Imperfect yang seharusnya digunakan untuk verba Perfect dan Imperative yang berupa prefiks {ta-}. Dan selanjutnya faktor ‘antar
bahasa’ yang disebabkan oleh interferensi, dalam faktor ini kesalahan yang dilakukan oleh santriwati pesantren Darul Arafah yaitu karena
adanya pengaruh bahasa pertama yaitu bahasa Indonesia terhadap penggunaan bahasa kedua yakni bahasa Arab yang mengakibatkan
terjadinya penerapan kaidah yang tidak sempurna yang menjadikan hal ini sebagai kebiasan buruk yang dilakukan oleh santriwati kelas II
Pesantren Darul Arafah yang berupa sufiks {-t}, sufiks {-tu}, sufiks {- na}, kesalahan pada persona ketiga tunggal maskulin untuk verba
Perfect, kemudian kesalahan pada prfeiks {ya-}, sufiks {-u}, prfeiks {ta-} untuk verba Imperfect, dan kesalahan penggunaaan sufiks {-i},
sufiks {-na}, dan penggunaan persona kedua maskuiln dalam verba Imperative.
5.2 Saran
1. Disarankan agar guru bahasa Arab lebih fokus mengajarkan tentang
kaedah penggunan morfem ini, dan penggunaanya dalam berbahasa lisan.
2. Perlu adanya perbaikan tentang penggunaan morfem infleksi dalam
konjugasi bahasa Arab, hal ini dilakukan agar meminimalisir kesalahan yang dilakukan oleh santriwati khusunya santriwati kelas II
Pesantren Darul Arafah.
Universitas Sumatera Utara
3. Penelitian ini terbatas pada deskripsi kesalahan dan penyebab
kesalahan. Disarankan penelitian sejenis dapat dikembangkan untuk selanjutnya agar menjadi lebih sempurna.
Universitas Sumatera Utara
DAFTAR PUSTAKA
Bauer, Laurie. 1988. Introducing Linguistic Morphology. Edinburgh. University Press.
Chaer, Abdul dan Leoni Agustina. 1995. Sosiolinguistik Perkenalan Awal. Jakarta: Rineka Cipta.
. 2007. Linguistik Umum. Jakarta: Rineka Cipta . 2008. Morfologi Bahasa Indonesia Pendekatan Proses.
Jakata: Rineka Cipta Corder, S. Pit. 1974. The Significance of Learnears’ Error”. Dalam J. Schumann
and N. Stenson {eds}. 1974 New Frontiers in Second Language Learning. Rowley, Mass: Newbury House. England: Penguin Books.
1981.Error Analysis and Interlanguage. Oxford: University Press. Daulay, Heidi, Marina Burt, 1985. Language Two. Oxford: Oxford University
Press. 1984. ClassroomSecond Language Development. Oxford: Pergamon
Press. Dahdah, Antonie. 1981. A Dictionary of Arabic Grammar in Charts and Tables.
Beirut: Librairie du Liban. Ellis; R. 1987. Understanding Second Language Language Acquistition. Oxford;
Oxford University Press. Fisiak, Jacek [ed]. 1978. Contrastive Linguistics and the Language Teacher.
Oxford. Pergamon Press. James, Carl. 1998. Error in Language Learning and Use Exploring Error
Analysis. New York: Longman. Jensen, John T. 1990. Morphology. Word Structure Generatife Grammar.
Amsterdam: John Benjamin. Publishing. Jakobovits, Leori. 1969. “Second Language Learning and transfer theory”.
Dalam Language Lerarning 19: 55-86.
Universitas Sumatera Utara
Katamba, Francis. 1993. Modern Linguistics Morphology. London: Longman. Moleong, L. J. 2007. Metodologi Penelitian Kualitatif. Bandung: Remaja
Rosdakarya. Muchlisin, Akhmad 2013. Tesis: Analisis Kesalahan Terjemahan Bahasa Jepang
yang terdapat dalam karya ilmiah Mahasiswa S2 UPI. Universitas Pendidikan Indonesia Bandung.
Napitupulu, Selviana 2008. Tesis: Analisis Kesalahan Sintaksis Karangan Bahasa Inggris Mahasiswa Jurusan Bahasa Inggris FKIP Uniiversitas
HKBP Nommensen Pematang Siantar. Universitas Sumatera Utara. Nur, Tajudin. 2010. Jurnal: Fungsi Afiks Infleksi Penanda Persona, Jumlah, dan
Jender pada Verba Bahasa Arab. Universitas Padjajaran Bandung. Ramlan, M. 1983. Morfologi: Suatu tinjauan Deskriptif. Yogyakarta: CV.
Karyono. Rany, Mutia. 2010. Jurnal: Aspek dan Kala dalam Bahasa Arab. Universitas
Indonesia Depok. Richards, Jack. C. 1971. “A non-contrasive approach to error analysis”. Dalam
English Language Teaching 253. London: Oxford University Press. Richards, Jack. C. 1974. Error Analysis: Perspective on Second Language
Learning. London: Longman. Richards, Jack. C. editor 1985. Error Analysis: Perspective on Second Language
Acquisition. London: Longman. Sudaryanto. 1993. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa. Yogyakarta:
Gadjah Mada University Press. Sugiyono. 2003. Metode Penelitian Bisnis.
Bandung. Pusat Bahasa Depdiknas. Sridhar; S.N. 1985. “Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage.
Oxford: Pergamon Press.
Universitas Sumatera Utara
Shini, Muhammad Isma’il, dkk. Al-Qawaa’idu Al-‘Arabiyyatu Al-Maysarah: Silsilah fi Ta’LIMI An-nahwi Al-‘Arabiy ligsiri Al-Arabi. Riyadh: Jaami’ah
Almalik Su’ud. Tarigan, Henry Guntur. 1988. Pengajaran Analisis Kesalahan Berbahasa.
Bandung: Angkasa. 1987. Pengajaran Analisis Kotrastif Bahasa. Bandung; Angkasa.
Verhaar, J.W.M. 1988. Pengantar pLinguistik Jilid 1. Yogyakarta: Gajah Mada University Press.
1999. Asas-Asas Linguistik Umum. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.
Versteegh, Kees. 1997. The Arabic language. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Weinreich, U. 1953. Language in Contant. The Hauge: Mouton.
Universitas Sumatera Utara
LAMPIRAN Lampiran 1 Daftar Pertanyaan tentang penggunaan verba
‘Perfect’ No. Transliterasi
Bahasa Arab Arti
1. madza ‘arofti ‘an ma’hadi
daril arafah?
2. limadza dakholti ila
hadza al-ma’had?
3. min aina wajadtunna al-
khobar ‘an hadza al- ma’had?
4. aina sakanti?
5. limdza
hababna at- tholibātu fi hadza al-
ma’had?
6. fi ayyi sa’atin khorojtunna
minal fashli?
7. madza isytaroitunna
‘indarrohati?
8. hal shollaiti as-subha
anifan? 9.
aina shollaiti?
10. ayyu kitābin qoro’ti?
ﺪﻬﻌﻣ ﻦﻋ ﺖﻓﺮﻋ ﺍﺫﺎﻣ ؟ﺔﻓﺮﻌﻟﺍ ﺭﺍﺩ
ﺍﺬﻫ ﻰﻟﺍ ﺖﻠﺧﺩ ﺍﺫﺎﻤﻟ ؟ﺪﻬﻌﻤﻟﺍ
ﺮﺒﺨﻟﺍ ﻦﺗﺪﺟﻭ ﻦﻳﺍ ﻦﻣ ؟ﺪﻬﻌﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻋ
’
؟ﺖﻨﻜﺳ ﻦﻳﺍ
ﻦﺒﺒﺣ ﺍﺫﺎﻤﻟ ﺕﺎﺒﻟﺎﻄﻟﺍ
؟ﺪﻬﻌﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ
ﻦﺘﺟﺮﺧ ﺔﻋﺎﺳ ﻱﺍ ﻰﻓ ؟ﻞﺼﻔﻟﺍ ﻦﻣ
ﺪﻨﻋ ﻦﺘﻳﺮﺘﺷﺍ ﺍﺫﺎﻣ ؟ﺔﺣﺍﺮﻟﺍ
؟ﺎﻔﻧﺍ ﺢﺒﺼﻟﺍ ﺖﻴﻠﺻ ﻞﻫ
؟ﺖﻴﻠﺻ ﻦﻳﺍ
؟ﺕﺃﺮﻗ ﺏﺎﺘﻛ ﻱﺍ ‘apa yang kamu
ketahui tentang Pesantren Darul
Arafah?’ ‘mengapa kamu
masuk ke Pesantren Darul
Arafah?’ ’dari manakah
kamu mengetahui tentang pesantren
ini?’ ‘kamu tinggal
dimana?’ ‘mengapa para
santriwati suka tinggal di
pesantren?’ ’jam berapakan
kalian keluar dari kelas?’
‘apa yang kalian beli ketika jam
istirahat?’ ‘kamu sudah solat
subuh tadi?’ ‘dimana kamu
sholat?’ ‘buku apa yang
sudah kamu baca?’
Universitas Sumatera Utara
11. hum asatatizuki? Aina
sakanū?
12. ila aina dzahabā dzalika
at-tholibani?
13. wa ila aina dzahabatā
tilka at- thilibatāni?
