebih dari satu macam? 535

00:23:29:20 00:23:32:08 We have blueberry, raspberry, ginseng, Sleepytime,