membahas tentang subtitle film dan menggunakan teori Larson dalam menganalisis tingkat kewajaran. Namun, penelitian terdahulu dengan penelitian
yang peneliti lakukan tetap memiliki perbedaan. Perbedaannya terletak pada sumber data. Sumber data dalam penelitian ini adalah Hafiz yang diterjemahkan
oleh orang Inggris asli native dan orang Persianon-native, sedangkan sumber data dalam penelitian yang peneliti lakukan adalah film A Man Apart. Perbedaan
lainnya terletak pada tujuan penelitian. Tujuan penelitian terdahulu adalah menjelaskan tingkat kewajaran naturalness dan keakuratan terjemahan Hafiz
dalam bahasa Inggris oleh orang Inggris asli native dan orang Persianon- native
sedangkan, tujuan penelitian yang peneliti lakukan adalah untuk mendeskripsikan tingkat kewajaran subtitle tindak tutur keluhan dalam film A
Man Apart.
2.4 Kerangka Teori
Kerangka teori yang digunakan dalam penelitian ini merupakan alur pemikiran penulis dalam pelaksanaan penelitian yang berkaitan erat dengan
tujuan penelitian: 1 Mendeskripsikan teknik penerjemahan yang digunakan oleh penerjemah televisi dan penerjemah CD untuk menerjemahkan tindak tutur
keluhan dalam film A Man Apart. 2Mendeskripsikan tingkat kewajaran subtitle
tindaktutur keluhan dalam film A Man Apart tayangan televisi dan CD. Berdasarkan rumusan masalah tersebut, kerangkateori penelitian ini
digambarkan sebagai berikut:
Universitas Sumatera Utara
Gambar 2.1. Kerangka Teori
Teks Film A Man
Apart berbahasa Inggris
TV CD
Teknik Penerjemahan
Molina dan Albir 2002:509
Tindak tutur keluhan subtitle Film A Man
Apartberbahasa Indonesia
Teknik Penerjemahan
Molina dan Albir 2002:509
Tingkat Kewajaran Larson 1984:497
Tingkat Kewajaran
Larson 1984:497
Temuan
Universitas Sumatera Utara
BAB III METODE PENELITIAN
3.1 Metode Penelitian
Pendekatan dalam penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Penelitian deskriptif descriptive research dimaksudkan untuk
mendeskripsikan suatu situasi atau area populasi tertentu yang bersifat faktual secara sistematis dan akurat Danim, 2000:41. Hal ini sejalan dengan penelitian
kualitatif yang berorientasi pada upaya memahami fenomena secara menyeluruh holistik Danim, 2000:33.Jenis penelitian yang digunakan peneliti adalah
penelitian deskriptif kualitatif karena data yang terkumpul berbentuk kata-kata atau gambar bukan angka-angka. Kalaupun angka-angka sifatnya hanya sebagai
penunjang Danim, 2000:51. Penelitian ini bertujuan untuk menguraikan secara mendalam dan menyeluruh holistik tentang teknik penerjemahan dan tingkat
kewajaran tindak tutur keluhan tayangan televisi dan CD.
3.2 Data dan Sumber Data 3.2.1 Data
Data dalam penelitian ini adalah ujaran yang mengandung tindak tutur keluhan berbahasa Inggris dan subtitle bahasa Indonesia dalam film A Man
Apart tayangan Global TV dan film yang sama dalam tayangan CD. Ujaran
tersebut berupa kata, frasa, klausa dan kalimat. Dalam penelitian initerdapat 50 data tindak tutur keluhan.Data tersebut dikategorikan ke dalam tindak tutur
keluhan langsung Lsg dan tindak tutur keluhan tidak langsung Tlsg. Dalam
Universitas Sumatera Utara