14. kam tholibatan fi hadza
al-ma’had?Hal ‘aroftunna kulluhunna?
15. Wa kam tholiban fi hadza
al-ma’had?, hal ‘araofu ma’ahum?
16. madza ‘amiltunna qobla
ad-dzihabi ila al- madrosati?
17. hal sami’tuma sowta al-
jarosi? 18.
madza fa’alna at-tholibatu ba’da al-jarosi?
19. kam fulusan hamaltunna
ila al-madrosti?
20. aina sohibatuki al-ukhro?
hal tabi’ti ma’ahunna? ﻙﺬﺗﺎﺳﺍ ﻢﻫ
, ؟ﺍﻮﻨﻜﺳ ﻦﻳﺍ
ﻚﻟﺍﺫ ﺎﺒﻫﺫ ﻦﻳﺍ ﻰﻟﺍ ؟ﻥﺎﺒﻟﺎﻄﻟﺍ
ﻚﻠﺗ ﺎﺘﺒﻫﺫ ﻦﻳﺍ ﻰﻟﺍﻭ ؟ﻥﺎﺘﺒﻟﺎﻄﻟﺍ
ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﺒﻟﺎﻁ ﻢﻛ ؟ﻦﻬﻠﻛ ﻦﺘﻓﺮﻋ ؟ﺪﻬﻌﻤﻟﺍ
ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺎﺒﻟﺎﻁ ﻢﻛﻭ ﺖﻓﺮﻋ ﻞﻫ ؟ﺪﻬﻌﻤﻟﺍ
؟ﻢﻬﻌﻣ
ﺏﺎﻫﺬﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﺘﻠﻤﻋ ﺍﺫﺎﻣ ؟ﺔﺳﺭﺪﻤﻟﺍ ﻰﻟﺍ
ﻞﻫ ؟ﺎﻤﻬﺘﻓﺮﻋ
ﺕﻮﺻ ﺎﻤﺘﻌﻤﺳ ﻞﻫ ؟ﺱﺮﺠﻟﺍ
ﻟﺍ ﻦﻠﻌﻓ ﺍﺫﺎﻣ ﺪﻌﺑ ﺕﺎﺒﻟﺎﻄ
؟ﺱﺮﺠﻟﺍ
ﻰﻟﺍ ﻦﺘﻠﻤﺣ ﺎﺳﻮﻠﻓ ﻢﻛ ؟ﺔﺳﺭﺪﻤﻟﺍ
؟ﻯﺮﺧﻻﺍ ﻚﺘﺒﺣﺎﺻ ﻦﻳﺍ ؟ﻦﻬﻌﻣ ﺖﻌﺒﺗ ﻞﻫ
‘mereka guru kamu? Dimana
mereka tinggal? ‘pergi kemana dua
siswa
laki-laki tadi?
‘pergi kemana dua siswi perempuan
tadi? ‘berapa jumlah
santriwati di pesantren ini?
‘apakah kamu kenal dengan
mereka semua? ‘dan berapa jumlah
santri di pesantren ini? Apakan kamu
kenal dengan mereka?
‘apa yang kalian sebelum pergi ke
sekolah? ‘apakah kamu telah
mendengar suara bel?’
‘apa yang dilakukan mereka
setelah berl berbunyi?’
‘berapa jumlah uang yang kalian
bawa ke sekolah?’ ‘dimana temen
kamu, kamu tidak
Universitas Sumatera Utara
21. kaifa roaituma al-ahwal fi
hadza al-ma’had?
22. man nazzofa al-maskan?
Hal hunaka al-kodim li tanzifi hadza al-ma’had?
23. kaifa rottabna at-tolibat
al-maskan?
24. kam ustadzatan likulli
maskan? Aina sakanat?
25. hal jaza al-ustadzu
yu’allimu huna? ﻝﺍﻮﺣﻻﺍ ﺎﻤﺘﻳﺃﺭ ﻒﻴﻛ
؟ﺪﻬﻌﻤﻟﺍ ﺬﻫ ﻲﻓ
ﻞﻫ ؟ﻦﻜﺴﻤﻟﺍ ﻒﻈﻧ ﻦﻣ ؟ﻡﺩﺎﺨﻟﺍ ﻙﺎﻨﻫ
ﺖﺒﻟﺎﻄﻟﺍ ﻦﺘﺒﺗﺭ ﻒﻴﻛ ؟ﻦﻜﺴﻤﻟﺍ
؟ﻦﻜﺴﻣ ﻞﻜﻟ ﺓﺫﺎﺘﺳﺍ ﻢﻛ ؟ﺓﺫﺎﺘﺳﻻﺍ ﺖﻨﻜﺳ ﻦﻳﺍ
ﻢﻠﻌﻳ ﺫﺎﺘﺳﻻﺍ ﺯﺎﺟ ﻞﻫ ؟ﺎﻨﻫ
ikut dengan mereka?’
‘apa yang sudah kamu lihat tentang
keadaan disini? ‘siapa yang
membersihkan asrama? Apakah
disini ada pembersih
asramanya? ‘bagaimana para
santriwati membersihkan
asrama mereka? ‘berapa ustadzah di
setiap asrama? Dimana dia
tinggal? ‘apakah guru laki-
laki boleh mengajar di sini?
Universitas Sumatera Utara
Lampiran II Daftar Pertanyaan tentang penggunaan verba ‘Imperfect
No. Transliterasi Bahasa Arab
Arti
1. 1.
aina sohibatuki? Madza ta’mal fil maskan?
2. wa madza ta’malna huna?
3. aina ajlisu?
4. hal aqumu amamaki?
5. kaifa yadzhabna al-
tolibatu ilal madrosati?
6. madzā tasy’urīna ‘indal
marod? 7.
aina yusholluna at- thullab?
8. wa aina yushollina at-
tholibatu?
9. kaifa tadzhabna ilal
madrosati? 10.
madza ya’malu al- ustadzu ‘inda al-laili?
11. Madza ta’rifina ‘an as-
shorf? 12.
Bima numsiku al-asya-a?
13. hal tafhamna an-dars as-
sharf? ﺍﺫﺎﻣ ؟ﻚﺘﺒﺣﺎﺻ ﻦﻳﺍ
؟ﻦﻜﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﺗ
؟ﺎﻨﻫ ﻦﻠﻤﻌﺗ ﺍﺫﺎﻣﻭ
؟ﺲﻠﺟﺍ ﻦﻳﺍ ؟ﻚﻣﺎﻣﺍ ﻡﻮﻗﺍ ﻞﻫ
ﺕﺎﺒﻟﺎﻄﻟﺍ ﻦﺒﻫﺬﻳ ﻒﻴﻛ ؟ﺔﺳﺭﺪﻤﻟﺍ ﻰﻟﺍ
ﺪﻨﻋ ﻦﻳﺮﻌﺸﺗ ﺍﺫ ﺎﻣ ؟ﺽﺮﻤﻟﺍ
؟ﺏﻼﻄﻟﺍ ﻥﻮﻠﺼﻳ ﻦﻳﺍ
؟ﺕﺎﺒﻟﺎﻄﻟﺍ ﻦﻴﻠﺼﻳ ﻦﻳﺍﻭ
ﻰﻟﺍ ﻦﺒﻫﺬﺗ ﻒﻴﻛ ؟ﺔﺳﺭﺪﻤﻟﺍ
ﺪﻨﻋ ﺫﺎﺘﺳﻻﺍ ﻞﻤﻌﻳ ﺍﺫﺎﻣ ؟ﻞﻴﻠﻟﺍ
ﻦﻋ ﻦﻴﻓﺮﻌﺗ
ﺍﺫ ؟ﻑﺮﺼﻟﺍ
؟ءﺎﻴﺷﻻﺍ ﻚﺴﻤﻧ ﺎﻤﺑ
ﺱﺭﺩ ﻦﻋ ﻦﻤﻬﻔﺗ ﻞﻫ ؟ﻑﺮﺼﻟﺍ
‘dimana temanmu? Apa yang sedang dilakukan
temanamu di asrama?’ ‘dan apa yang sedang
kalian lakukan disini?’ ‘duduk dimanakah saya?’
‘apakah aku sedang berdiri didepanmu?’
‘bagaimana para santriwati pergi ke
sekolah?’ ‘apa yang sedang kamu
rasakan ketika sakit’? ‘dimanakah para santri
mengerjakan sholat?’ ‘dan
dimanakah para santriwati melaksanakan
sholat?’ ‘bagaimana kalian pergi
ke sekolah?’ ‘ apa yang dilakukan guru
ketika malam hari?’ ‘apa yang kamu ketahui
tentang sharf? ‘dengan apa kita
memegang sesuatu?’ ‘apakah kalian memahami
tentang pelajaran sharf?’
Universitas Sumatera Utara
14. madza ya’malū al-asatidzu
‘inda ar-rohati? 15.
Wa kadzalika al- asatidzatu madza ya’malna
‘inda ar-rohati?
16. hal yarji’ū al-asatidzu ila
al-maskani ‘inda ar- rohati?
17. wa kadzalika al-asatidzatu
hal yarji’na ila al- maskani?
18. Aina ta’kulna?
19. man tuhayyi-u lakunna
at- to’āma?
