Subtitle Wajar SubtitleKurang Wajar

dan amplifikasi masing-masing 1 kali 0,60. Total teknik penerjemahan dalam data yang diterapkan secara keseluruhan berjumlah 168.

4.3. Tingkat Kewajaran Subtitle TV dan CD

4.3.1 Tingkat Kewajaran SubtitleTV

4.3.1.1 Subtitle Wajar

Suatu subtitle tindak tutur keluhan dikatakan wajar jika makna dalam bahasa sumber dikomunikasikan dengan akurat, terdengar alami, wajar, luwes dan tidak kaku tidak terkesan seperti hasil terjemahan. Subtitle mencerminkan komunikasi yang lazim ditemui dalam konteks dan antar komunikan dalam BSa dan menggunakan bentuk gramatika dan gaya bahasa yang lazim pada penutur BSa. Dalam penelitian ini teridentifikasi sebanyak 32 data yang tergolong subtitle yang sudah wajar, yaitu data bernomor: 03, 04, 06, 07, 08, 11, 13, 14, 17, 18, 22, 23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 31, 33, 34, 36, 38, 39, 40, 41, 43, 44, 45, 47, 49, 50. Sebagian data termasuk kategori ini direpresentasikan oleh contoh-contoh di bawah ini: Data Bahasa Sumber Bahasa Sasaran 03 Frost, this is stupid Frost, ini konyol 22 Hey, wait a minute, what Tunggu, apa yang kalian you call yourself doing? lakukan? Universitas Sumatera Utara 25 Get the fuck out my house Keluar dari rumahku

4.3.1.2 SubtitleKurang Wajar

Subtitle tindak tutur keluhan dinyatakan kurang wajar jika pada makna dalam bahasa sumber dikomunikasikan kurang akurat, terasa kaku terkesan seperti hasil terjemahan. Subtitle kurang lazim karena ada bentuk gramatika dan gaya bahasa yang tidak dijumpai dalam konteks dan antar komunikan dalam BSa. Terdapat 13 data yang tergolong subtitle kurang wajar, yaitu data: 01, 02, 10, 12, 15, 16, 19, 20, 27, 37, 42, 46, 48. Sebagian data termasuk kategori ini direpresentasikan oleh contoh-contoh di bawah ini: Data Bahasa Sumber Bahasa Sasaran 10 Hey, you fuck, you come into my Beraninya kau masuk kerumahku house while I sleep saat aku sedang tidur 42 You fucked up Kau keparat Subtitle pada data 10 masih terdengar kaku. Oleh karena itu, kata beraninya seharusnya menjadi berani kali sehingga subtitle tersebut seharusnya berbunyi Berani kali kau masuk kerumahku saat aku sedang tidur. Subtitle yang masih kaku juga terjadi pada data 42. Seharusnya subtitle tersebut berbunyi Keparat kau. Ungkapan Keparat kau merupakan suatu ungkapan yang lazim yang digunakan masyarakat bahasa sasaran dalam memaki atau mengumpat Universitas Sumatera Utara

4.3.1.3 Subtitle Tidak Wajar