20. wa at-thullabu aina
ya’kuluna? 21.
hal tajtami’na bi at- thullābi inda al-akli?
22. Wa man yuhayyi-u lahum
at-to’ama ?
23. Bi kam naw’an min al-
idāmi ta’kulna
kulla yawmin?
24. kaifa tasy’urīna al-akla fi
hadza al-ma’had?
25. wa kaifa al-akla li-at
thullābi? ﺪﻨﻋ ﺬﺗﺎﺳﻻﺍ ﺍﻮﻠﻤﻌﻳ ﺍﺫ ﺎﻣ
؟ﺔﺣﺍﺮﻟﺍ ﺓﺬﺗﺎﺳﻻﺍ ﻚﻟﺍﺬﻛﻭ
, ﺍﺫﺎﻣ
؟ﺔﺣﺍﺮﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻦﻠﻤﻌﻳ
ﻰﻟﺍ ﺬﺗﺎﺳﻻﺍ ﺍﻮﻌﺟﺮﻳ ﻞﻫ ﻦﻜﺴﻤﻟﺍ
؟ﺔﺣﺍﺮﻟﺍ ﺪﻨﻋ
ﻞﻫ ﺕﺍﺬﺗﺎﺳﻻﺍ ﻚﻟﺍﺬﻛﻭ ؟ﻦﻜﺴﻤﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﻦﻌﺟﺮﻳ
؟ﻦﻠﻛﺄﺗ ﻦﻳﺍ ؟ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻦﻜﻟ ﺊﻴﻬﺗ ﻦﻣ
؟ﻥﻮﻠﻛﺄﻳ ﻦﻳﺍ ﺏﻼﻄﻟﺍﻭ
ﻞﻛﻻﺍ ﻦﻌﻤﺘﺠﺗ ﻞﻫ ؟ﺏﻼﻄﻟﺎﺑ
؟ﻢﻬﻟ ﺊﻴﻬﻳ ﻦﻣﻭ
ﻦﻛﺄﺗ ﻡﺩﻻﺍ ﻦﻣ ﺎﻋﻮﻧ ﻢﻜﺑ ؟ﻡﻮﻳ ﻞﻛ
ﻞﻛﻻﺍ ﻦﻳﺮﻌﺸﺗ ﻒﻴﻛ ؟ﺪﻬﻌﻨﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ
؟ﺏﻼﻄﻠﻟ ﻞﻛﻻﺍ ﻒﻴﻛﻭ ‘apa yang dilakukan guru-
guru ketika jam istirahat?’ ‘dan begitu juga dengan
usatazahnya, apa yang dilakukan mereka ketika
jam istirahat?’ ‘apakah para ustadz
pulang kerumah mereka ketika jam istirahat?
‘dan para usatadzah, ‘apakah mereka juga
pulang ketika jam istirahat?’
‘dimana kalian makan?’ ‘siapakah yang
menghidang makan kalian?’
‘dan anak santri, dimana mereka makan?’
‘apakah kalian bergabung dengan anak santri ketika
makan di dapur? ‘dan anak santri, siapa
yang menghidang makan mereka?’
‘berapa jumlah menu makanan kalian setiap
harinya?’ ‘bagaimana menurut
kamu tentang menu makanan di pesantren
ini?’ ‘dan bagaimana menu
anak santri? Apakah sama dengan kalian?’
Universitas Sumatera Utara
Lampiran III Daftar Pertanyaan tentang penggunaan verba ‘Imperative’
No. Transliterasi
Bahasa Arab ‘Arti
1. 1.
Idza kānat sohibatuki tamsyī bimahlin, madza taqūlina
ilaiha?
2. sohibatuki hunna yal’abna
indal imtihan, madza taqulina ila sohibātiki?
3. kaifa amarol ustadzu at-
tholibu litta’allumi?
4. kaifa amarol ustazu at-
thullabu lisholati ilal masjid?
5. Idza lakīti bi at-tholib,
tsumma ta’murina ilaihi kai yad’uwa akhoki, wa madza
taqulina ilaihi?
6. kaifa ta’muru qism al-
‘ibadah li at-taqoddumi ‘inda as-solati?
7. kaifa amaro al-ustadzu li at-
tullabu likay yaskutū ﻞﻬﻤﺑ ﻲﺸﻤﺗ ﻚﺘﺒﺣﺎﺻ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺍ
, ؟ﺎﻬﻴﻟﺍ ﻦﻴﻟﻮﻘﺗ ﺍﺫﺎﻣ
ﻋ ﻦﺒﻌﻠﻳ ﻦﻫ ﻚﺗﺎﺒﺣﺎﺻ ﺪﻨ
ﻥﺎﺤﺘﻣﻹﺍ ,
ﻰﻟﺍ ﻦﻴﻟﻮﻘﺗ ﺍﺫﺎﻣ ؟ﻚﺗﺎﺒﺣﺎﺻ
؟ﻢﻠﻌﺘﻠﻟ ﺐﻟﺎﻄﻟﺍ ﺫﺎﺘﺳﻻﺍ ﺮﻣﺍ ﻒﻴﻛ
ﺏﻼﻄﻟﺍ ﺫﺎﺘﺳﻻﺍﺮﻣﺍ ﻒﻴﻛ ؟ﺪﺠﺴﻤﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺓﻼﺼﻠﻟ
ﻦﻳﺮﻣﺄﺗ ﻢﺛ ﺐﻟﺎﻄﻟ ﺎﺑ ﺖﻴﻘﻟ ﺍﺫﺍ ﻙﺎﺧﺍ ﻮﻋﺪﻳ ﻲﻛ ﻪﻴﻟﺍ
, ﺍﺫﺎﻣﻭ
؟ﻪﻴﻟﺍ ﻦﻴﻟﻮﻘﺗ
ﻡﺪﻘﺘﻠﻟ ﺓﺩﺎﺒﻌﻟﺍ ﻢﺴﻗ ﺮﻣﺄﺗ ﻒﻴﻛ ؟ﺓﻼﺼﻟﺍ ﺪﻨﻋ
ﺏﻼﻄﻠﻟ ﺫﺎﺘﺳﻻﺍ ﺮﻣﺍ ﻒﻴﻛ ﻲﻜﻟ
ﺍﻮﺘﻜﺴﻳ ’ jika teman kamu
berjalan dengan pelan, apa yang kamu katakan
kepadanya?’ ‘jika teman kamu
bermain ketika ujian, apa yang kamu katakan
kepada teman kamu?’ ‘bagaimana seorang guru
menyuruh seorang santri untuk belajar’
‘ bagaimana seorang guru menyuruh para
santri agar solat di mesjid?’
‘jika kamu bertemu dengan siswa, kemudian
kamu menyuruh seorang santri memanggil saudara
kamu, apa yang kamu katakan kepadanya?’
‘bagaimana bagian ibadah menyuruh
anggotanya agar maju ke shaf depan di dalam
sholat? ‘bagaimana guru
menyuruh para santri agar mereka tidak
bersuara di kelas
Universitas Sumatera Utara
8. kaifa amaro al-ustadzu at-
tholibat likay yaskutna
9. idza kanat at-tholibat la
tastati’u an tujiba as-suala, madza kola al-ustadzu
lahum?
10. idza kana at-tolibātu
yan’asna fi al-fashli, madza kola al-ustadzu lahunna?
ﻲﻜﻟ ﺕﺎﺒﻟﺎﻄﻠﻟ ﺫﺎﺘﺳﻻﺍ ﺮﻣﺍ ﻒﻴﻛ ﻦﺘﻜﺴﻳ
ﻥﺍ ﻊﻴﻄﺘﺴﺗ ﻻ ﺔﺒﻠﻄﻟﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺍ ﻝﺍﺆﺴﻟﺍ ﺐﻴﺠﺗ
, ؟ﻢﻬﻟ ﻝﺎﻗ ﺍﺫﺎﻣ
ﻲﻓ ﻦﺴﻌﻨﻳ ﺕﺎﺒﻟﺎﻄﻟﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺍ ﻞﺼﻔﻟﺍ
, ؟ﻦﻬﻟ ﺫﺎﺘﺳﻻﺍ ﻝﺎﻗ ﺍﺫ ﺎﻣ
‘bagaimana seorang guru menyuruh para santriwati
agar mereka tidak bersuara di kelas
‘apa yang dikatan guru, ketika seorang murid
tidak bisa menjawab pertanyaan darinya
‘apa yang dikatakan seorang guru apabila
muridnya ngantuk di dalam kelas’
Universitas Sumatera Utara
Lampiran IV Daftar Pertanyaan tentang Faktor Penyebab terjadinya Kesalahan
No. Transliterasi Bahasa Arab
Arti
1. kaifa roaiti al-lughoh fi
hadza al-ma;had?
2. kam waktan li at-tholibat
littakallumi al-lughoh al- ‘arabiyyah?
3. limadza akhto’ti fil
kal ām?
4. hal hunaka as-sabbabu?
5. hal fahimti ‘an
qowa’idiha? 6.
aw li annaki laf tafhamī ‘an qowa-‘id as-sharf?
7. man mu’allimu as-sharf fi
hadza al fasl? 8.
kaifa ‘allama al-ustadzu?
9. hal fahimti?
10. hal a’milti kullahu idza
takllamti bi al-lughoh al- ‘arabiyyah?
11. limadza waqo’a mitsla
hadza? ﺖﻳﺃﺭ ﻒﻴﻛ
ﻲﻓ ﺔﻐﻠﻟﺍ ؟ﺪﻬﻌﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ
ﻢﻠﻜﺘﻟ ﺕﺎﺒﻟﺎﻄﻠﻟ ﺎﺘﻗﻭ ﻢﻛ ؟ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ
ﻲﻓ ﺕﺄﻄﺧﺍ ﺍﺫﺎﻤﻟ ؟ﻡﻼﻜﻟﺍ
؟ﺐﺒﺴﻟﺍ ﻙﺎﻨﻫ ﻞﻫ ﻦﻋ
ﺖﻤﻬﻓ ﻞﻫ
؟ﺎﻫﺪﻋﺍﻮﻗ ﻦﻋ ﻰﻤﻬﻔﺗ ﻢﻟ ﻚﻧﻻ ﻭﺍ
؟ﻑﺮﺼﻟﺍ ﺪﻋﺍﻮﻗ ﻲﻓ ﻑﺮﺼﻟﺍ ﻢﻠﻌﻣ ﻦﻣ
؟ﻞﺼﻔﻟﺍ ﺍﺬﻫ ؟ﺫﺎﺘﺳﻻﺍ ﻢﻠﻋ ﻒﻴﻛ
؟ﻻ ﻡﺍ ﺖﻤﻬﻓ ﻞﻫ ﺍﺫﺍ ﻪﻠﻛ ﺖﻠﻤﻋ ﻞﻫ
ﺮﻌﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺖﻤﻠﻜﺗ ؟ﺔﻴﺑ
؟ﺍﺬﻫ ﻞﺜﻣ ﻊﻗﻭ ﺍﺫﺎﻤﻟ ‘bagaimana menurut
kamu tentang bahasa di pesantren ini?’
‘berapa lama kamu bisa berbahasa arab?’
‘mengapa kamu melakukan kesalahan
ketika berbicara?’ ‘apakah ada sebabnya?’
‘apakah kamu sudah faham tetntang qawa’id
nya?’ ‘atau karena kamu belum
memahaminya? ‘siapa guru sharf di kelas
ini?’ ‘bagaimana dia
menerangkan pelajaran?’ ‘kamu faham atau tidak?’
‘apakah kamu menerapkan semua
tentang qawa’id sharf ketika kamu berbahasa
arab?’ ‘mengapa bisa terjadi
seperti ini?’
Universitas Sumatera Utara
12. hal hafidzti at-tashrifa?
13.
hal huna yūjadu al-qism al-ladzi yumsiku khossatan
‘an-lughoh?
14. Wa madza al-‘iqobu
lakunna? 15.
Hal yusāawi qismu al- lughoh baina at-tullabi wa
at-tholibati? ؟ﻒﻳﺮﺼﺘﻟﺍ ﺖﻈﻔﺣ ﻞﻫ
ﻢﺴﻘﻟﺍ ﺪﺟﻮﻳ ﺎﻨﻫ ﻞﻫ ﻲﻓ ﺔﺻﺎﺧ ﻚﺴﻤﻳ ﻱﺬﻟﺍ
؟ﺔﻐﻠﻟﺍ
؟ﺏﺎﻘﻌﻟﺍ ﺍﺫﺎﻣﻭ
ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻢﺴﻗ ﻯﻭﺎﺴﻳ ﻞﻫ ؟ﺕﺎﺒﻟﺎﻄﻟﺍﻭ ﺏﻼﻄﻟﺍ ﻦﻴﺑ
‘apakah kamu sudah menghafal tentang
tashrif?’ ‘apakah disini ada
lembaga bahasa yang mengurus khusus didalam
berbahasa?’ ‘apa hukuman bagi
pelanggar bahasa?’ ‘apakah sama bagian
bahasa antara kalian dengan santri?’
Universitas Sumatera Utara
Lampiran V Transkrip Percakapan Santriwati Kelas II Pesantren Darul Arafah verba
Perfect ﻦﻜﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ fi al-maskani ‘di asrama’
ﺃ :
؟ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻰﺘﻣ ﺏ
: ﻋ
ﺓﺩﺎ ,
ﺕﺮﻌﺷ ﺔﻌﻤﺠﻟﺍ ﺔﻠﻴﻟ ؟ﻦﺤﻧ ﺍﺫﺎﻣ ﻰﻨﻐﺗ :ﺃ
ﺎﻀﻳﺍ ﻦﻴﻌﺒﺘﺗ ﺖﻧﺍ ﺍﺪﺟ ﺕﺮﺷ :ﺏ A : mata mawjud barnamij?
B: ’adatan, lailatul jumu’ah A : taghonna madza nahnu?
B: sya’urot jiddan anti tatba’īna aidhon A : Kapan acaranya?
B: biasanya kan malam jum’at itu acaranya A: Nyanyi apalah kita?
B: Perasaan kali kamu ikut juga ﺃ
: ؟ﻦﻜﺴﻤﻟﺍ ﺙﺭﺎﺣ ﻦﻣ ﻡﻮﻴﻟﺍ ﺍﺬﻫ
ﺏ :
ﺕﺮﻌﺷ ﺚﻟﺎﺛ ﺔﻗﺮﻓ ,
؟ﺍﺫﺎﻤﻟ ﺃ
: ﺓﺫﺎﺘﺳﺍ ﺕﺮﻈﻧ ﺡﺎﺒﺻ ﺎﻔﻧﺍ
ﻒﻈﻧ ﻦﻜﺴﻤﻟﺍ
, ﺚﻟﺎﺛ ﺔﻗﺮﻓ ﺍﺬﻫ ﻞﻘﻋ ﻲﻓﺎﻣ
ﺏ :
ﻢﻌﻧ ﺮﺒﺧﺍ ﺎﻧﺍ ﺪﻌﺑ A: hadza al-yaum man haris al-maskan?
B: firqoh salis sya’urtu, limadza?
Universitas Sumatera Utara
A: anifan sobah nadzortu ustazah nadzofa al-maskan, mafi aql hadza firqoh salis
B: ba’din ana ukhbir na’am A: Hari ini siapa piket asrama?
B: kelompok tiga kayaknya, kenapa? A: tadi pagi aku melhat ustazah yang membersihkan asrama, merka ini tidak
berfikirlah kok bisa ustazah yang piket asrama? B: ya, nanti aku sampaikan kepada mereka.
ﻞﺼﻔﻟﺍ ﻲﻓ fi al-fashli ‘di kelas’
ﺃ :
؟ﺖﻧﺍ ﺖﻤﻬﻓ ﺹﻼﺧ ﺓﺫﺎﺘﺳﺍ ﺖﻨﻴﺑ ﺎﻔﻧﺍ ﺏ
: ﺖﻤﻬﻓ
ﺹﻼﺧ ﺎﻧﺍ ﺃ
: ﺎﻧﺍ
ﺎﻤﻟ A: Anifan bayyanat ustazah kholas fahimti anti?
B: fahimat ana kholas A: ana lamma
A: tadi ustazah kan uda jelska, kamu faham? B: ya, aku faham
A: Aku belumlah ﺃ
: ﻢﻌﻧ ﻦﻜﺗﻮﺻ ﺮﻴﺒﻛ ﺮﻴﺒﻛ ﻻ ﻦﺘﻧﺍ
ﻦﺤﻧ ﺪﻌﺑ ﺖﻌﻤﺳ
ﺫﺎﺘﺳﻼﺑ ﺏ
: ﺖﻳﺃﺭ ﺝﺭﺎﺧ ﻲﻓ ﺎﻔﻧﺍ
, ﺍﺪﺟ ﻡﺎﻤﺗ
ﺖﻣﺎﻗ ﻲﻣﺎﻣﺍ ﻮﻫ
A: antunna la kabir sotukunna na’am Ba’din nahnu sami’at bi al-ustaz B: anifan fi khorij roaitu, tamam jiddan qomat huwa amami
A: suara kalian jangan terlalu besar ya, nanti ustaaz mendengar suara kita.
Universitas Sumatera Utara
B: tadi waktu aku diluar, aku melihatnya, tepat sekali ustaz berdiri didepanku.
ﺃ :
ﻲﻫ ﺍﺫﺎﻣ ﻢﻠﻜﺗ
؟ﻚﻟﺍﺫ ﻚﻌﻣ ﺏ
: ﺪﻗ
ﺖﻋﺎﺿ ﺎﻫﺭﺎﻤﺧ
ﺃ :
؟ﻦﻳﺍ ﺏ
: ﻪﻟ ﻚﻟﺍﺫ
ﺖﻴﺴﻧ ؟ﺮﻴﻌﺘﺴﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻫ
A: madza hiya takllam ma’aki? B: qod dho’at khimaruha
A: aina? B: dzalik lah nasiyat hiya man al-ladzi tasta’iru?
A: Apa yang dia bicarakan bersamamu? B: jilbabnya hilang
A: Dimana? B: itulah, dia lupa siapa yang meminjamnya kemarin.
ﺪﺠﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ fi al-masjidi ‘di mesjid’
ﺃ :
؟ﻻ ﻡﺍ ﻥﺍﺫﺍ ﺪﻗ ﺏ
: ﺹﻼﺧ
, ﻂﻘﻓ ﺪﻳﺪﺟ
ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺮﺧﺄﺗ ﺍﺬﻫ ﻦﺘﻧﺍ ﺃ
: ﻢﻌﻧ
, ﻦﻤﻛﻻ ﺍﻮﻔﻋ
A: qod azan am la? B: kholas, jadid faqot. Antunna hadza ta akhor da iman
A: na’am, afwan la kaman A: sudah azan ya?
B: sudah, baru saja. Kalian ini selalu terlambat A: ya, maaf kami gak terlambat lagi
Universitas Sumatera Utara
ﻥﺍﺪﻴﻤﻟﺍ ﻲﻓ fi al-maidāni ‘di lapangan’
ﺃ :
ﻝﻭﺭﻮﻧ ﻭ ﻻﺎﻣ ﺖﺒﻌﻟ
؟ﻦﻳﺍ ﻲﻓ ﺔﻠﺳ ﺓﺮﻛ ﺏ
: ﻚﻟﺍﺫ ﻥﺎﺴﻧﺍ ﺔﻛﺮﺷ ﻲﻓ
ﺃ :
ﻦﻳﺃﺭ ؟ﺎﻔﻧﺍ
ﺏ :
ﻢﻌﻧ ,
ﺎﻔﻔﻧﺍ ﻙﺎﻨﻫ ﺃ
: ﺕءﺎﺷﺎﻣ
ﻚﻟﺍﺫ ﻥﺎﺴﻧﺍ A: mala wa nurul la’ibat kurroh as-sallah fi aina?
B: fi syirkah insan dzalek? A: roaina anifan?
B: na’am hunaka anifan A: ma sya-at insan dzalik
A: Mala dan Nurul bermain basket dimana? B: Mereka dikantin
A: Kalian berdua melihat mereka tadi? B: iya, mereka disana tadi.
A: terserah mereka lah.
ﺏﺍﻮﺒﻟﺍ ﻲﻓ fi al-bawwabi ‘di satpam ﺃ
: ؟ﻚﻴﺧﺎﺑ ءﺎﻘﻟ ﺖﻧﺍ
ﺏ :
ﻢﻌﻧ ﺃ
: ﺍﺫﺎﻣ
ﺙﺪﺤﺗ ؟ﻚﻴﺧﺎﺑ ﺎﻔﻧﺍ
ﺏ :
ﺱﻮﻠﻓ ﺮﻴﻌﺘﺳﺎﺳ ﺎﻧﺍ A: anti liqo bi akhiki?
B: na’am A: madza tahddas anifan bi akhiki?
Universitas Sumatera Utara
B: ana sa asta’iru fulus A: kamu bertemu dengan adik kamu ya?
B: iya A: Apa yang kamu bicarakan dengan adik kamu?
B: saya mau pinjam uang
ﺕﺎﺒﻟﺎﻁﺍﺎﺑ ﻖﺋﺎﺛﻮﻟﺍ al-watsā iqu bi at-tholibāti ‘wawancara dengan santriwati’
ﺃ: ﻦﺒﺒﺣ ﺍﺫﺎﻤﻟ
ﺕﺎﺒﻟﺎﻄﻟﺍ ؟ﺪﻬﻌﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ
ﺏ :
ﺖﺒﺒﺣ ﺣﺮﻔﻧ ﺎﻨﻫ ﻦﺤﻧ ﻥﻻ
ﺰ A: limdza hababna at-
tholibātu fi hadza al-ma’had? B: hababtu lianna nahnu huna nafroh
A: Mengapa para santriwati suka tinggal di pesantren?’ B: kami suka karena kami senang dengan keadaan disini.
ﺃ :
؟ﺔﺳﺭﺪﻤﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﻦﺘﻠﻤﺣ ﺎﺳﻮﻠﻓ ﻢﻛ ﺏ
: ﺖﻠﻤﺣ
ﻑﻻﺍ ﺔﺴﻤﺧ A: kam fulusan hamaltunna ila al-madrosti?
B: hamaltu khomsatu alafin A: Berapa uang yang kalian bawa ke sekolah?
B: Kami membawa uang lima ribu
Universitas Sumatera Utara
Lampiran VI Transkrip Percakapan Santriwati Kelas II Pesantren Darul Arafah verba
Imperfect ﻦﻜﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ fi al-maskani ‘di asrama’
ﺃ :
ﺎﻤﺘﻧﺍ ﻊﺟﺮﺗ
؟ﻦﻳﺍ ﻦﻣ ﺏ
: ﺔﻛﺮﺸﻟﺍ ﻦﻣ
ﺃ :
ﻻ ﺎﻤﺘﻧﺍ ﺎﻴﺴﻨﺗ
, ﻦﻜﺴﻤﻟﺍ ﺙﺭﺎﺣ ﻦﺤﻧ ﺍﺪﻏ
. ﺮﺒﺨﺗ
ﺮﺧﻻﺍ ﺏ
: ﻢﻌﻧ
A: antumā tarji’u min aina? B: min as-syirkati
A: antumā la tansayā, ghodan nahnu haritsu al-maskani. Tukhbiru al-akhoro B: na’am
A: Kalian berdua pulang dari mana? B: dari kantin.
A: besok kalian jangan lupa, kita piket asrama. Kabari yang lain B: iya
ﺃ :
ﺍﺪﺟ ﺮﻴﺒﻛ ﻚﻨﻴﻋ ﺏ
: ﺮﻘﺘﺤﺗ
ﺍﺬﻫ ﺎﻤﺘﻧﺍ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺃ
: ﺍﺫﺎﻤﻟ ﺖﻧﺍ
ﻲﻜﺒﺗ ؟
ﺏ :
ﺲﺌﺒﻟ A: ’ainuki limadza kabir jiddan
B: tahtaqir daiman antuma hadza A: anti limadza tabkī?
B: laba’sa A: mata kamu membesar kali
B: kalian berdua mengejek saja ya..
Universitas Sumatera Utara
A: Kamu mengapa menangis? B: tidak apa-apa kok
ﺃ :
؟ﻚﻟﺍﺫ ﻻ ﻡﺍ ﺮﻄﻣ ﺏ
: ﻢﻌﻧ
, ﻝﺰﻨﺗ
ﺮﻄﻤﻟﺍ ﺃ
: ﺖﻧﺍ ﺎﻧﺍ ﻦﻣﺅﺍﻻ ؟ﺎﻘﺣ
ﺏﺬﻜﺗ ﺎﻤﺋﺍﺩ
ﺏ :
ﻢﻌﻧ ,
ﺎﻧﺍ ﺏﺬﻛﺍ A: mator am la dzalik?
B: na’am tanzilu al-mator A: hakkon? La ukmin ana, anti tukadzib daiman
B: na’am, ana ukadzibu A: itu hujan atau tidak?
B: iya, itu hujan. Serius kamu jangan berbohong? A: iya, saya berbohong.
ﺃ :
ﺍﺫﺎﻣ ؟ﺔﻟﻮﻐﺸﻣ ﻦﺘﻧﺍ ﻞﻐﺸﺗ
؟ﻥﻻﺍ ﺏ
: ﺓﺪﻣ ﺐﻫﺬﻨﺳ ﻦﺤﻧ
, ؟ﺍﺫﺎﻤﻟ
ﺃ :
؟ﻦﻜﺴﻤﻟﺍ ﺲﻨﻜﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﻦﻣ ﺏ
: ﻻ ﻦﻫ
ﺲﻨﻜﺗ ﺍﺬﻫ
, ﺍﺪﺟ ﺦﺳﻭ ﻚﻟﺍﺬﻟ
A: antunna masyghulah? Madza tasyghulu al an? B: nannu sa nadzhabu muddah, limadza?
A: man al-ladzi taknus al-maskana? B: hunna la taknus hadza, lidzalik wasikhun jiddan
A: kalian sibuk? B: kami mau pigi sebentar, kenapa?
A: siapa yang nyapu asrama ini? B: mereka sepertinya tidak menyapu, makanya asrama ini kelihatan kotor sekali.
Universitas Sumatera Utara
ﻞﺼﻔﻟﺍ ﻲﻓ fi al-fashli ‘di kelas’
ﺃ :
ﻟﺍﺫ ﻥﺎﺴﻧﺍ ﻦﻳﺍ ﻰﻟﺎﺳ ؟ﻚ
ﺏ :
ﻚﻟﺍﺫ ﻥﺎﺴﻧﺍ ﺐﻫﺬﺘﺳ
ﻥﺍﻮﻳﺪﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺃ
: ﻢﻌﻧ ﺎﻤﺘﻧﺍ
, ﺝﺮﺨﺗ
ﺎﻔﻧﺍ ﻦﻣ ﺎﻤﺘﻧﺍ ﻂﻘﻓ ﺏ
: ﺫﺎﺘﺳﺍ ﻲﻓﺎﻣ
ﺃ :
؟ﻮﻫ ﻦﻳﺍ ﺏ
: ﻊﻤﺘﺠﺗ
ﺃ :
ﻦﻳﺍ ﻊﻤﺘﺠﺗ
؟ﺫﺎﺘﺳﻻﺍ ﺏ
: ﺕﺮﻌﺷ ﻥﺍﻮﻳﺪﻟﺍ ﻲﻓ
ﺃ :
ﺖﻜﺴﺗ ﺖﻧﺍ ﻻﻭﺍ
ﺏ :
ﻡﻮﻘﺗ ﺎﻨﻫ ﺖﻧﺍ
, ﻚﻟﺍﺫ ﺏﻼﻁ
ﻞﻄﻳ ﻨﻴﻟﺍ
ﺎ ﺃ
: ﻢﻌﻧ
, ﺫﺎﺘﺳﻻﺍ ﻰﻟﺍ ﺮﺒﺨﻧ ﻲﺣ
A: sa ila aina insan dzalik? B: insan dzalik sa tadzhabu ila ad-diwani
A: antuma na’am, takhruj faqot antuma min huna B: mafi ustaz
A: aina huwa? B: tajtami’u
A: aina tajtami’u al-ustaz? B: fi ad-diwani sya’urtu
A: taskut awwalan anti B:
taqūmu anti min huna, thullab dzalik yuthillu ilainā A: na’am hayya nukhbiru ila al-ustaz
A: mereka mau kemana? B: mereka mau ke kantor.
Universitas Sumatera Utara
A: kailan berdua ya, sering sekali keluar dari kelas B: gak apalah, gak ada ustaz.
A: dimana ustaz? B: kumpul
A: kumpul dimana? B: saya rasa di kantor
A: kamu diam dulu, tadi saya melihat santri ada yang mengintip kita disini. B: itu mereka, kita laporkan ke ustaz segera
ﺃ :
؟ﻡﻮﻴﻟﺍ ﺮﻀﺤﺗ ﻻ ﻦﻣ ﺏ
: ؟ﻻ ﻡﺍ ﺮﻀﺤﺗ ﻲﻫ ﻚﺒﻧﺎﺟ ؟ﺕﺮﻀﺣ ﺖﻧﺍ
ﺃ :
ﻲﻫ ﺮﻀﺤﺗ
ﺲﻣﻼﺑ ﺏ
: ﺘﻧﺍ
ﺎﻤ ﺘﻜﺳﺍ
ﺎ ﻢﻌﻧ
ﺎﻤﺘﻧﺍ ﻆﻔﺤﺗ
؟ﺍﺫﺎﻣ ﺃ
: ﺚﻳﺪﺤﻟﺍ
A: man la tahdur al-yaum? B: anti hadorti? Janibaki hiya tahdur am la?
A: hiya tahduru bil amsi B: antuma uskuta na’am, antuma tahfadz madza?
A: al-hadits A: siapa yang tidak hadir hari ini?
B: kamu hadir atau tidak?, di samping dia hadir atau tidak? A: dia hadir kemarin.
B: kalian diam dulu ya, kalian menghafal apa? A: hadis
Universitas Sumatera Utara
ﺪﺠﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ fi al-masjidi ‘di mesjid’
ﺃ :
ﻲﻠﺼﺗ ﻲﻫ ﻥﺮﻈﻧﺍ ,
ﻚﺤﻀﺗ ﻲﻫ ﺪﻌﺑ ﺏ
: ﺍﺬﻫ ﻦﺘﻧﺍ
ﺱﻮﺳﻮﺗ ﺎﻤﺋﺍﺩ
ﺃ :
ﻚﻟﺍﺬﻟ ,
ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺖﻧﺍ ﻌﻨﺗ
ﺲ ﺪﺠﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ
ﺏ :
؟ﺖﻧﺍ ﺕﺮﺧﺎﺗ ﺎﻔﻧﺍ ﺃ
: ﻻ
, ؟ﺍﺫﺎﻤﻟ
ﺏ :
ﺖﻧﺍ ﺓﺮﻣ ﺓﺮﻣ ﺮﺧﺄﺘﺗ
؟ﺍﺫﺎﻤﻟ ﺃ
: ﺎﻧﺍ ﺪﻳﺭﺍ ﻻ
A: undzurna hiya tusholli, ba’du hiya tadhak B: antunna hadza tuwaswis daiman
A: lidzalik, anti daiman tan’as fi al-masjid B: anifan taakhorti anti?
A: la, limadza? B: marroh, marroh ant tataakhor limadza?
A: la uridu ana A: kalian coba lihat dia sedang solat, dia gerogi
B: kalian ya senang sekali mengganggu orang yang sedang solat. A: makanya kamu jangan ngantuk terus
B: tadi kamu terlambat A: tidak, kenapa?
B: sekali-sekali kamu terlambatlah A: saya tidak mau
Universitas Sumatera Utara
ﻡﺎﻤﺤﻟﺍ ﻲﻓ fi al-hammāmi’di kamar mandi’
ﺃ :
ﺪﻗ ﺖﻧﺍ ﻢﺤﺘﺴﺗ
؟ ﺏ
: ﺎﻤﻟ
ﺃ :
ﺳ ﺖﻧﺍ ﻥﺫﺍ ﻢﺤﺘﺴﺘ
ﺍﺬﻫ ﺏ
: ﺎﻧﺍ ﻢﺤﺘﺳﺎﺳ ﺍﺬﻫ ﻢﻌﻧ
ﺃ :
ﻂﻘﺴﺗ ﺔﻛﺮﺑ ﻲﻓ ﺎﻬﻧﻮﺑﺎﺻ ﺪﻌﺑ
, ﻞﻬﻤﺑ ﻲﻜﺴﻣﺍ
ﺏ :
ﻢﻌﻧ ,
ﺹﻼﺧ ﺍﺬﻫ ﺃ
: ﻚﻟﺍﺬﻛ
ﻠﻤﺤﺗ ﺎﻬ
A: anti qod tastahimmu? B: lamma
A: idzan, anti sa tastahimmu hadza B: na’am hadza sa astahmmu ana
A: tasqutu ba’din sobunuha fi birkah, imsiki bimahlin B: na’am hadza kholas
A: kadzalik tahmiluha A: Kamu sudah mandi?
B: belum A: jadi kamu mau mandi ini ya?
B: iya, inilah saya mau mandi dulu A: awas jatuh nanti sanunnya ke dalam bak, pegangnya pelan-pelan
B: iya, ini sudah A: ya, begitulah kamu membawanya
Universitas Sumatera Utara
ﻥﺍﺪﻴﻤﻟﺍ ﻲﻓ fi al-maidāni ‘di lapangan’
ﺃ :
ﻦﺘﻧﺍ ﻊﺒﺘﺗ
؟ﺔﻘﺑﺎﺴﻣ ﺏ
: ﻢﻌﻧ
, ﻊﺒﺘﻧ ﻦﺤﻧ
. ؟ﻦﻴﻌﺒﺘﺗ ﺖﻧﺍ
ﺃ :
ﻻ ,
ﻞﻤﻬﺗ ﻲﻌﻣ ﻚﻟﺍﺫ ﻥﺎﺴﻧﺍ ﺍﺪﺟ
ﺏ :
ﻢﻌﻧ ﻱﺮﺒﺻﺍ ﺃ
: ﻢﻌﻧ
, ﻦﻳﺍ
ﺐﻌﻠﺗ ؟ﻚﻟﺍﺫ ﻥﺎﺴﻧﺍ
ﺏ :
ﺔﻤﻁﺎﻓ ﻦﻜﺴﻣ ﻡﺎﻣﺍ A: antunna tatba’ musabaqoh?
B: na’am nahnu natba’u. Anti tatba’ina? A: la, tuhmilu jiddan insan dzalik ma’i
B: ishbirī na’am A: na’am, aina tal’abu insan dzalik?
B: amama maskan fatimah A: kalian ikut lomba?
B: ya, kami ikut. Kamu ikut juga kan? A: tidak, mereka menyepelekan saya
B: kamu sabar ya.. A: iya, mereka bermain dimana?
B: didepan asrama fatimah.
Universitas Sumatera Utara
ﺔﻛﺮﺸﻟﺍ ﻲﻓ fi as-syirkati ‘di kantin
ﺃ :
ﻻ ﺗﺘ
ﻢﻠﻜ ﻒﺼﻘﻤﻟﺍ ﻰﻟﺎﺳ ﻚﻟﺍﺫ ﻥﺎﺴﻧﺍ
ﺏ :
ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻦﻴﻠﺳﺮﺘﺳ ﺖﻧﺍ ؟ﺍﺫﺎﻤﻟ ﺃ
: ﻂﻘﻓ ﻻ
, ﻦﻜﻌﻣ ﺖﻨﻐﺳﺍ
ﺏ :
ﻰﺤﺘﺴﺗ ؟ﻲﻌﻣ ﺖﻧﺍ
ﺃ :
ﻦﻳﺍ ؟ﺎﻘﺣ ﺲﺌﺒﻟ ﺮﺘﺸﺗ
؟ ﺏ
: ﻥﺍﺪﻴﻤﻟﺍ ﻡﺎﻣﺍ ﺔﻤﻛﺮﺸﻟﺍ ﻲﻓ
A: la tatakallam insan dzalik sa ila maqsofi B: limadza? Anti sa tursilina at-to’am
A: la faqot, asghantu ma’akunna B: tastahī antunna ma’i?
A: laba’sa hakkon? Aina tasytar? B: fi as-yirkah amama al-maidani
A: mereka gak bilang-bilang mau kekantin B: kenapa? Kamu mau pesan juga ya?
A: gak usah aja, saya segan dengan kalian B: malu ya sama kami?
A: beneran gak apa-apa? Kalian beli dimana? B: di kantin di depan lapangan.
Universitas Sumatera Utara
ﺦﺒﻄﻤﻟﺍ ﻲﻓ fi al-matbakhi ‘ di dapur’
ﺃ :
ﺦﺒﻄﺗ ؟ﺍﺫﺎﻣ
ﺏ :
ﺓﻭﺭﺪﻐﻟﺎﺑ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺃ
: ﻊﻄﻘﺗ
ﺖﻧﺍ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻌﻧ
ﺏ :
ﻉﻮﺟﺍ ﺎﻧﺍ ﺃ
: ﺪﺑﻻ
ﻦﻠﻌﺗ ﻞﻛﺄﻨﺳ ﺍﺫﺍ ﻻﻭﺍ
ﺭﻮﺒﻁﻭ A: tatbakh madza?
B: al-lahma bi alghodrowah A: taqto’u daiman anti na’am
B: ana aju’u A: labudda tu’linu awwalan idza sa na’kulu wa thobur
A: masak apa? B: daging dan sayur
A: kamu ini ya selalmu memotong antrian B: ya, saya sangat lapar
A: o, iya lain kali kabari teman yang lain dulu ya kalau mau makan dan harus ngantri.
ﺕﺎﺒﻟﺎﻁﺍﺎﺑ ﻖﺋﺎﺛﻮﻟﺍ al-watsā iqu bi at-tholibāti ‘wawancara dengan santriwati’
ﺃ :
؟ﺔﺳﺭﺪﻤﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺕﺎﺒﻟﺎﻄﻟﺍ ﻦﺒﻫﺬﻳ ﻒﻴﻛ ﺏ
: ﻦﺒﻫﺬﺗ
ﺑ ﻲﺸﻤﻟﺎ
A: kaifa yadzhabna al-tolibatu ilal madrosati? B: tadzhabna bi al-masyi
A: bagaimana para santriwati pergi ke sekolah?’ B: mereka pergi dengan berjalan kaki
Universitas Sumatera Utara
ﺃ :
؟ﻚﻣﺎﻣﺍ ﻡﻮﻗﺍ ﻞﻫ ﺏ
: ﻢﻌﻧ
ﻡﻮﻘﺗ ﻲﻣﺎﻣﺍ
A: hal aqūmu amami? B: na’am taqūmu amami
A: apakah saya berdiri di depan kalian? B: ya, kamu berdiri di depan saya
Universitas Sumatera Utara
Lampiran VII Transkrip Percakapan Santriwati Kelas II Pesantren Darul Arafah verba
Imperative ﻦﻜﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ fi al-maskani ‘di asrama’
ﺃ :
؟ﺖﻧﺍ ﺊﻴﺸﻟ ﺏ
: ﺔﻧﺍﺰﺧ ﺐﺗﺭﺍ
ﺃ :
ﺪﺟ ﺮﻴﺜﻛ ﻢﻌﻧ ﻚﺼﻴﻤﻗ ﺍ
ﺏ :
ﻢﻌﻧ ,
ﺎﻧﺍ ﻞﺴﻐﻟﺍ ﺪﻌﺑ ,
ﻚﻌﻣ ﺓﺪﻋﺎﺴﻣ ﺐﻠﻁﺎﺳ ﺃ
: ؟ﺍﺫﺎﻣ
ﺏ :
ﻒﻔﻟ ﻚﻟﺍﺫ ﺺﻴﻤﻗ ﻻﻭﺍ
ﺃ :
ﻢﻌﻧ ﺏ
: ﻢﻌﻧ ﺍﺮﻜﺷ
ﺃ :
ﺍﻮﻔﻋ A: lisyaiin anti?
B: urttibu al-khizanah A: katsir jiddan qomisuki na’am
B: na’am, ba’da al ghusli ana, sa athlubu musa’adah ma’aki A: madza?
B: laffif awwalan qomis dzalik A: na’am
B: sukron na’am A: afwan
A: kamu lagi ngapain? B: lagi merapikan lemari
A: baju kamu banyak sekali ya.. B: iya, baru selesai dicuci , saya bisa minta tolong?
Universitas Sumatera Utara
A: ya, apa? B: lipatkan baju saya ya..
A: iya B: terima kasih ya
A: sama-sama ﺃ
: ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻡﺎﻣﺍ ﻦﺴﻠﺠﺗﻻ ﻦﺘﻧﺍ
ﺏ :
ﻲﺸﻣﺍ ﻦﺘﻧﺍ
ﺃ :
ﺍﺪﺟ ﻖﻴﺿ ,
ﻲﻠﻘﺘﻧﺍ ﻦﺤﻧ ﻲﺸﻤﻨﺳ ﺎﻨﻫ ﻦﻣ ﻻﻭﺍ
ﺏ :
ﻢﻌﻧ ﻢﻌﻧ A: antunnna la tajlisna ama al-bab
B: imsyi antunna A: dhoyyiq jiddan intaqilī awwalan a\min huna sa namsyī nahnu
B: na’am na’am A: kalian jangan duduk di depan pintu
B: jalanlah kalian A: sempit sekali, kalian pindah dulu ya kami mau lewat
B: iya, iya.. ﺃ
: ﺍﺬﻫ ﻦﺘﻧﺍ ﻂﻘﻓ ﺔﻳﺎﻜﺣ
ﺏ :
ﻢﻌﻧ ﺎﻨﺗﻮﺻ ﺍﺪﺟ ﺮﻴﺒﻛ ؟ﺫﺎﻤﻟ ﺃ
: ﻢﻌﻧ
, ﺪﻬﺘﺟﺍ
ﻥﺎﺤﺘﻣﻻﺍ ﻲﺗﺄﻴﺳ ﺪﻌﺑ ﻦﺘﻧﺍ ﺏ
: ﺎﻨﻫ ﻦﺤﻧ ﻢﻠﻌﺘﻧ
, ﺔﻳﺎﻜﺤﻟﺎﺑ ﻦﻜﻟ
ﺃ :
ﺮﻤﺘﺳﺍ ﻪﻟ
A: hikayah faqot antunna hadza B: limadza? Kabir jiddan soutuna na’am?
A: na’am, ijtahid antunna ba;din sa ya’ti al iltihanu
Universitas Sumatera Utara
B: nata’allamu nahnu, lakin bil hikayah A: istamir lah
A: kalian dari tadi cerita terus ya.. B: kenapa? Suara kami kedengaran ya?
A: iya, kalian belajarlah sebentar lagi kan ujian B: kami lagi belajar, tapi samil bercerita juga
A: oh, lanjutlah.. ﺃ
: ﻲﺘﺳﺍﺮﻛ ﺮﻴﻌﺘﺴﺗ ﻦﻣ ﺲﻣﻻﺎﺑ
ﺏ :
ﺎﻧﺍ ﺃ
: ﺎﻨﻫ ؟ﻥﻻﺍ ﻦﻳﺍ
ﻆﻔﺣﺎﺳ ﺎﻧﺍ ﺏ
: ﺎﻧﺍ ﺖﻴﺴﻧ
ﺃ :
؟ﺖﻌﺿﻭ ﻦﻳﺍ ﺚﺤﺑﺍ
ﻻﻭﺍ A: bil amsi man tasta’ir kurrosati?
B: ana A: aina al an? Huna ana sa ahfadz
B: nasitu ana A: aina wadho’ti? Ibhas awwalan
A: kemarin kamu ya yang meminjam buku saya? B: iya
A: dimana sekarang? saya mau menghafal B: itulah saya lupa
A: dimana kamu letak? Kamu cari dulu ya..
Universitas Sumatera Utara
ﻞﺼﻔﻟﺍ ﻲﻓ fi al-fasli ‘di kelas
ﺃ :
؟ﻻ ﻡﺍ ﺖﻤﻬﻓ ﺖﻧﺍ ﺏ
: ﷲ ءﺎﺸﻧﺍ ﺖﻤﻬﻓ
ﺃ :
ﻦﻴﺑ ﻢﻬﻓﺍ ﻢﻟ ﺎﻧﺍ ﻲﻟﺍ ﻻﻭﺍ
ﺏ :
ﻚﻟ ﻦﻴﺑﺎﺳ ﻢﻌﻧ ﺪﻌﺑ A: anti fahimti am la?
B: fahimtu insya Allah A: bayyin awwalan ilayya ana lam afham
B: ba’du na’am sa ubayyinu laki A: kamu faham atau tidak?
B: insya Allah saya sudah faham A: jelaskan dulu kepada saya, saya belum faham
B: ya, nanti ya saya menjelaskan kepada kamu ﺃ
: ﻡﺎﻤﺤﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺝﺮﺧﺎﺳ ﺎﻧﺍ
ﺏ :
ﺔﻋﺮﺳ ﺐﻫﺫﺍ
ﺃ :
ﺖﻧﺍ ﺲﻠﺟﺍ
ﺏﺎﺑ ﺐﻳﺮﻗ ,
ﺮﻈﻧﺍ ﺫﺎﺘﺳﺍ
ﺏ :
ﻢﻌﻧ ,
ﺮﺟﺍ ﺖﻧﺍ
A: ana sa akhruju ila al-hammami B: sur’ah idzhab
A: anti ijlis qorib bab, undzur ustaz B: na’am ijri anti
A: saya mau keluar dulu ya ke kamar mandi B: cepat, pergi
A: kamu duduklah di dekat pintu, lihat ustadz ya.. B: iya, cepat kamu lari
Universitas Sumatera Utara
ﺪﺠﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ fi al-masjidi di mesjid’
ﺃ :
ﺎﻤﻜﺗﻮﺻ ﺍﺪﺟ ﺮﻴﻐﺻ ,
ﺮﺒﻛ ﻚﻟﺍﺫ ﺖﺧﺍ ﻊﻤﺴﺗ ﻲﻛ
ﺏ :
ﺍﺬﻫ ﺮﻴﺒﻛ ﺪﻗ ﺃ
: ﺹﻼﺧ ﺹﻼﺧ
A: soghir jiddan soutukuma, kabbir kai tasma’a ukhtun dzalik
B: qod kabir hadza A: kholas kholas
A: suara kalian kecil sekali, besarkan lagi biar didengar kakak itu B: ini sudah besar
A: sudah, sudah ﺃ
: ﺕﺮﻌﺷ ﺍﺪﺟ ﻖﻴﺿ
ﺏ :
ﻊﺳﻮﺗ ﻦﺘﻧﺍ ﻦﻤﻛ ﻞﻴﻠﻗ
ﺃ :
ﺖﻧﺍ ﻡﺪﻘﺗ
ﻙﺎﻨﻫ ﺏ
: ﻢﻌﻧ
A: dhoyyiq jiddan sya’urtu B: tawassa’ qolil kaman antunna
A: anti taqoddam hunaka B: na’am
A: sempit sekali saya rasa B: merapat lagi ya kalian
A: kamu maju lagi ya B: iya..
Universitas Sumatera Utara
ﻡﺎﻤﺤﻟﺍ ﻲﻓ fi al-hammāmi ‘di kamar mandi’
ﺃ :
؟ﺍﺫﺎﻤﻟ ﻲﺘﻔﺸﻨﻣ ﺬﺧ ﺏ
: ؟ﻦﻳﺍ
ﺃ :
ﺔﻧﺍﺰﺨﻟﺍ ﻡﺎﻣﺍ ﺃ
: ﻢﻌﻧ ﺍﺮﻜﺷ
A: khudz minsyafati? B: aina?
A: amama al-khizanati A: syukron na’am
A: ambilkan handuk saya ya B: dimana?
A: di depan lemari saya A: terima kasih ya..
ﺃ :
ﺔﻋﺮﺳ ﺄﺿﻮﺗ
ءﺎﻣ ﻲﻬﺘﻨﻳ ﺪﻌﺑ ﺖﻧﺍ ﺏ
: ﺎﻧﺍ ﺄﺿﻮﺗﺎﺳ ﺍﺬﻫ ﻢﻌﻧ
ﺃ :
ﻢﻌﻧ ﻻﻭﺍ ﺎﻧﺍ ﺏ
: ﻲﻠﻀﻔﺗ
A: sur’ah tawaddo’ anti ba’din yantahi al-ma u B: na’am hadza sa atawaddou ana
A: ana awwalan na’am B: tafaddoli
A: cepat kamu ambil air wudhu nanti airnya habis B: iya ini saya mau berwudhu
A: saya duluan ya.. B: silahkan
Universitas Sumatera Utara
ﺕﺎﺒﻟﺎﻁﺍﺎﺑ ﻖﺋﺎﺛﻮﻟﺍ al-wats ā iqu bi at-tholibāti ‘wawancara dengan santriwati’
ﺃ :
؟ﺪﺠﺴﻤﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺓﻼﺼﻠﻟ ﺏﻼﻄﻟﺍ ﺫﺎﺘﺳﻻﺍﺮﻣﺍ ﻒﻴﻛ ﺏ
: ﻢﺘﻧﺍ
ﺒﻫﺫﺍ ﻦ
ﺪﺠﺴﻤﻟﺍ ﻰﻟﺍ A: kaifa amarol ustazu at-thullabu lisholati il al-masjidi?
B: antum idzhabna ila al-masjidi A: bagaimana seorang guru menyuruh para santri agar solat di mesjid?
B: kalian pergi ke mesjid
ﻥﺍﺪﻴﻤﻟﺍ ﻲﻓ fi al-maidāni ‘di lapangan’
ﺃ :
ﻻﻭﺍ ﺶﻤﺗﻻ ,
ﻒﻗ ﺎﻤﺘﻧﺍ
ﺏ :
ﺓﻮﻋﺪﻣ ﻦﺤﻧ ﺎﻔﻧﺍ ﺃ
: ﺮﺒﺻﺍ
ﺏﺎﻴﻐﻟﺍ ﻒﺸﻛ ﺬﺧﺄﺳ ﺍﺬﻫ ﻻﻭﺍ ﺏ
: ﻚﺴﻣﺍ
ﺎﻬﺗﺮﻛ ﺓﺪﻣ A: la tamsyi awwalan, qif antuma
B: anifan nahnu mad’uwwah A: ishbir awwalan
B: hadza sa akhudzu kasyfa al-ghiyab A: imsik muddah kurratuha
A: kalian berdua jangan berjalan dulu ya, berhenti dulu disini B: tadi kami dudah dipanggil ustadz
A: ya, sabar dulu ini saya mau ambil absen B: pegang dulu sebentar bolanya
Universitas Sumatera Utara
Lampiran VIII Transkrip Percakapan Santriwati Kelas II Pesantren Darul Arafah Penambahan dan Penghilangan
ﺃ :
ﺎﻤﻫ ﻥﺎﺘﻠﻛﺍ
ﺔﺣﺍﺮﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﻛﺮﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﺏ
: ﺱﺮﺟ ﺪﻌﺑ ﻙﺎﻨﻫ ﻢﻳﺪﻗﻻ
A: huma akalatāni fi as-syirkati B: la qodim hunaka ba’din jaros
A: mereka berdua makan di kantin B: jangan lama ya, nanti bel
ﺃ :
؟ﻲﻫ ﻦﻳﺍ ﺏ
: ﺎﻔﻧﺍ ﺖﻳﺃﺭ
ﺖﻣﺎﻨﺗ ﻲﻫ
A: aina hiya? B: roaitu anifan tanāmat hiya
A: dimana dia? B: tadi saya lihat, dia lagi tidur
ﺃ :
ﺖﻧﺍ ﻦﻤﻛ ﺓﺮﻣ ﻚﻟﺬﻟ ﻱﺮﻜﻔﺗ
ﻡﻼﻛﺍ ﻞﺒﻗ ﻻﻭﺍ ﺏ
: ﻢﻌﻧ
, ﺍﻮﻔﻋ
A: lidzalik marroh kaman anti tufakkirī awwalan qobla kalam B: na’am, afwan..
A: makanya sekali lagi kamu berfikir dulu ya sebelum berbicara B: ya, maaf..
Universitas Sumatera Utara
ﺃ :
؟ﺪﻬﻌﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺝﺮﺨﻳ ﺪﻤﺣﺍ ﺫﺎﺘﺳﺍ ﻻ ﻡﺍ ﻦﻓﺮﻌﺗ ﺏ
: ﻻ
, ﻦﻳﺍ ﻦﻣ
ﻲﻓﺮﻌﺗ ؟ﺖﻧﺍ
A: ta’rifna am la ustadz ahmad makhruj minal ma’had? B: la, min aina ta’rif
ī anti? A: kalian tau ustaz ahmad keluar dari pesantren
B: tidak, kamu tahu dari mana? ﺃ
: ﻱﺮﻈﻧﺍ
, ﺍﺫ ﺏﻼﻁ
ﻚﻟ ﻮﻠﺼﻳ
ﻥﺍﺪﻴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺏ
: ﻢﻌﻧ ﻒﺳﺍ
A: undzurī, thullab dzalik yushollu filmaidan B: asifa na’am
A: coba lihat itu ada santri yang solat di lapangan B: iya, kasihan ya..
ﺃ :
؟ﺬﺗﺎﺳﻻﺍ ﻦﻳﺍ ﺏ
: ﺍﻮﻌﻤﺘﺠﻳ
ﻥﺍﻮﻳﺪﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻔﻧﺍ A: aina al-asatidzu?
B: yajtamiū anifan fi ad-diwani A: para ustadz dimana semua?
B: mereka kumpul di kantor
Universitas Sumatera Utara
Lampiran IX RPP Morfologi Sharf Santriwati kelas II Pesantren Darul
Arafah RENCANA PELAKSANAAN PEMBELAJARAN
RPP
SMPMTs : Gaalih Agung Pesantren Darul Arafah KelasSemester
: II Dua Genap Mapel
: Sorof Pertemuan ke : 1-6
Standar Kompetensi : Kompetensi Dasar
: Indikator : - Memahami perbedaan fi’il madhi, mudhari’ dan amr
- Mengetahui tandahuruf dalam verba masing-masing - Melafalkan pola masing-masing fi’il
-Menghafal pola masing-masing fi’il - Mengaplikasikan penggunaan verba serta petanda
huruf masing-masing dalam percakan sehari-hari AspekSkill
: Mendengarkan, Berbicara, Menulis dan Membaca Alokasi Waktu
: 6 x 35 menit
1. Tujuan Pembelajaran